background image

12

d’obstruction des trous de ventilation, de dégâts à certaines pièces, de déchirure ou de perforation du 
coussinet de gel.
REMARQUE : le coussinet de gel, bien que doux au toucher, ne risque pas de se déchirer, de fuir ou de se 
détacher du masque en usage normal. Mais le coussinet de gel n’est pas indestructible. Il peut se déchirer, se 
couper ou se dégager en cas d’utilisation abusive ou incorrecte. 

Velcro

®

 est une marque déposée de Velcro Industries B.V.

 Ascend

®

 est une marque de commerce de Sleepnet Corporation.

 

Consulter notre site web à l’adresse www.sleepnetmasks.com.

Ascend Nasal Vented Mask 

ITALIANO  

                     (Maschera ventilata nasale Ascend)

Contenuto: Cuscinetti sostituibili e cuffia della maschera ventilata nasale Ascend

®

Soltanto per Rx!

Fabbricata negli Stati Uniti con componenti statunitensi e importati

La maschera ventilata nasale Ascend ha lo scopo di fornire un’interfaccia per l’applicazione della terapia a 
pressione positiva delle vie aeree, come ad esempio la Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) o a due 
livelli. La maschera è intesa per singolo paziente, per uso domestico, ospedaliero o ambiente istituzionale su 
pazienti adulti (> 30kg), per i quali è stata prescritta la CPAP o terapia a due livelli.

NOTE

h

Il sistema della maschera non contiene DEHP o ftalati.  Se il paziente presenta QUALSIASI tipo di 
reazione a qualsiasi parte del sistema della maschera, interrompere l’uso.

h

Questo prodotto non è fabbricato in lattice di gomma naturale.

h

La maschera dispone di un’uscita per l’espirazione perciò non è necessaria un’uscita esterna.

PRECAUZIONI

h

Negli Stati Uniti, la legge federale limita questo dispositivo per la vendita da parte o su prescrizione di 
un medico.

h

Non esporre la maschera a temperature superiori ai 60 °C (140 °C).

h

La maschera può essere pulita e usata ripetutamente sulla stessa persona. Non sterilizzare né 
disinfettare. 

AVVERTENZE

h

Questa maschera non è idonea a fornire una ventilazione di supporto vitale.

h

Alle basse pressioni, il flusso attraverso le porte di espirazione può essere insufficiente a liberare 
completamente il gas espirato dal tubo. Possono verificarsi fenomeni di inalazione.

h

Non utilizzare questa maschera con una pressione basale inferiore a 4 cm H

2

O.

h

Questa maschera deve essere usata con il dispositivo di pressione positiva alle vie aeree consigliato da 
un medico o un terapista della respirazione.

h

Non bloccare o cercare di sigillare i fori di sfiato o la valvola antiinalazione. I fori di sfiato permettono 
un continuo flusso d’aria al di fuori della maschera.

h

La maschera non deve essere utilizzata a meno che il dispositivo a pressione positiva sia acceso e 
funzioni correttamente. Spiegazione delle avvertenze: Quando il dispositivo a pressione positiva nel 
tratto respiratorio è acceso e funziona correttamente, il flusso proveniente dal dispositivo espelle l’aria 
espirata attraverso i fori di ventilazione. Quando il dispositivo a pressione positiva delle vie aeree non è 
in funzione, l’aria espirata può essere reinalata. L’inalazione di aria espirata può, in alcuni casi, causare 
soffocamento. Questa avvertenza vale per la maggior parte dei modelli di maschere e macchine CPAP.

h

Se si utilizza ossigeno con questa maschera CPAP, il flusso di ossigeno deve essere spento quando la 
macchina CPAP non è in funzione. Spiegazione delle avvertenze: Quando il dispositivo CPAP è 
operativo ed il flusso di ossigeno viene lasciato acceso, l’ossigeno in ingresso nel tubo del dispositivo 
può accumularsi nella struttura del dispositivo CPAP. L’ossigeno accumulato nella struttura della 
macchina CPAP creerà rischio di incendio.

h

Ad un flusso fisso di ossigeno supplementare, la concentrazione dell’ossigeno inspirato varia a seconda 
delle impostazioni di pressione, respirazione del paziente e quantità di fuoriuscita.

h

Non è possibile fumare o lasciare fiamme libere come candele quando l’ossigeno è in uso.

h

Qualsiasi insolita irritazione della pelle, dolore toracico, mancanza di respiro, distensione gastrica, 
dolore addominale, eruttazione o flatulenza da aria ingerita, o forte mal di testa sperimentato durante o 

!

