d) Pneumatische Betriebsbremse (Option) Fortsetzung
- Befestigen Sie den Kupplungskopf der Bremsleitung
(gelb)
1
in geeigneter Art und Weise in der gelben
Kupplung an dem Schlepper.
- Befestigen Sie den Kupplungskopf der Reserveleitung
(rot)
2
in geeigneter Art und Weise in der roten
Kupplung an dem Schlepper.
e
ntFernUng
der
B
etrieBSBremSe
- Entfernen Sie den Kupplungskopf von der Reserveleitung
(rot).
- Entfernen Sie den Kupplungskopf von der Bremsleitung
(gelb).
- Schließen Sie die Abdeckung der Kupplungsköpfe an
dem Schlepper erneut.
- Schließen Sie die Abdeckung der Kupplungsköpfe an der
Maschine erneut.
e) Hilfsbremse (nur hydraulische Bremse)
- Haken Sie das an dem Hebel der Feststellbremse
vorhandene Kabel an einem festen Verankerungspunkt
an der Rückseite des Schleppers
3
fest.
Das Kabel muss während des Lenkungsausschlages der
Einheit Schlepper/Sämaschine locker gespannt bleiben.
d) Frein de service pneumatique (option) suite
- Nettoyez les bagues d’étanchéité.
- Fixez la tête d’accouplement de la conduite de frein
(jaune)
1
de manière appropriée dans l’accouplement
jaune sur le tracteur.
- Fixez la tête d’accouplement de la conduite de réserve
(rouge)
2
de manière appropriée dans l’accouplement
rouge sur le tracteur.
P
oUr
déBrancher
le
Frein
de
Service
- Débranchez la tête d’accouplement de la conduite de
réserve (rouge).
- Débranchez la tête d’accouplement de la conduite de
frein (jaune).
- Refermez le capot des têtes d’accouplement sur le
tracteur.
- Refermez le capot des têtes d’accouplement sur la
machine.
e) Frein de secours (uniquement frein hydraulique)
- Accrochez le câble de sécurité situé sur le levier de frein
de stationnement à un point d’ ancrage solide à l’arrière
du tracteur
3
.
Le câble doit rester détendu lors du braquage de
l’ensemble tracteur / semoir.
23
FR
EN
DE
1
Avant la mise en route / Before start-up / Vorbemerkungen
B
B
B
d) Pneumatic service brake (optional) continued
- Fix the brake line coupler (yellow)
1
in an appropriate
manner in the yellow coupling on the tractor.
- Fix the reserve line coupler (red)
2
in an appropriate
manner in the red coupling on the tractor.
t
o
diSconnect
the
Service
Brake
- Disconnect the coupler from the reserve line (red).
- Disconnect the coupler from the brake line (yellow).
- Close the coupler covers on the tractor.
- Close the coupler covers on the machine.
e) Emergency brake (only hydraulic braking)
- Connect the safety cable located on the parking brake
lever to a firm anchoring point on the back of the
tractor
3
.
The cable should not be pulled tight when the tractor/
seed drill is turning round.
Info-Traçabilité
Directives pour TRADUCTION EN-DE
à
ajouter
ou
à
traduire
à
suppriMer
deMande
de
traduction
ideM
n
°
page
xx
à
Vérifier
Summary of Contents for Maxi Drill 6000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 3 3 ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 42: ...40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung L 2 3 4 1 ...
Page 50: ...48 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 54: ...52 Réglages Settings Einstellungen D ...
Page 64: ...62 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 68: ...66 Fertisem B 2 1 3 ...
Page 70: ...68 Fertisem D 1 2 ...
Page 74: ...72 Entretien Maintenance Wartung B ...
Page 94: ...92 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 98: ...96 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...