Русский
Уважаемый
покупатель
:
Поздравляем
вас
с
правильным
выбором
.
Мы
уверены
,
что
этот
современный
,
функциональный
и
практичный
прибор
,
изготовленный
из
высококачественных
материалов
,
полностью
отвечает
вашим
запросам
.
Перед
первым
использованием
вытяжки
внимательно
прочитайте
настоящее
РУКОВОДСТВО
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
.
Это
поможет
использовать
прибор
с
наибольшей
эффективностью
,
предотвратить
неполадки
,
которые
могут
возникнуть
в
результате
неправильного
использования
прибора
,
а
также
разрешить
мелкие
проблемы
.
Сохраните
настоящее
руководство
,
т
.
к
.
в
вы
всегда
найдете
в
нем
полезную
информацию
по
использованию
вытяжки
или
другие
лица
смогут
научиться
пользоваться
прибором
.
Техника
безопасности
*
Прежде
чем
включить
прибор
в
первый
раз
,
внимательно
ознакомьтесь
с
правилами
установки
и
подключения
к
сети
.
*
Этот
прибор
не
предназначен
для
использования
людьми
(
включая
детей
)
с
ограниченными
физическими
,
психическими
или
сенсорными
способностями
.
Он
также
не
должен
использоваться
людьми
,
которые
не
имеют
опыта
обращения
с
подобными
приборами
или
которые
не
знакомы
с
прибором
,
за
исключением
тех
случаев
,
когда
они
находятся
под
присмотром
человека
,
который
заботится
об
их
безопасности
.
*
Не
разрешайте
детям
играть
с
аппаратом
.
*
Никогда
не
тяните
за
шнур
,
чтобы
выключить
прибор
из
сети
.
*
Не
включайте
прибор
,
если
шнур
поврежден
или
если
имеются
заметные
повреждения
на
в
зоне
пульта
управления
прибором
.
*
Если
вытяжка
перестанет
работать
или
будет
работать
неправильно
,
сразу
же
отключите
ее
от
сети
и
свяжитесь
с
Центром
технического
обслуживания
.
*
Не
оставляйте
зажженными
газовые
конфорки
без
посуды
под
вытяжкой
.
*
Не
допускайте
скопления
жира
на
поверхности
вытяжки
,
особенно
на
фильтре
.
ЭТО
МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ
К
ПОЖАРУ
.
*
Не
обжигайте
блюда
под
вытяжкой
.
*
Перед
установкой
вытяжки
ознакомьтесь
с
действующими
нормативами
и
положениями
,
регулирующими
вывод
воздуха
и
дыма
.
*
Прежде
чем
подключить
прибор
к
сети
удостоверьтесь
в
том
,
что
напряжение
и
частота
электропитания
в
сети
соответствует
значениям
,
указанным
на
табличке
с
характеристиками
прибора
,
расположенной
на
внутренней
стороне
вытяжки
.
*
Если
вытяжка
имеет
штепсель
,
он
должен
оставаться
доступным
.
В
противном
случае
требуется
установить
многополюсный
выключатель
с
минимальным
расстоянием
между
контактами
3
мм
.
*
Воздух
не
должен
скапливаться
в
дымоходе
,
а
отработанный
воздух
попадать
в
виде
дыма
с
аппараты
,
содержащие
отработанный
газ
или
другое
топливо
.
Помещения
,
в
которых
наряду
с
вытяжкой
работают
приборы
,
использующие
иной
вид
энергии
,
помимо
электрической
,
должны
оборудоваться
адекватной
вентиляцией
.
*
При
очистке
внутренних
деталей
вытяжки
рекомендуется
использовать
перчатки
и
соблюдать
предосторожности
.
*
Вытяжка
,
которую
Вы
приобрели
,
предназначается
только
для
домашнего
использования
в
целях
очищения
и
удаления
газов
,
образовавшихся
в
процессе
приготовления
пищи
.
Использовать
вытяжку
не
по
назначению
опасно
.
Ответственность
за
такое
использование
возлагается
на
пользователя
.
*
Для
какой
-
нибудь
чинить
,
включая
грамматический
определенный
член
замена
яние
)
от
грамматический
определенный
член
едок
он
быть
должным
идти
к
грамматический
определенный
член
Служба
яние
)
от
квалифицировать
Технический
Уход
закрытый
,
всегда
using
ставить
или
класть
обратно
на
место
первоначальный
.
Ремонт
и
модификации
,
произведенные
другими
лицами
,
могут
привести
к
повреждению
прибора
или
опасному
нарушению
его
работы
.
Изготовитель
снимает
с
себя
ответственность
за
неправильное
использование
прибора
.
Descrizione del dispositivo
(Fig. 1)
A
Pulsante del motore che consente di
selezionare 3 velocità diverse oppure
di disinserire le medesime.
B
Interruttore di luce indipendente dal
funzionamento dei motori.
C
Spia funzionamento.
D
Illuminazione mediante lampadine
alogene.
E
Filtri predisposti al di sopra della zona
di cottura, facilmente estraibili per
relativo lavaggio.
F
Telaio e supporto del filtro.
G-H
Alette anti-ritorno da predisporre sullo
sfiato, inserendone le estremità negli
appositi orifizi (Fig. 2).
Istruzioni per l'uso
Per controllare le funzioni della cappa,
premere il pulsante di cui alla Fig. 1.
Per una migliore aspirazione, consigliamo di
mettere in funzionamento la cappa qualche
minuto prima di cucinare (3 – 5 minuti) per
garantire così la continuità e la stabilità del
flusso d’aria all'atto dell’aspirazione dei fumi.
Parimenti, mantenere in funzionamento la
cappa ancora per qualche minuto dopo
avere finito di cucinare per convogliare tutti i
fumi e gli odori all'esterno.
Pulizia e manutenzione
Prima di effettuare qualsivoglia operazione di
pulizia e di manutenzione, accertarsi di aver
disinserito il dispositivo dalla rete di
alimentazione.
Per le operazioni di pulizia e di
manutenzione, attenersi alle istruzioni di
sicurezza.
La non conformità delle operazioni di pulizia
alle istruzioni potrebbe presupporre un
rischio d'incendio.
Pulizia del filtro
Per estrarre i filtri dal rispettivo vano, agire
sui dispositivi di fissaggio. Lavarli nella
lavastoviglie (vedi osservazioni) oppure
lasciarli in ammollo in acqua calda per il
tempo necessario ad agevolarne la
rimozione dei grassi oppure utilizzare
appositi spray (proteggere le parti non
metalliche). Una volta puliti i filtri, asciugarli.
Osservazioni:
La pulizia dei filtri nella
lavastoviglie con detersivi aggressivi
potrebbe annerirne la superficie metallica
senza incidere, comunque, sulla loro
capacità di assorbimento dei grassi.
Attenzione:
Pulire i filtri almeno una volta al
mese in funzione dell'utilizzo della cappa.
Tener conto del fatto che quando si cucina,
si verifica un accumulo di grassi sulla cappa
e sul filtro anche se la prima non viene
utilizzata.
Pulizia del corpo della cappa
Si consiglia di utilizzare acqua e sapone a
circa 40° C di temperatura. Pulire la cappa
con un panno umido facendo particolare
attenzione alle fessure. Quindi, asciugarla,
con un panno privo di peluria.
Attenzione
:
* Non usare pagliette metalliche né prodotti
abrasivi perché potrebbero danneggiarne
la superficie.
* Non graffiare con oggetti duri quali coltelli,
forbici, ecc
.
Filtri a carbone attivo
* Per predisporre il filtro a carbone attivo, far
coincidere il fissaggio del motore e quello
del filtro a carbone attivo e ruotare in
senso orario.
* I filtri a carbone attivo hanno una durata di
3 – 6 mesi in funzione delle particolari
condizioni d’uso. Tali filtri non sono né
lavabili né rigenerabili.
* Provvedere alla loro sostituzione non
appena la loro vita utile sarà giunta a
termine.
* Per sostituire i filtri utilizzati con altri nuovi,
procedere in senso inverso a quello del
loro montaggio.