9

9.  Si existen fugas, ajuste las correas lo más cerca posible a la fuga. 
10.  Si siguen existiendo fugas, intente mover la máscara hacia arriba o hacia abajo de la nariz hasta 

encontrar la mejor posición. 

DESMONTAJE

11.  Desenganche el casco de la máscara tirando hacia atrás de las lengüetas de velcro.
12.  Separe la almohadilla de la estructura de la máscara presionando ligeramente el anillo de la almohadilla 

(y en ningún caso la AIRgel Cushion (almohadilla de AIRgel)) cerca de los pasadores de alineación 
izquierdo y derecho al mismo tiempo que tira de la máscara (ilustración 9).

MONTAJE

13.  Extraiga la máscara y el casco del embalaje. 
14.  Coloque el casco en una mesa con la etiqueta mirando hacia abajo y la parte más estrecha cerca 

de usted.

15.  Coloque la máscara, con el gel mirando hacia abajo, en el centro del casco. 
16.  Tome las correas del casco y únalas a sus lugares correspondientes de la máscara, abrochando las 

correas de Velcro

®

 a través de las ranuras del casco y volviendo a unirlas a ellas mismas. 

17.  Asegúrese de que la almohadilla esté orientada correctamente alineando los tres pasadores de alineación 

con las ranuras ubicadas en las tres esquinas de la máscara 

18.  Empuje ligeramente el pasador de alineación superior de la almohadilla hacia la ranura superior 

(ilustración 10).

19.  Una vez que se ha ajustado el pasador superior, ajustar suavemente los pasadores laterales 

(ilustración 11).

20.  Una vez el casco y la almohadilla estén adecuadamente ajustados a la máscara, siga las recomendaciones 

del apartado “Colocación” para colocar la máscara. 

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Se recomienda limpiar la máscara a diario. Desmonte la almohadilla de la máscara tal y como se especifica 
en las instrucciones de desmontaje. Lave a mano la máscara, así como sus componentes, en agua templada 
utilizando un detergente suave. Aclare la máscara abundantemente tras el lavado. Compruebe de forma visual 
que todos los orificios de ventilación estén libres de obstrucciones, de modo que permitan que la máscara 
se seque al aire. Una vez la almohadilla y la máscara estén secas, vuelva a montarlas de acuerdo con las 
instrucciones. Lavarse la cara eliminando el exceso de grasa facial antes de colocársela ayudará a extender la 
vida útil de la máscara. 
CASCO: Lave a mano el casco en agua caliente utilizando un detergente suave. Una vez terminado el lavado, 
aclare y deje secar al aire.

NOTA: Inspeccione la máscara a diario o antes de cada uso. En el caso de que los ori

fi

 cios de la máscara 

estén obstruidos, esta tenga alguna parte dañada o la almohadilla de gel presente perforaciones o roturas, 
cambie la máscara.
NOTA: A pesar de su tacto sedoso, la almohadilla de gel no se romperá, no tendrá fugas ni se separará de 
la máscara en circunstancias de uso normales. La almohadilla de gel no es indestructible, por lo que puede 
romperse, sufrir cortes y desgarrase si está sometida a un uso indebido.  

Velcro

®

 es una marca registrada de Velcro Industries B.V.

 Ascend

®

 es una marca comercial de Sleepnet Corporation.

 

Consulte nuestra página web en: www.sleepnetmasks.com.

 

Ascend Nasal Vented Mask 

FRANÇAIS

 

(masque nasal ventilé Ascend)

Contenu de l’emballage : Ascend

®

 Nasal Vented Mask (masque nasal ventilé Ascend

®

), 

coussinets amovibles et harnais 

Uniquement sur ordonnance

Fabriqué aux États-Unis à partir de pièces fabriquées aux États-Unis et importées

L’Ascend Nasal Vented Mask (masque nasal ventilé Ascend) est conçu pour fournir une interface dans 
l’application de thérapies de ventilation en pression positive comme la ventilation en pression positive continue 
(CPAP) ou de ventilation à double niveau de pression. Ce masque est prévu pour une utilisation par un seul 
patient, pour une utilisation polyvalente à domicile, en milieu hospitalier ou institutionnel sur des patients 
adultes (>30 kg/66 lbs) à qui la CPAP ou la thérapie à double niveau de pression a été prescrite.

!

Summary of Contents for Ascend

Page 1: ... con látex de caucho natural Ce produit est fabriqué sans latex de caoutchouc naturel Questo prodotto non è fabbricato in lattice di gomma naturale Este produto não é fabricado com látex de borracha natural Настоящий продукт изготавливается без применения натурального каучукового латекса Part number Número de pieza Référence Numero di articolo Número de peça Номер по каталогу Date of Manufacture F...

Page 2: ... его с соответствующим местом на маске продев липучку Velcro через отверстия системы фиксации и соединив ее с собой же 17 Убедитесь что подушка правильно направлена совместив все три установочных штифта с пазами расположенными в трех углах маски 18 Сначала осторожно вставьте верхний установочный штифт подушки в верхний паз рис 10 19 Когда будет вставлен верхний штифт осторожно вставьте два боковых...

Page 3: ...жбы если он короче с даты покупки первоначальным потребителем Если маска используемая в нормальных условиях выйдет из строя Sleepnet заменит маску или ее компоненты Для получения дополнительной информации о гарантии Sleepnet посетите пожалуйста сайт www sleepnetmasks com Согласно EU MDR 2017 745 пожалуйста сообщайте о серьезных инцидентах производителю и компетентному органу государства члена ЕС П...

Page 4: ...cortá la ou abri la Velcro é uma marca comercial registada da Velcro Industries B V Ascend é uma marca comercial da Sleepnet Corporation Visita o nosso website em www sleepnetmasks com Ascend Nasal Vented Mask Назальная вентилируемая маска Ascend РУССКИЙ Комплект поставки Назальная вентилируемая маска Ascend со съемными подушками и системой фиксации на голове Отпускать только по рецепту Сделано в ...

Page 5: ...com as 5 Ascend Nasal Vented Mask Contents Ascend Nasal Vented Mask replaceable cushions and headgear Rx only Made in the U S A of U S and imported parts The Ascend Nasal Vented Mask is intended to provide an interface for application of positive airway pressure therapy such as Continuous Positive Airway Pressure CPAP or bi level The mask is intended for single patient multi use in the home hospit...

Page 6: ...a máscara a temperaturas superiores a 60 C h A máscara pode ser limpa e usada repetidamente na mesma pessoa Não esterilize nem desinfete ADVERTÊNCIAS h Esta máscara não é adequada para ventilação de suporte de vida h A pressões baixas o fluxo que passa pelas portas de expiração poderá ser inadequado para limpar todo o gás exalado dos tubos Poderá ocorrer alguma reinalação h Não use essa máscara co...

Page 7: ...to the reassembly instructions Washing your face prior to fitting the mask will remove excess facial oils and help extend the life of the mask HEADGEAR Hand wash the headgear in warm water using mild detergent Rinse after washing and allow to air dry NOTE Inspect mask daily or prior to each use Replace the mask if vent holes are blocked if parts are damaged or if gel cushion has tears or punctures...

Page 8: ...elas y vuelva a pegarlas 7 Conecte la máscara a los tubos del dispositivo de presión positiva encienda el dispositivo y ajústelo a la presión prescrita ilustración 8 8 Gire la cabeza del paciente de un lado a otro mientras se encuentra tumbado en la cama para identificar zonas de fuga que pudieran impedir el sueño 13 immediatamente dopo l uso deve essere segnalata ad un operatore sanitario h L uso...

Page 9: ...igeno è in uso h Qualsiasi insolita irritazione della pelle dolore toracico mancanza di respiro distensione gastrica dolore addominale eruttazione o flatulenza da aria ingerita o forte mal di testa sperimentato durante o 9 9 Si existen fugas ajuste las correas lo más cerca posible a la fuga 10 Si siguen existiendo fugas intente mover la máscara hacia arriba o hacia abajo de la nariz hasta encontra...

Page 10: ... en service d au moins 6 mois Le coussinet a une durée de vie en service d au moins 1 mois REMARQUE mettre au rebut le masque et les accessoires conformément aux règles locales et régionales DONNÉES TECHNIQUES Résistance au débit d air à 50 l min 0 24 cm H2 O Résistance au débit d air à 100 l min 0 87 cm H2 O 11 VOLUME MORT ml environ Petit S 83 ml Moyen M 88 ml Grand L 96 ml Température d utilisa...

Reviews: