background image

11

FRANÇAIS

FRANÇAIS

Les appareils de cette série offrent la double fonction de rideau d’air froid/ rideau d’air chaud.
Vérifier, dès l’avoir sorti de son emballage, le parfait état de l’appareil ainsi que son fonctionnement, étant 
donné que tout éventuel défaut d’origine est couvert par la garantie S&P.

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Les rideaux d’air ne doivent pas être installés directement sous une prise de courant. 
Ne pas couvrir les rideaux d’air avec du linge ou des objets pouvant gêner à la libre circulation de l’air. En les 
recouvrant on risque de les faire surchauffer. 
Quand l’appareil fonctionne, s’assurer que le câble d’alimentation ne passe devant la sortie d’air.
S’il est installé dans une salle de bains, s’assurer que les commandes se situent hors de portée d’une per-
sonne étant dans la douche ou la baignoire.
A la mise en marche s’assurer que tout objet inflammable est situé à plus de 50 cm du flux d’air chaud. 
Maintenir les grilles d’entrée et de soufflage propres (voir entretien). Chaque fois que l’on doit nettoyer le ri-
deau d’air prendre soin de le déconnecter préalablement du réseau électrique.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
L’installation, le raccordement électrique et la première mise en marche doivent être réalisés par un électricien 
professionnel.

IMPORTANT:

 Les rideaux d’air doivent être raccordés à la terre.

L’installation électrique doit prévoir un interrupteur omnipolaire sur l’alimentation, ayant une ouverture entre 
contacts d’au moins 3 mm. 
Pour un bon fonctionnement des rideaux d’air, la distance au sol doit être inférieure à 3 mètres et supérieure 
à 1,8 mètres.

INSTALLATION

Ne pas installer les rideaux d’air chaud sur un mur fabriqué en matériaux combustibles (bois, plastique, etc..). 
Vérifier que le mur est suffisamment résistant pour supporter le rideau d’air. Respecter les distances minima-
les indiquées fig.1.
En cas d’utilisation des écrous placés dans l’appareil, marquer sur le mur l’emplacement des vis M8 comme 
indiqué dans le tableau de la fig.2(a) et fig.2(b).
Sil est prévu de suspendre l’appareil, marquer sur le mur l’emplacement des trous commeindiqué dans le 
tableau de la fig.3(a) et fig.3(b), puis placer les vis (D) et les équerres (E). Suspendre le rideau d’air et fixer, en 
partie inférieure, la vis (G).
En cas d’utilisation du jeu de supports muraux fournis, fig.4 ( 2 jeux pour les modèles 1000 et 3 pour le mo-
dèles 1500/2000), fixer le support (L) à la partie postérieure du rideau d’air avec les vis fournies (I). Fixer les 
support (J) au mur de manière à les faire coïncider avec les supports (L) du rideau d’air. Voir les cotes fig.3(a) 
et fig.3(b). Placer le rideau d’air sur les supports muraux et immobiliser le montage avec la vis de fixation (k).
Pour accéder au bornier de raccordement, ouvrir la grille frontale.
La pression maximale de travail dans la batterie à eau ne sera pas supérieure à 4kg/cm

2

.

La température maximale de l’eau chaude ne sera pas supérieure à 95ºC.
La batterie à eau ne doit pas fonctionner à des températures inférieures à 5ºC. Si la température était inférieu-
re à cette limite,  utiliser un liquide anti-gel ou purger l’installation.
La pompe à eau doit être raccordée à la batterie par les entrées prévues en 1/2” filetage gaz.

Summary of Contents for COR-1000 NW 9

Page 1: ...ВОЗДУШНЫЕ ЗАВЕСЫ VZDUCHOVÉ DVEŘNÍ CLONY MANUAL DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION ISTRUZIONI D USO ED INSTALLAZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MONTAGEM GEBRAUCHS UND MONTAEANWEISUNGEN LUCHTGORDIJNEN INSTRUKCJE UZYTKOWANIA I MONTAZOWE HASNÁLATI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Библиотека СОК ...

Page 2: ......

