26
WARTUNG UND SCHMIERUNG
Der Kreiselheuer verlangt keine besondere
Wartung. Doch zur Verlängerung seiner
Lebensadauer, müssen Sie Folgendes
beachten:
1.
Das Antriebsmechanismus ist mit
Kegelradgetriebe ausgeführt. Das
Mittelgetriebe muss bis zur Höhe der
Einfüllschraube mit halbflüssigem Fett
EP-0 gefüllt werden.
2. Die Kreiselantriebe müssen regel-
mässig nach 10-15 Arbeitsstunden mit
dem Fett LIS-2 geschmiert werden.
Dasselbe gilt auch für die Bolzen an den
Gelenken der Seitenkreisel, und doppelt
kreuzgelenke. Dies muss regelmässig
nach 8 Arbeitsstunden geschehen.
Verwenden Sie das Fett LIS-2.
3. Die Anzahl der Schmierstellen und die
Schmierungszeiten sind aus der
Schmierskizze ersichtlich (Bild 6).
MAINTENANCE AND LUBRICATING
The maintenance of the tedder is not
exacting, but you should consider following
instructions to prolong its life time:
1. The drive mechanism is made of cone
gear drives. The middle drive and the
reduction gear-box are filled with the
EP-0 semi liquid grease up to the
stopper.
2. The rotor drives should be lubricated with
the LIS 2 grease every 10 to 15 working
hours. Lubricate also bolts on side rotor
joints and double P.T.O. shaft joints. The
side rotors propulsion gears, must be
lubricated every 8 working hours.
3. The number of the nipples and the time
of each lubricating is to be seen from the
lubricating scheme (Fig. 6).
Bild 6
Fig. 6
4. Die Gelenkwelle wird nach der beigelegten
Anleitung des Gelenkwellen-Herstellers
geschmiert.
5. Die Kreiselgelenke müssen nach 10-15
Arbeitsstunden geschmiert werden.
6. Die
Befestigungsschrauben
der
Federzinken und Zinkenarme, müssen von
Zeit zu Zeit kontrolliert werden. Das muss
obligatorisch nach den ersten
Betriebsstunden geschehen.
4. Lubricate the P.T.O. shaft according to its
manual.
5. The rotor gear boxes must be lubricated
every 10 to 15 working hours.
6. Control the screws by which spring tines
and spring tine holders are fastenes.
Make sure to do that after few first hours
of work.