Remote control key chain, Schlüsselanhänger
Fernbedienung, Afstandsbediening sleutelhanger,
Télécommande porte-clés, Ciąg klawiszy pilota
zdalnego sterowania, Llavero mando a distancia
Voorbereiding voor gebruik 1
• Activeer de batterij door het lipje eruit te trekken.
De zender (SH5-TDR-K) met een ontvanger koppelen of ontkoppelen
a. Druk 3 seconden op de knop op de ontvanger en laat deze vervolgens los. Bij deze handeling gaat de
LED knipperen. Uw ontvanger bevindt zich nu in de koppelmodus.
Let op!
De LED mag pas knipperen na het loslaten. Als de LED gaat knipperen tijdens indrukken dan
wordt er niet gekoppeld.
b. Druk op ”ON”
2
op de zender om deze te koppelen. Bij deze handeling gaat de LED op de
ontvanger branden.
Druk op “OFF”
3
op de zender om deze te ontkoppelen. Bij deze handeling dooft de LED op de
ontvanger.
Ontvangers bedienen
a. Druk op ”ON” op de zender om de ontvanger in te schakelen
2
.
b. Druk op “OFF” op de zender om de ontvanger uit te schakelen
3
.
Dimmer ontvangers bedienen 4
.
a. Druk op de zender op ”ON” om de dimmer in te schakelen op de laatst ingestelde dimstand.
b. Druk op de zender op “OFF” om de dimmer uit te schakelen.
c. Wanneer de dimmer is ingeschakeld: druk op de zender kort op “ON” om het licht te dimmen; druk
nogmaals op “ON” om het dimmen te stoppen.
Preparation for use 1
• Activate the battery by pulling out the tab.
Pairing/disconnecting the transmitter (SH5-TDR-K) with/from a receiver
a. Press and hold the button on the receiver for 3 seconds and then release it. During this operation the
LED starts to blink. Your receiver is now switched into the pairing mode.
Attention:
the LED should blink only after releasing the button. If the LED starts to blink while
holding the button, there will be no pairing.
b. Press the ”ON” button on the transmitter
2
to pair it with a receiver. During this operation the LED
on the receiver will light up.
Press the ”OFF” button on the transmitter
3
to disconnect it from a receiver. During this operation
the LED on the receiver turns off.
Operating receivers
a. Press the ”ON” button on the transmitter to turn on the receiver
2
.
b. Press the “OFF” button on the transmitter to turn off the receiver
3
.
Operating a dimmer receiver 4
.
a. Press the ”ON” button on the transmitter to turn on the dimmer to the last set dim level.
b. Press the “OFF” button on the transmitter to turn off the dimmer.
c. When the dimmer is turned on: briefly press the “ON” button to dim the light; press the “ON” button
again to stop the dimming.
Benutzung vorbereiten 1
• Aktivieren Sie die Batterie, indem Sie den Trennstreifen herausziehen.
Pairing des Senders (SH5-TDR-K) mit einem Empfänger
a. Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 3 Sekunden lang und lassen Sie sie wieder
los. Während dieses Vorgangs beginnt die LED zu blinken. Ihr Empfänger wurde jetzt in den
Verbindungsmodus geschaltet.
Achtung:
Die LED darf erst nach der Freigabe blinken. Wenn die LED beginnt zu blinken, während
die Taste noch gedrückt wird, wird keine Verbindung aufgebaut.
b. Drücken Sie am Transmitter die „EIN“-Taste,
2
um ihn mit dem Empfänger zu verbinden. Bei
diesem Vorgang leuchtet die LED am Empfänger auf.
Drücken Sie am Transmitter die „AUS“-Taste,
3
um ihn vom Empfänger zu trennen. Bei diesem
Vorgang erlischt die LED am Empfänger.
Bedienung der Empfänger
a. Drücken Sie die „EIN“-Taste am Transmitter, um den Empfänger einzuschalten
2
.
b. Drücken Sie die „AUS“-Taste am Transmitter, um den Empfänger auszuschalten
3
.
Bedienung eines Dimmer-Empfängers 4
.
a. Drücken Sie die „EIN“-Taste am Transmitter, um den Dimmer auf dem zuletzt eingestellten Dimm-
Niveau einzuschalten.
b. Drücken Sie die „AUS“-Taste am Transmitter, um den Dimmer auszuschalten .
c. Wenn der Dimmer eingeschaltet wurde: Drücken Sie kurz die „EIN“-Taste, um das Licht zu dimmen,
drücken Sie die „EIN“-Taste erneut, um den Dimmvorgang zu stoppen.
Préparation avant utilisation 1
• Activez la batterie en tirant sur la languette.
Liaison/dissociation de l’émetteur (SH5-TDR-K) à un récepteur
a. Maintenez le bouton du récepteur enfoncé pendant 3 secondes avant de le relâcher. Pendant cette
opération, la DEL commence à clignoter. Votre récepteur est à présent en mode de connexion.
Attention :
la DEL doit clignoter uniquement une fois le bouton relâché. Si la DEL commence à
clignoter lorsque le bouton est enfoncé, aucune connexion ne se produira.
b. Appuyez sur le bouton “ON” de l’émetteur
2
pour le connecter à un récepteur. Pendant cette
opération, la DEL du récepteur s’allumera.
Appuyez sur le bouton “OFF” de l’émetteur
3
pour le déconnecter d’un récepteur. Pendant cette
opération, la DEL du récepteur s’éteindra.
Utiliser les récepteurs
a. Appuyez sur le bouton ”ON” de l’émetteur pour mettre le récepteur en marche
2
.
b. Appuyez sur le bouton “OFF” de l’émetteur pour éteindre le récepteur
3
.
Utiliser un récepteur gradateur 4 .
a. Appuyez sur le bouton “ON” de l’émetteur pour mettre le gradateur en marche au dernier niveau
de gradation.
b. Appuyez sur le bouton “OFF” de l’émetteur pour éteindre le gradateur.
c. Lorsque le gradateur est en marche : appuyez brièvement sur le bouton “ON” pour baisser la lumière ;
appuyez à nouveau sur le bouton “ON” pour interrompre la gradation.
Przygotowanie do użytkowania 1
• Uruchomić baterię wyciągając klapkę.
Kojarzenie/odłączanie nadajnika (SH5-TDR-K) z/od odbiornikiem
a. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku przez 3 sekundy, a następnie zwolnij go. W trakcie tej
operacji kontrolka LED zaczyna migać. Odbiornik jest teraz przełączony na tryb łączenia.
Uwaga:
Kontrolka LED powinna migać tylko po zwolnieniu. Jeśli kontrolka LED zacznie migać już w
trakcie naciskania przycisku, wtedy nie będzie połączenia.
b. Naciśnij przycisk „ON” na nadajniku,
2
aby połączyć go z odbiornikiem. Podczas wykonywania tej
czynności zaświeci się kontrolka LED na odbiorniku.
Naciśnij przycisk „OFF” na nadajniku,
3
aby przerwać połączenie z odbiornikiem. Podczas
wykonywania tej czynności kontrolka LED na odbiorniku zgaśnie.
Użytkowanie odbiorników
a. Naciśnij przycisk „ON” na nadajniku, aby włączyć odbiornik
2
.
b. Naciśnij przycisk „OFF” na nadajniku, aby wyłączyć odbiornik
3
.
Użytkowanie odbiornika ściemniacza 4
.
a. Naciśnij przycisk „ON” na nadajniku, aby włączyć ściemniacz na ostatnio ustawionym poziomie
ściemnienia.
b. Naciśnij przycisk „OFF” na nadajniku, aby wyłączyć odbiornik.
c. Gdy ściemniacz jest włączony: na chwilę naciśnij przycisk „ON”, aby przyciemnić światło; naciśnij
przycisk „ON” ponownie, aby zatrzymać ściemnianie.
Preparación para el uso 1
• Active la pila tirando de la pestaña.
Conectar/desconectar el transmisor (SH5-TDR-K) a un receptor
a. Presione y mantenga el botón del receptor durante 3 segundos y suéltelo. Durante esta operación el
LED comenzará a parpadear. El receptor pasará a modo conexión.
Atención:
el LED solamente debe parpadear tras soltar el botón. Si el LED comienza a parpadear
durante la pulsación no se producirá la conexión.
b. Pulse el botón “ON” del transmisor
2
para conectarlo a un receptor. Durante la operación se
encenderá el LED del receptor.
Pulse el botón “OFF” del transmisor
3
para desconectarlo de un receptor. Durante la operación se
apagará el LED del receptor.
Uso de receptores
a. Pulse el botón “ON” en el transmisor para encender el receptor
2
.
b. Pulse el botón “OFF” en el transmisor para apagar el receptor
3
.
Uso de un receptor regulador 4
.
a. Pulse el botón “ON” en el transmisor para encender el regulador con el último nivel de regulación
establecido.
b. Pulse el botón “OFF” en el transmisor para apagar el regulador.
c. Cuando esté encendido el regulador: pulse brevemente el botón “ON” para suavizar la luz; pulse de
nuevo el botón “ON” para detener el suavizado.
Specifications:
Remote control battery: 3VDC, type CR 2032 (incl.)
Warranty: 2 years
GB
D
NL
F
PL
www.smartwares.eu
SH5-TDR-K
E
2x
Dim
2
3
4
1