Page 3: ...m mín 300 cm max 180 cm mín Fig 2 a A C C D D B B A E F Fig 2 b A mm B mm C mm D mm E mm F mm COR 1500 NW 15 1572 1572 93 5 141 5 786 786 COR 2000 NW 24 2072 2072 93 5 141 5 1036 1036 A mm B mm C mm D mm COR 1000 W9 965 965 93 5 141 5 ...

Page 4: ...Fig 3 a Fig 4 A mm B mm C mm H mm COR 1500 NW 15 1532 1332 111 5 766 COR 2000 NW 24 2029 1832 111 5 1016 A mm B mm C mm COR 1000 NW 9 925 725 141 5 Fig 3 b 50 60 mm 214 6 J I L K B C D E G A D G E C A B H ...

Page 5: ...2 2 3 3 1 1 a b 1 2 3 2 3 1 L L N 230V 50Hz MIN 3x4 mm2 230V 50Hz MIN 3x4 mm2 COR 1000 NW 9 COR 1500 NW 15 COR 2000 NW 24 COR 1000 NW 9 COR 1500 NW 15 COR 2000 NW 24 CONTROL CR NW SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS Fig 5 Fig 6 2 3 1 L L N 2 3 1 L L N ...

Page 6: ...6 Fig 7 ...

Page 7: ...al menos 3 mm en todos los polos Par el funcionamiento como cortina de aire la distancia máxima al suelo no deberá ser superior a 3 metros La distancia mínima entre las cortinas y el suelo debe ser de 1 8 metros INSTALACIÓN La unidad deberá ser fijada a una superficie conveniente para tal aplicación Deberán respetarse las distancias mínimas según la Fig 1 Para instalar seguir la secuencia siguient...

Page 8: ... número de aparatos conectados Para interconectar dos o más cortinas está previsto que puedan pasarse los cables por su interior En las ta pas laterales existe una zona circular claramente marcada y de fácil rotura para la entrada y salida de cables Fig 7 MANTENIMIENTO Estas cortinas de aire no necesitan un especial mantenimiento sin embargo les aconsejamos 1 Mantener limpias de polvo las rejillas...

Page 9: ...must be marked the centers of the screws M 8 according to the table of Fig 2 a and Fig 2 b If the hanging fixation is used the centers must be marked according to the table of Fig 3 a and Fig 3 b and place the screws D and the set squares E Then hang the device and to fix on the lowest part with the screw G When the included wall bracket kit is used Fig 4 2 pcs for 1000 models and 3 pcs for 1500 2...

Page 10: ...a lateral cover on which a noticeable circular opening is present This opening allows easy breakage thus enabling the installer to feed cables to the unit MAINTENANCE The COR Air Curtains do not need any special maintenance but it is recommended to keep the inlet and outlet grilles clean Clean them with a dry cloth avoid using solvents or abrasive detergents Once a year the inside parts should be ...

Page 11: ...mm Pour un bon fonctionnement des rideaux d air la distance au sol doit être inférieure à 3 mètres et supérieure à 1 8 mètres INSTALLATION Ne pas installer les rideaux d air chaud sur un mur fabriqué en matériaux combustibles bois plastique etc Vérifier que le mur est suffisamment résistant pour supporter le rideau d air Respecter les distances minima les indiquées fig 1 En cas d utilisation des é...

Page 12: ...s Pour raccorder deux appareils ou plus il est prévu de pouvoir pas ser les câbles par l intérieur des appareils Dans les flasques il existe une zone circulaire clairement marquée et facile à rompre pour permettre le passage de ces câbles fig 7 ENTRETIEN Les rideaux d air ne nécessitent pas d entretien spécifique si ce n est Maintenir les grilles d aspiration et de soufflage propres Les nettoyer q...

Page 13: ...o avere i contatti con separazione minima di 3 mm Per il funzionamento come barriera d aria l apparecchio deve essere posto ad una distanza massima dal pavimento non superiore a 3 metri e la distanza minima dal suolo non deve essere inferiore a 1 8 metri INSTALLAZIONE L apparecchio dovrà essere fissato su una superficie adatta per questa applicazione Dovranno essere rispettate le distanze minime i...

Page 14: ...se condo gli schemi della Fig 6 NOTA In caso di collegamenti multipli tenere conto di impiegare cavi di maggior sezione in funzione del numero di apparecchi Per il collegamento di due o più barriere è previsto il passaggio dei cavi all interno dell apparecchio per mezzo di passaggi laterali evidenziati e di facile apertura Fig 7 MANUTENZIONE Le nostre barriere d aria non necessitano di particolare...

Page 15: ... corte omnipolar da rede de alimentação devem ter uma separação de contactos pelo menos de 3 mm em todos os pólos Para funcionamento como cortina de ar A distancia máxima ao solo deverá ser superior a 3 metros A distancia mínima entre a cortina e o solo deve ser de 1 8 metros INSTALAÇÃO A unidade deverá ser fixada a uma superfície adequada para tal aplicação Devem ser respeitadas as distancias mín...

Page 16: ...nto de secção dos cabos de alimentação em função do número de aparelhos ligados Para interligar duas ou mais cortinas está previsto que se pode passar os cabos pelo seu interior Nas tampas laterais existe uma zona circular claramente marcada e de fácil rotura para a entrada e saída de cabos Fig 7 MANUTENÇÃO Estas cortinas de ar não necessitam de uma manutenção especial Sem prejuízo aconselhamos 1 ...

Page 17: ...en und gegen Wiedereinschalten zu sichern Sämtliche Arbeiten am Türluftschleier sind im Stillstand durchzuführen MONTAGE UND INBETRIEBNAHME Die Installation muss gemäß den jeweils gültigen nationalen Vorschriften durch einen konzessionierten Fachbetrieb erfolgen Hinweise zur Arbeitssicherheit beachten 2 Türluftschleier auf ebener Fläche montieren und nicht verspannen Fig 1 3 Mindestabstände beacht...

Page 18: ...chriften durchzuführen Wir empfehlen folgende Maßnahmen 1 Der sich auf den Lufteintritts und Luftaustrittsgittern anlagernde Staub sollte regelmäßig entfernt werden Die Gitter bei ausgeschaltetem Gerät mit einem trockenen Tuch reinigen Verwenden Sie bitte keine Lö sungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel 2 Das Geräteinnere sollte jährlich einer gründlichen Reinigung unterzogen wenden Bitte wen...

Page 19: ...b 3 a en afb 3 b gemarkeerd te worden Draai vervolgens de schroeven D in en vervolgens E Hang vervolgens het apparaat met schroef G op aan het laagste deel Wanneer de meegeleverde muur steunen worden gebruikt zie Fig 4 2 stuks voor model 1000 en 3 stuks voor model 1500 2000 Monteer de beugel aan de achterkant van het luchtgordijn L door middel van de meegeleverde schroeven I Monteer de steunen J a...

Page 20: ...d worden ONDERHOUD COR luchtgordijnen hebben geen speciaal onderhoud nodig maar het is raadzaam om de inlaat en uitlaa troosters schoon te houden Reinig ze met een droge doek gebruik GEEN oplosmiddelen of schuurmidde len Eén keer per jaar dienen de onderdelen in het apparaat door een erkend elektricien schoongemaakt te worden met behulp van perslucht of een stofzuiger Haal altijd eerst de elektris...

Page 21: ...etrzna maksymalna odległość od podłogi nie powinna przekraczać 3 metrów Minimalna odległość między kurtynami i podłogą powinna wynosić 1 8 metrów INSTALACJA UWAGA Przed rozpoczęciem montażu należy odłączyć zasilanie prądu od instalacji elektrycznej Urządzenie powinno zostać przymocowane do powierzchni nadającej się do tego celu z zachowaniem minimalnych odległości zgodnie z rys 1 Podczas instalowa...

Page 22: ...lator powinien brac pod uwage wieksza ilosc kabli zasilajacych Aby u Çatwić wzajemne po Çączenie urzadzen istnieje mozliwosc przeprowadzenia prze wodów przez kurtyne Na rysunku 7 sa widoczne otwory w pokrywie bocznej umozliwiajace instalatorowi wprowadzenie kabli do urzadzenia KONSERWACJA Mimo że kurtyny powietrzne nie wymagają specjalnego konserwowania zalecamy 1 utrzymywanie w czystości od kurzu...

