background image

BK508                                               

ULTRAFLACHE SOLARUHR

  

 
 
 

 

3ATM 

 

EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM 

 

Position 0: Position für Normalbetrieb 

 

Position 1: Datum einstellen 

 

Ziehen  Sie  die  Krone  vorsichtig  in  Position  1  und  drehen  Sie  sie  im 
Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen.  

 

Drücken Sie die Krone in Position 0, um die Einstellung zu bestätigen 
und abzuschließen. 

Um  am  nächsten  Tag  die  Änderung  des  Datums  zu  aktivieren,  muss 

das Datum zwischen 2.00 und 20.00 Uhr festgelegt werden. 
 
Position 2
Zeit einstellen 

 

Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um 
die Uhrzeit einzustellen.  

 

Drücken  Sie  die  Krone  zurück  in  Position  0,  um  die  Einstellung  zu  bestätigen  und 
abzuschließen. 

 

VERSTELLEN DES ARMBANDS IHRER UHR 

 

Sie benötigen einen kleinen Schraubenzieher oder ein kleines Messer. 

 

Heben Sie mit dem Schraubenzieher die Klappe der Schließe am Pfeil an. 

 

Verschieben  Sie  die  Schließe  bis  zur  gewünschten  Armbandweite  und  drücken  Sie 

die Klappe wieder mit dem Schraubenzieher fest. 

 

Falls  Sie  Schwierigkeiten  mit  dem  Verstellen  haben,  wenden  Sie  sich  an  einen 

Uhrmacher. 

STROMVERSORGUNG 
Die Solaruhr wird auf zweierlei Weise mit Strom versorgt:  
-  durch die ins Zifferblatt integrierte Solarzelle, 

-  durch eine Reservebatterie (1xSR626SW, 1,55V

). 

  
Durch die Reservebatterie wird die Uhr auch ohne Sonnenschein mit Strom versorgt. 
Die  Reservebatterie  muss  etwa  alle  24  bis  36  Monate  gewechselt  werden,  wenn  die  Uhr 
ohne Sonnenschein nicht mehr funktioniert. 

 

WARNUNG 

 

Achten Sie immer darauf, dass die Krone in ihre normale Position zurückgesteckt ist, um 
die Dichtheit zu garantieren. 

 

BEDIENEN SIE NICHT die Krone oder andere Knöpfe unter Wasser oder wenn die Uhr 
nass ist. 

 

Um  den  ästhetischen  Aspekt  Ihrer  Uhr  zu  bewahren,  vermeiden  Sie  Kontakte  mit 
Parfüms,  Lacken,  Kosmetikprodukten,  Reinigungsmitteln,  Klebstoffen  und  Farbe,  denn 
diese könnten Entfärbungen, Beschädigungen und Sachschäden zur Folge haben. 

 

Um jedes Risiko im Zusammenhang mit Schweiß, Staub und Feuchtigkeit zu vermeiden, 
wischen Sie Ihre Uhr regelmäßig mit einem weichen und trockenen Tuch. 

 

Um die Langlebigkeit Ihrer Uhr zu garantieren, beachten Sie bitte folgende Anweisungen: 
Versuchen  Sie  nicht,  das  Gehäuse  Ihrer  Uhr  zu  öffnen.  Die  Knopfzellen  müssen  von 
einer sachkundigen Person ersetzt werden. 

 

Achten  Sie  darauf,  sie  nicht  fallen  zu  lassen,  oder  mit  harten  Gegenständen  zu 
bearbeiten, um sie nicht zu beschädigen. 

 

ACHTUNG:  Dieses  Gerät  dürfen  Sie  nicht  zusammen  mit  Ihrem  Hausmüll  entsorgen.  Für 
diese  Art  von  Produkten  wird  von  den  Gemeinden  ein  Getrenntsammelsystem 
bereitgestellt.  Erkundigen  Sie  sich  bei  Ihrer  Gemeindeverwaltung,  um  Informationen  über 
die  Standorte  der  Sammelstellen  zu  erhalten.  Elektro-  oder  Elektronikprodukte  enthalten 
gefährliche Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche 
Gesundheit  haben,  und  müssen  daher  recycelt  werden.  Dieses  Symbol  gibt  an,  dass  die 
Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein Getrenntsammelsystem erfolgt. Es 
stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz durchgestrichen ist. 

Importiert von PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/ Hergestellt in der VRC 

Vermarktung durch EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Deutschland       

Deutsch 

VOR DEM GEBRAUCH: Um die Uhr in Betrieb zu nehmen, entfernen Sie zunächst den 
Kunststoffschutz, und drücken Sie anschließend auf die Krone.  
 

Summary of Contents for 42237

Page 1: ...fonctionnement normal pour garantir l étanchéité N UTILISEZ PAS la couronne ou d autres boutons sous l eau ou lorsque la montre est mouillée Pour conserver l aspect esthétique de votre montre évitez les contacts avec les parfums les cosmétiques les produits d entretien les adhésifs et la peinture car ils peuvent être à l origine d une décoloration d une détérioration et de dommages Pour prévenir t...

Page 2: ...l operating position DO NOT USE the crown or any other buttons underwater or when the watch is wet To maintain the aesthetic appearance of your watch avoid contact with perfumes nail polish varnish cosmetics cleaning products adhesives and paint as they can cause discoloration deterioration and damage To prevent any risk from perspiration dust and humidity regularly wipe your watch with a soft dry...

Page 3: ... BEDIENEN SIE NICHT die Krone oder andere Knöpfe unter Wasser oder wenn die Uhr nass ist Um den ästhetischen Aspekt Ihrer Uhr zu bewahren vermeiden Sie Kontakte mit Parfüms Lacken Kosmetikprodukten Reinigungsmitteln Klebstoffen und Farbe denn diese könnten Entfärbungen Beschädigungen und Sachschäden zur Folge haben Um jedes Risiko im Zusammenhang mit Schweiß Staub und Feuchtigkeit zu vermeiden wis...

Page 4: ... normale stand om de waterdichtheid te garanderen GEBRUIK de kroon of andere knoppen NIET onder water of wanneer het horloge nat is Om het esthetische aspect van uw horloge te behouden vermijd contact met parfums lakken cosmetische producten onderhoudsproducten lijmproducten en verf want zij kunnen een verkleuring een beschadiging of andere schade veroorzaken Om elk risico te voorkomen dat verband...

Page 5: ...n er satt helt tilbake på plass for å sikre vannbestandigheten IKKE betjen kronen eller knappene i vann eller når klokken er våt For å forlenge utseendet på klokken unngå kontakt med følgende Parfyme hårspray kosmetikk vaskemidler lim og maling da de forårsaker misfarging forringelse og skade Tørk uret periodevis med en myk tørr klut for å hindre mulig skade fra svette støv og fuktighet Vær spesie...

Reviews: