Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 – Fax +39 030 914.19.77
http: //www.soldo.net
e-mail: sales@soldo.net
Manuale di installazione e uso IOM-RD00-03
Installation & Operation Manual IOM-RD00-03
Page 2 / 3
3e MANTINENCE
3.1 The inside greasing should be verified every year. In case of
bearing substitution (that must be replaced at least once every ten
years) the user should guarantee its correct assembly
4e OPERATING
ENGAGING
WARNING
Disconnect air supply from the actuator.
4.1 Pull lock pin (1) and, meanwhile, push down declutch bar (2)
until it reaches end of its stroke.
CAUTION
Check the lock pin (1) is fitted t in the appropriate hole.
Note: it may be necessary to turn the hand-wheel slightly to mesh
the gear.
4.2 Worm gear is now engaged.
4.3 Rotate hand-wheel until desired position is reached.
DISENGAGING
WARNING
Disconnect air supply from the actuator.
4.4 Rotate hand-wheel to reach actuator released position (only for
spring return actuators).
4.5 Pull lock pin (1) and pull up declutch bar (2) until it reaches end
of its stroke. Worm gear is now disengaged.
CAUTION
Check the lock pin (1) is fitted t in the appropriate hole.
4.6 Worm gear is now disengaged.
RD NOMENCLATURE
3i MANUTENZIONE
3.1 Il contenuto di grasso lubrificante deve essere verificato almeno
annualmente. In caso di sostituzione del cuscinetto (che deve
avvenire almeno una volta ogni dieci anni) è responsabilità
dell’utilizzatore il corretto montaggio dello stesso.
4i USO
INSERIMENTO
WARNING
Scollegare l'alimentazione pneumatica all'attuatore.
4.1 Sbloccare il fermo (1) tirandolo e, contemporaneamente,
abbassare la leva (2) fino alla posizione di ingaggio, facendo così
ruotare in senso orario gli eccentrici.
CAUTION
Accertarsi che il fermo (1) si sia inserito nell’apposita
cavità.
Nota: può essere necessario ruotare leggermente il volantino per
facilitare l'inserimento della vite senza fine sul settore dentato.
4.2 Il riduttore è ora inserito.
4.3 Ruotare il volantino fino al raggiungimento della posizione
desiderata.
DISINSERIMENTO
WARNING
Scollegare l'alimentazione pneumatica dell'attuatore.
4.4 Ruotare il volantino per riportare l'attuatore in posizione di riposo
(solo nel caso di attuatore a semplice effetto).
4.5 Sbloccare il fermo (1) tirandolo e, contemporaneamente, alzare la
leva (2) fino alla posizione di disinserimento, facendo così ruotare in
senso antiorario i 2 eccentrici.
CAUTION
Accertarsi che il fermo (1) si sia inserito nell’apposita
cavità.
4.6 Il riduttore è ora disinserito.
RD 10
Ratio
Max output torque
Handwheel diameter
10
40:1 500
Nm
∅
200 -
∅
315
20
50:1 1.800
Nm
∅
400 -
∅
500 -
∅
600
30
72:1 3.500
Nm
∅
600 -
∅
800 -
∅
1000