Page 23: ...gfelelo síkfelületre szerelheto fel A minimális távolságokat be kell tartani úgy ahogy 1 ábra mutatja A szerelést a következoképpen történjen Miután a csavaranyákat elhelyezték a készülékben a csavarok helyét a 2 ábra a és b oszlopai alapján jelöljék be Amennyiben felfüggesztve használják a készüléket a felerosíto csavarok furatainak helyét a 3 ábra a és b táblázatai alapján jelöljék be és a csava...

Page 24: ...zülék belsejében megy keresztül A 7 ábra egy oldalsó fedlapot mutat amelyen látható a visszatéro csatlakozás Ezzel könnyen megszakítható az áramkör és így a kábeleket könnyen be lehet szerelni KARBANTARTÁS A légfüggönyök nem igényelnek speciális karbantartást mindamellett a következoket tanácsoljuk de fontos hogy a belépo é kifúvó levegonyílásokat Tisztítsa álló helyzetben és kikapcsolt állapotban...

Page 25: ...ει να είναι μεγαλύτερη από 3 μέτρα Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της αεροκουρτίνας και του εδάφους πρέπει να είναι 1 8 μέτρα ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η αεροκουρτίνα πρέπει να σταθεροποιηθεί σε κατάλληλη θέση τηρώντας τις αποστάσεις που δείχνονται στον πίνακα FIG 1 Για να εγκαταστήσετε την μονάδα ακολουθείστε τις οδηγίες Αν χρησιμοποιηθούν τα στριφόνια που ήδη βρίσκονται στη συσκευή πρέπει να σημαδέψετε τα κέντρα ...

Page 26: ... ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σε περίπτωση πολλαπλής σύνδεσης ο εγκαταστάτης πρέπει να λάβει υπ όψιν τον αυξημένο αριθμό παροχών σύμφωνα με τον αριθμό των μονάδων Για να γίνει σύνδεση δύο ή περισσότερων μονάδων έχει προβλεφθεί τα καλώδια να μπορούν να περάσουν από το εσωτερικό τους Η Fig 7 δείχνει ένα πλαϊνό κάλυμμα στο οποίο διακρίνεται μια οπή με πώμα Αυτή η κατασκευή επιτρέπει την εύκολη αφαίρεση του πώματος για ν...

Page 27: ...них завесу и закрепить ее нижний край шурупами G Если вы используете монтажные кронштейны входят в комплект поставки Рис 4 Fig 4 при помощи болтов I закрепите пластину L на задней стенке воздушной завесы На стене на уровне пластины L закрепите кронштейн J После чего навесьте завесу на кронштейны и зафиксируйте ее при помощи болтов К в нижней части кронштейна Для разметки используйте размеры на Рис...

Page 28: ...имум пять используйте схемы подключения на Рис 6 ПРИМЕЧАНИЕ При параллельном подключении двух и более воздушных завес необходимо завести внутрь воздушной завесы более одного кабеля что может быть проблематично учитывая количество и сечение проводов Для этого следует проделать увеличенное отверстие в боковой крышке как это показано на Рис 7 ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите питание от воздушной завесы перед в...

Page 29: ... minimální vzdálenosti uvedené na obr 1 Při instalaci clony postupujte následovně Pokud mají být použity otvory s vnitřním závitem M8 které jsou součástí skříně rozteče závěsů se stanoví podle tabulky na obr 2 a a obr 2 b Pokud bude clona zavěšena na stěnu rozteče se stanoví dle tabul ky na obr 3 a a obr 3 b a použijí se šrouby D a úhelníky E Po zavěšení je třeba spodní část clony připevnit k úhel...

Page 30: ...ředpokládá že se kabely povedou jejich vnitřkem Na obr 7 je zobrazen boční kryt ve kterém je patrný kruhový otvor Tento otvor lze snadno prorazit a vést jím kabely do clony ÚDRŽBA Tyto clony nevyžadují žádnou speciální údržbu je však vhodné dodržovat následující doporučení 1 Udržovat sací a výdechovou mřížku v čistotě Čistěte je suchou látkou nepoužívejte rozpouštědla nebo čistící látky obsahující...

Page 31: ......

Page 32: ...Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona ESPAÑA Tel 93 571 93 00 Fax 93 571 93 01 Tel int 34 93 571 93 00 Fax int 34 93 571 93 11 http www solerpalau com consultas solerpalau com Ref 9023017601 ...

Reviews: