background image

39

6.) Declaration of Conformity 

   

The manufacturer or his authorized representative established in the 
Community declares that the new PPE described hereafter:   
 
Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevoll-
mächtigter erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene PSA:

Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté délare par 
la présente que l´EPI décrit ci- dessous:

*1 *2 *3 *4 according to *10

*1 *2 *3 *4 nach *10 

*1 *2 *3 *4 selon *10

is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC 
and, where such is in the case, with the national standard transposing 
harmonised standard Nr. *10 (for the PPE referred to article 8 (4)).
Is identical to the PPE which is the subject of certificate of conformity 
Nr.*11 issued by: *13

übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtinie 89/686 EWG  
und - gegebenenfalls - übereinstimmt mit der einzelstaatlichen Norm 
durch die die harmonisierte Norm *10 umgesetzt wird (für die PSA 
gemäß Artikel 8 Absatz 4).
Identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der Baumusterprüfbeschei-
nigung Nr. *11 war, ausgestellt vom: *13

est conforme à la réglementation de la directive 89/686 EWG et - le 
cas échéant -est conforme à la norme nationale, remplacée par la 
norme harmonisée *10 (pour l´EPI selon l article 8, paragraphe 4).
est identique à l´EPI objet du certificat d´essai de prototype Nr. *11 
établi par le: *13

and is subject to the procedure set out in Article 11 point B of Direc-
tive 89/686 EEC under the supervision of the notified body:
TÜV SÜD Product Service GmbH - Daimlerstraße 11 - 85748 Garching

und dem Verfahren nach Artikel 11 Buchstabe B der Richtlinie 89/686 
EWG unter Kontrolle der gemeldeten Stelle unterliegt:
TÜV SÜD Product Service GmbH - Daimlerstraße 11 - 85748 Garching

et dont le procédé conforme à l´article 11, lettre B de la directive 
89/686 EWG, relève du contrôle de l´organisme cité:
TÜV SÜD Product Service GmbH - Daimlerstraße 11 - 85748 Garching

Neuwied, *12      

DE

EN

FR

DE

FR

0123

* see 

7. Identification and Warranty Certificate

EN

EN

DE

FR

Summary of Contents for PEANUT I

Page 1: ...20 08 2014 2 i 1 PEANUT Höhensicherungsgerät self retracting lanyard Gebrauchsanleitung Instructions for Use Instructions d utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi EN FR IT NL PT DA FI NO SE PL ES 使用说明书 CN DE Инструкция по эксплуатации RU ...

Page 2: ...ali pagina 39 44 Gebruiksaanwijzing Icons zijde 3 10 Uiteenzetting zijde 19 Individuele informatie zijde 39 44 Instruções de serviço Icons página 3 10 Declaração página 21 Informações individuais página 39 44 Brugsanvisning Icons side 3 10 Forklaring side 23 Individuelle informationer side 39 44 Käyttöohjeet Icons sivu 3 10 Selitys sivu 25 Yksilölliset tiedot sivu 39 44 Bruksanvisning Icons side 3...

Page 3: ...085 CNB P 11 060 Z 359 14 Z 259 2 2 ISO 10333 3 SS 528 3 GB 6095 2009 Cl Z Y NBR 14628 GOST R EH 360 1 Standards 2 General Informations Types Abb 1 I Version Y Version 1 2 3 使用说明书 圖標 page 3 10 解釋 page 34 個人信息 page 39 44 Инструкция по эксплуатации Иконки page 3 10 объяснение page 36 Индивидуальная информация page 39 44 CN RU ...

Page 4: ...CNB P 11 085 1 8 m Version 2 5 m Version max Freifallhöhe max freefall distance 4 0 m 3 6 m 5 0 m max Fangstoß max fall impact F 6 kN 6 kN max Bremsstrecke max braking distance Δ 1 75 m 1 75 m Max Länge max length 2 0 m 1 8 m 2 5 m only for scaffolding 2 2 ...

Page 5: ...5 Name L max PEANUT 1 8 m PEANUT 2 5 m Products I Version Y Version CNB P 11 060 2x r 0 5 mm no burrs 2x α 90 r 0 5 mm only for scaffolding r 0 5mm α 90 no burrs 2x I Version CNB P 11 085 ...

Page 6: ...6 4 Use L max 3 Hubarbeitsbühne 4 2 4 3 L L 3 1 mind 40 cm 3 2 3 3 4 1 4 100kg 3kN max 6kN 135kg max 6kN ...

Page 7: ...7 4 4 4 6 4 5 max 90 F max F ...

Page 8: ...nd tragfähige Anschlagpunkte mind 3kN verwendet werden die sich mind 40 cm unter dem Handlauf befinden Bei Verwendung von höher gelegenen AP an dem Arbeitskorb ist die sichere Funktion des Höhensicherungsgerätes nicht mehr gewähr leistet 3 2 Der Anschlagpunkt sowie die komplette Hubarbeitsbühne im ungüstigst ausgezogenen Fall müssen einen dynamischen Stoß von mind 3kN ohne Beeinträchtigung aufnehm...

Page 9: ...erzogen Weiterhin wurde mit einem Stahlstab Radius r 0 5 mm ohne Grat für den horizontalen Einsatz und einem daraus resultierenden Sturz über eine scharfe Kante getestet Auf Grundlage dieses Tests ist es geeignet zur Verwendung über ähnliche Kanten Ungeachtet dieser Prüfung muss bei horizontalem oder schrägem Einsatz auf folgendes geachtet werden falls die Gefahr eines Sturzes über eine Kante best...

Page 10: ...0 DE 8 1 Prüfer 8 2 Grund 8 3 Bemerkung 9 Individuelle Informationen Individuelle Angaben zum gekauften Produkt 9 1 9 4 Vom Käufer auszufüllen 9 1 Kaufdatum 9 2 Erstgebrauch 9 3 Benutzer 9 4 Unternehmen ...

Page 11: ...40 cm below the handrail When using higher anchor points a safe operation is no longer guaranteed 3 2 The anchor point and the entire platform extended in the unfavorable case must be able to accommodate a dynamic surge of at least 3 kN without interference If the AP is higher there is danger to full failure and upset 3 3 Violations by the impact on the working cage or the boom can not be excluded...

Page 12: ...n into account with a horizontal or oblique use where there is a risk of falling over an edge 1 If the risk assessment carried out before the start of work shows that thefalledgeisaparticularly sharp and or notfreefromburs edge then you need to rule out the risk of falling over an edge or an edge protection should be mounted 2 The anchor point for the PEANUT may not be below the user s stand level...

Page 13: ...auts la sûreté de fonctionnement n est plus garantie 3 2 Le point d accrochage ainsi que l ensemble de la plate forme élévatrice doivent pouvoir supporter sans dommage un choc dynamique d au moins 3 kN dans des circonstances défavorables Risque de défaillance ou de basculement si le point d accrochage est plus haut 3 3 Des accidents corporels par choc contre la nacelle ou la potence ne sont pas ex...

Page 14: ...ion des risques indique que la bordure est particulière ment effilée et ou non exempte de bavures alors a s assurer qu aucune chute ne peut survenir sur la bordure ou b mettre en place une protection sur la bordure 2 Le point d accrochage du PEANUT ne doit pas se situer en dessous du niveau de l utilisateur 3 Le coude sur la bordure doit être d au moins 90 4 Pour éviter un mouvement pendulaire lim...

Page 15: ...vadora de trabajo en el peor de los casos extraída deben poder absorber un golpe dinámico de como mín 3kN sin perjuicios Si el punto de tope se halla elevado existe peligro de fallo total y vuelco 3 3 No pueden excluirse lesiones debidas a choque con la cesta de trabajo o brazo saliente Uso en el andamiaje Versión de 2 5 m solo para uso en el andamiaje El punto de tope debe hallarse como mín 1 m p...

Page 16: ...e de rebabas a Debe decretarse que puede producirse una caída por un borde o b Debe instalarse un protector en el borde 2 El punto de sujeción del PEANUT no debe estar por debajo de la ubicación del usuario 3 El desvío en el borde debe ser como mínimo de 90 4 Para evitar que se produzca una caída pendular la zona de trabajo y la libertad de movimiento lateral deben limitarse a un máximo de 1 50 m ...

Page 17: ...attaforma di lavoro aerea nella posizione estratta più sfavorevole devono poter assorbire un urto dinamico di almeno 3 kN senza danneggiamenti Se il punto di ancoraggio si trova più in alto sussiste il pericolo di inceppamento e di ribaltamento 3 3 Non si escludono possibili lesioni causate dall urto contro il cestello o il braccio telescopico Utilizzo in ponteggi 2 5 m Versione solo per l utilizz...

Page 18: ...vature allora a escludere che possa verificarsi una caduta attraverso uno spigolo oppure b applicare un paraspigolo 2 Il punto di imbracatura del PEANUT non deve trovarsi al di sotto del livello di altezza dell utente 3 Il rinvio sullo spigolo deve essere di almeno 90 Per evitare una caduta oscillatoria la zona di lavoro e la libertà di movimento laterale dall asse centrale dovrebbero essere limit...

Page 19: ...ift met werkkooi moet in het meest ongunstige geval een dynamische stoot van min 3kN zonder belemmering kunnen opnemen Bevindt het aanslagpunt zich echter hoger bestaat het gevaar op een volledige weigering en kanteling 3 3 Verwondingen door het vallen op de werkkooi of werkplatform kunnen dan niet worden uitgesloten Gebruik in de steigerbouw 2 5 m uitvoering alleen voor gebruik in de steigerbouw ...

Page 20: ...t een val over een rand mogelijk is of b breng een bescherming tegen scherpe kanten 2 Het verankeringspunt van de PEANUT mag zich niet onder het niveau van de gebruiker bevinden 3 De omleiding aan de rand moet min 90 bedragen 4 Om een pendelval te vermijden moeten het werkbereik en de zijde lingse bewegingsvrijheid van de middenas op max 1 50 m begrensd zijn In andere gevallen mag geen individueel...

Page 21: ...garantida 3 2 No pior dos cenários o ponto de ancoragem e a plataforma elevatória completa têm de conseguir suportar um impacto dinâmico de pelo menos 3kN sem sofrerem danos Se o ponto de ancoragem se situar mais acima existe risco de falha total e queda 3 3 Não são de excluir ferimentos causados pelo impacto no habitáculo ou no braço elevatório Utilização na montagem de andaimes O modelo de 2 5 m...

Page 22: ...o de queda sobre uma aresta ou b aplicar uma protecção sobre a aresta 2 O ponto de ancoragem do PEANUT não pode situar se abaixo do patamar em que se encontra o utilizador 3 O ângulo de desvio na aresta deve ter no mínimo 90 4 A fim de evitar o risco de queda pendular a área de trabalho e a li berdade de deslocamento lateral em relação ao eixo central devem ser limitadas a 1 50 m no máximo Caso co...

Page 23: ... ugunstige situation kunne optage et fald på mindst 3kN uden at det påvirkes Hvis ankerpunktet ligger højere oppe er der risiko for at det svigter helt og liften vælter 3 3 Kvæstelser ved nedstyrtning på arbejdskurven eller udlæggeren kan ikke udelukkes Anvendelse på stilladser 2 5 m version kun til brug på stilladser Ankerpunktet skal være mindst 1 m over ståstedet 4 Brug som fastgørelsessløjfe 4...

Page 24: ...lig skarp og eller ikke fri for grater så a skal det udelukkes et der kan ske et fald hen over en kant eller b anbring en kantbeskyttelse 2 PEANUT s ankerpunkt må ikke være forankret under arbejdsstedet 3 Omstyringen på kanten skal være mindst 90 4 For at undgå pendulsving ved fald bør arbejdsstedet og bevægelses friheden til siden være begrænset til maks 1 50 m fra midteraksen I andre tilfælde bø...

Page 25: ...lavan tulee pahimmassa tapauksessa kestää väh 3 kN n dynaaminen isku niiden toiminnan häiriintymättä Jos kiinnityskohta on korkeammalla on olemassa vaara että varmistus pettää täysin ja lava kaatuu 3 3 Työkoriin tai puomiin iskeytymisen aiheuttamia vammoja ei voida sulkea pois Käyttö telinerakennuksessa 2 5 m n versio ainoastaan telinerakennuksessa käytettäväksi Kiinnityskohdan on oltava väh 1 m s...

Page 26: ...T varusteen kiinnityskohta ei saa olla käyttäjän seisontatason alapuolella 3 Taipuman on oltava reunan kohdalla vähintään 90 4 Heilumisesta aiheutuva putoaminen vältetään rajoittamalla käyttöalue ja sivuittainen liikerata keskiakselista laskettuna korkeintaan 1 50 metriin Muissa tilanteissa ei pidä käyttää yksittäistä kiinnitys kohtaa vaan normin EN 795 luokan C tai D mukaista kiinnitysvälinettä 5...

Page 27: ...ynaaminen isku niiden toiminnan häiriintymättä Jos kiinnityskohta on korkeammalla on olemassa vaara että varmistus pettää täysin ja lava kaatuu 3 3 Työkoriin tai puomiin iskeytymisen aiheuttamia vammoja ei voida sulkea pois Käyttö telinerakennuksessa 2 5 m n versio ainoastaan telinerakennuksessa käytettäväksi Kiinnityskohdan on oltava väh 1 m sijaintipaikan yläpuolella 4 Bruk som anslagslynge 4 1 ...

Page 28: ...il PEANUT må ikke ligge lavere en nivået brukeren står på 3 Kantens vending må beløpe seg til minst 90 4 For å unngå et pendelfall må arbeidsområdet og klaringen til siden være begrenset til en avstand på maks 1 50 m fra midtaksen I andre tilfeller skal ikke et enkelt festepunkt brukes men en klasse C eller D festeanordning i henhold til EN 795 5 Merknad Når PEANUT brukes ammen med en klasse C fes...

Page 29: ...an negativ inverkan Om förankringspunkten ligger högre föreligger risk för komplett funktionshaveri och vältning 3 3 Skador till följd av att person slår i arbetskorgen eller bommen kan inte uteslutas Användning i byggnadsställningar 2 5 m version endast för användning i byggnadsställningar Förankringspunkten måste befinna sig minst 1m över ståplatsen 4 Användning som förankringsslinga 4 1 Innan d...

Page 30: ...rankringspunkt får inte vara under användarens stånivå 3 Omdirigeringen på kanten måste uppgå till minst 90 4 För att undvika ett pendelfall skall arbetsområdet och rörelsefrheten i sidled från mittaxeln begränsas till max 1 50 m I annat fall skall inte någon enskild förankringspunkt användas utan en förankringsanordning av klass C eller D enligt EN 795 5 OBS Om PEANUT används med en förankringsan...

Page 31: ...ować z obwiązaniem 2 1 Zastosowanie okay 2 2 Zachować ostrożność przy stosowaniu 2 3 Zagrożenie życia 3 Zastosowanie w podnośnych podestach roboczych 3 1 Można wykorzystać tylko wystarczająco nośne punk ty kotwiczenia min 3 kN które znajdują się min 40 cm poniżej poręczy Przy zastosowaniu wyżej położonych punktów kotwiczenia przy koszu nie jest już wtedy gwarantowane bezpieczne działanie przyrządu...

Page 32: ...zn nie trzymać się go mocno ani też wspinać się po nim do góry 5 Krawędzie fitnes PEANUT został przetestowany prętem stalowym promień r 0 5 mm bez zadziorów dla zastosowania poziomego i wynikającego z tego upadku z wysokości poprzez ostrą krawędź Na podstawie tego testu nadaje się on do użytku w przypadku podobnych krawędzi Bez względu na to badanie przy użyciu w pozycji poziomej lub ukośnej należ...

Page 33: ...ikacji i gwarancji 8 Karta kontrolna Do wpisywania corocznej rewizji 8 0 8 3 Wypełnić w przypadku rewizji 8 0 Następna kontrola 8 1 Inspektor 8 2 Przyczyna 8 3 Uwagi 9 Informacje indywidualne Indywidualne informacje dotyczące zakupionego produktu 9 1 9 4 Wypełnia nabywca 9 1 Data zakupu 9 2 Data pierwszego użycia 9 3 Użytkownik 9 4 Przedsiębiorstwo ...

Page 34: ...全作业设备的安全功能 3 2 挂点 以及整个升降台在最不理想的伸出位置 必须能 够承受至少3kN的动力冲击而无任何负面影响 如果挂点太 高 存在彻底崩溃和倾翻危险 3 3 未排除由于碰撞在作业篮或撑架而使人员受伤的危险 在脚手架的使用 2 5米型只使用脚手架 挂点必须处于停立位置上方至少1米的位置 4 制动环使用 4 1 使用前应进行一次功能检查 为此 从装置中飞速将 绳索拔出来 卡子必须马上卡入 如果对高空保护装置的 安全状态有疑问 应立即停止使用它 4 2 在坠落危险区域不能进行长度的调整 4 3 应注意与能量缓冲器连接钢缆的整个长度 包括末端 支架和中间支架 4 4 在坠落时产生在建筑物上的最大作用力与使用的能量 缓冲器有关 作用在建筑物上的作用力即为被能量缓冲器 抵消后的最大作用力4 2 4 5 避免松弛的绳索 4 6 挂点尽可能垂直位于作业位置上方 如果挂点位于下 部 坠落时就对...

Page 35: ... PEANUT装置的固定点不允许处于使用者站立时的下 部 3 边缘的偏转角度必须至少90 为了避免摆动下坠 作业范围和中间轴的侧面动作自由度 限制在最大1 50毫米 在其它情况下不应使用单独的固定 点 而应根据EN795标准采用C级或D级防高空跌落固定 装置 5 提示 如果根据带有C级或D级防高空跌落固定装置的 PEANUT与水平的 柔韧的锚绳一起使用时 应遵守防高 空跌落固定装置的偏转度数 以及定义使用者下部必要自 由空间的规定 请遵守锚固装置的使用说明规定 6 符合性声明 7 标识和质保证书 8 检测卡 对每年检查的登记 8 0 8 3 检查时应记录填写 8 0 下次检查 8 1 检查者 8 2 依据 8 3 备注 9 个别信息 针对于购买的保护成套装置的个别说明 9 1 9 4 由购买者填写 9 1 采购日期 9 2 首次使用 9 3 个体用户 9 4 企业 ...

Page 36: ...левого захвата 2 1 Допущенное использование 2 2 Осторожно при использовании 2 3 Опасно для жизни 3 Использование подъемных рабочих платформ 3 1 Разрешается использовать только точки строповки с достаточной допустимой нагрузкой мин 3 кН расположенные как минимум на 40 см ниже поручней При использовании точек строповки находящихся выше на люльке надежное функционирование страховочного приспособления...

Page 37: ...вочного приспособления например EN 795 B C см Руководство по эксплуатации от производителя Не использовать PEANUT в качестве поддерживающего троса т е не держаться за него и не подтягиваться на нем 5 Края пригодность Страховочное приспособление PEANUT было испытано со стальным прутом радиус r 0 5 мм без заусенцев для горизонтального применения и результирующего отсюда падения через острую кромку Н...

Page 38: ...особления 6 Декларация о соответствии 7 Идентификационный и гарантийный сертификат 8 Контрольная карта Регистрация ежегодной ревизии 8 0 8 3 Заполняется при ревизии 8 0 Следующая проверка 8 1 Проверяющий 8 2 Причина 8 3 Примечание 9 Индивидуальная информация Индивидуальные сведения о приобретенном изделии 9 1 9 4 Заполняется покупателем 9 1 Дата покупки 9 2 Начало использования 9 3 Пользователь 9 ...

Page 39: ...monisierte Norm 10 umgesetzt wird für die PSA gemäß Artikel 8 Absatz 4 Identisch ist mit der PSA die Gegenstand der Baumusterprüfbeschei nigung Nr 11 war ausgestellt vom 13 est conforme à la réglementation de la directive 89 686 EWG et le cas échéant est conforme à la norme nationale remplacée par la norme harmonisée 10 pour l EPI selon l article 8 paragraphe 4 est identique à l EPI objet du certi...

Page 40: ...40 Notes ...

Page 41: ...41 Notes ...

Page 42: ...42 Notes ...

Page 43: ...43 Notes ...

Page 44: ... use 9 3 User 9 4 Company 8 Controll Card mandatory 8 1 Inspector 8 2 Reason 8 3 Remark 8 0 Next Check 8 1 Inspector 8 2 Reason 8 3 Remark 8 0 Next Check 8 1 Inspector 8 2 Reason 8 3 Remark 7 Identification and Warranty Certificate ...

Reviews: