112
18. Adattare sempre la velocità di guida alle
condizioni di guida. Evitare svolte
repentine durante la guida in salita, in
discesa o su un pendio!
19. Le prestazioni durante la guida e l’abilità
di sterzata mutano, quando ci sono
utensili collegati o montati sul trattore.
Prestare attenzione alla sufficiente
capacità di svolta e di frenata!
20. Nelle curve, prendere in considerazione il
carico che è fuori dal baricentro e/o dal
peso costante dell’utensile!
21. Collegare l’utensile solo quando tutti i
dispositivi di sicurezza sono in posizione e
quando l’utensile è assicurato!
22. E’ proibito sostare nell’area di lavoro e di
pericolo della macchina!
23. Stare lontano dalla zona di oscillazione e
rotazione della macchina!
24. I deflettori idraulici, le porte, ecc. possono
essere messi in azione solo quando
nessuno è nella zona di oscillazione!
25. Su tutte le parti della macchina, che sono
guidate meccanicamente o
idraulicamente, c'è il pericolo di taglio e di
schiacciamento!
26. Assicurare l’utensile prima di lasciare il
trattore. Abbassare l’utensile
completamente. Spegnere il motore ed
estrarre la chiave di accensione!
27. Nessuno può sostare tra il trattore e
l’utensile se il veicolo non è assicurato
contro il movimento da un freno e/o da
una zavorra!
18. Adaptez toujours la vitesse de conduite
aux conditions de conduite. Évitez les
virages brusques lorsque vous montez,
descendez ou que vous êtes
perpendiculaire à la pente !
19. Les conditions de conduite et les
possibilités de virage sont altérées,
lorsque des outillages sont fixés ou attelés
au tracteur. Assurez-vous que vous
pouvez correctement tourner et freiner !
20. Lorsque vous prenez des virages, prenez
en considération le poids qui est en
dehors du centre de gravité et/ou le poids
constant de l'outillage !
21. Ne raccordez l'outillage que lorsque tous
les appareils de sécurité sont en place et
que l'outillage est sécurisé.
22. Il est interdit de se trouver dans la zone de
travail présentant des risques de la
machine !
23. Restez en dehors de la zone de giration et
de virage de la machine
24. Les clapets hydrauliques, portes etc.
peuvent uniquement être activés lorsque
personne ne se trouve dans la zone de
giration.
25. Toutes les parties de la machine, qui sont
activées mécaniquement ou
hydrauliquement, présentent un risque de
pincement ou de coupure.
26. Stabilisez l'outillage avant de quitter le
tracteur. Abaissez complètement
l'outillage. Arrêtez le moteur et retirez la
clé du contact !
27. Personne ne doit passer entre le tracteur
et l'outillage si le véhicule n'est pas
stabilisé à l'aide d'un frein et/ou d'une
cale.
Macchine fissate
1. Fissare i dispositivi contro le oscillazioni.
2. Considerare il massimo carico consentito
sul gancio della coppia di serraggio, sulla
cinghia o sul supporto di tiraggio.
3. Se collegati da una barra di connessione,
stare attenti alla sufficiente flessibilità nel
punto di giunzione!
Machines attachées
1.
Vérifiez que les outillages ne puissent pas
se détacher.
2. Prenez en compte la charge maximale
autorisée sur le crochet d'attache,
d'élévation ou d'attelage.
3. S'il est connecté avec une barre
d'attelage, faites attention à avoir une
flexibilité suffisante sur le point de
connexion.
Summary of Contents for SPIDER 815/8 T
Page 58: ...45 2 4x 1 3 2x 6x 4 5 4x 2x 8x 6...
Page 59: ...46 7 4x 4x 8 9...
Page 111: ...98 2 4x 1 3 2x 6x 4 5 4x 2x 8x 6...
Page 112: ...99 7 4x 4x 8 9...
Page 162: ...149 2 4x 1 3 2x 6x 4 5 4x 2x 8x 6...
Page 163: ...150 7 4x 4x 8 9...
Page 214: ...201 2 4x 1 3 2x 6x 4 5 4x 2x 8x 6...
Page 215: ...202 7 4x 4x 8 9...