background image

Consignes de sécurité 

FRANÇAIS 

   4 

3. Consignes de sécurité 

Respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité contenues dans le présent manuel 
d’utilisation ainsi que dans le manuel d’utilisation de la débroussailleuse utilisée. Par principe, toutes les 
remarques et consignes contenues dans le manuel d’utilisation de la débroussailleuse valent aussi pour 

l’utilisation de l’engin additionnel.  Les consignes de sécurité suivantes valent 

en plus

 des indications données dans 

le manuel d’utilisation de la débroussailleuse. 

3.1 Consignes de sécurité générales 

Utilisez cet engin avec la plus grande prudence à cause des vitesses de lame élevées lors du travail et du rayon 
d’action important de la lame dû à la longueur du tube de transmission de la débroussailleuse. 

Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la mort. Respectez également les consignes de prévention 
d’accident des caisses de prévoyance des accidents. Le présent manuel d’utilisation et le manuel d’utilisation de la 
débroussailleuse doivent toujours être disponibles sur le lieu d’utilisation. Ils doivent être lus par toute personne 
devant effectuer des travaux avec ou sur l’engin (même s’il s’agit de travaux de maintenance, d’entretien ou de 
réparation).

x

La houe-bineuse additionnelle doit exclusivement être montée sur les débroussailleuses SOLO 129LTS et 129BTS. 
L’utilisation de cet engin additionnel sur d’autres engins à moteur de base n’est pas autorisée. 

x

Si c’est la première fois que vous travaillez avec une houe-bineuse additionnelle, faites-vous montrer et expliquer 
par le vendeur comment l’utiliser de façon sûre.  

x

L’engin doit être utilisé exclusivement dans le but indiqué au chapitre 7 « Utilisation ».  

x

Seuls des accessoires et pièces de rechange (particulièrement pour les brise-mottes) expressément recommandés 
par le fabricant pour cet appareil doivent être utilisés. 

x

Portez des gants de protection pour le travail, le nettoyage et tous les travaux de maintenance. 

3.2 Lors du transport de l’engin 

x

Lors de chaque transport – même pour le transport à pied d’un lieu de travail à l’autre – coupez toujours le 
moteur.

x

L’engin à moteur doit être porté par le tube de transmission de façon équilibrée, l’outil de travail pointant vers 
l’arrière. Veillez à ce que le silencieux brûlant ne vous touche pas. 

3.3 Avant et pendant le démarrage 

Après avoir vérifié que l’ensemble de l’engin à moteur est en état de fonctionner de façon sûre, les points suivants 
doivent être contrôlés avant le démarrage : 

x

Montage fixe et sûr de l’engin additionnel et de la protection 

x

Les brise-mottes et l’ensemble de l’engin additionnel sont dans un état irréprochable. Les brise-mottes 
défectueux ou émoussés doivent être remplacés immédiatement. 

x

Du lubrifiant a été appliqué en quantité suffisante 

Lors du démarrage, les brise-mottes ne doivent être en contact avec aucun objet ni avec le sol. 

3.4 Avant le début du travail 

x

Avant de commencer le travail, assurez qu’aucune personne ne pourra s’introduire à proximité de la zone de 
travail sans être remarquée. 

x

Contrôlez le terrain avant le travail. Retirez les pierres, les morceaux de métal et autres objets durs pouvant être 
projetés en l’air. Travaillez avec une prudence toute particulière dans la zone des racines d’arbres, dans les 
terrains à végétation touffue et à proximité des clôtures.

x

Si des câbles ou des conduites sont posés dans ou sur le sol, l’engin à moteur ne doit pas être utilisé. 

x

Avant toute modification sur l’engin additionnel (p.ex. nettoyage, rajout de lubrifiant), coupez toujours d’abord 
le moteur et déconnectez la cosse de bougie d’allumage. 

Ne touchez jamais aux brise-mottes lorsque le moteur tourne. Si les brise-mottes sont bloqués par un objet, 
coupez immédiatement le moteur et déconnectez la cosse de bougie d’allumage, retirez seulement ensuite 
l’objet de la zone de travail. 

x

Tenez toujours l’engin fermement à deux mains pendant le travail. Utilisez un harnais. 

x

Durant le travail, retirez régulièrement la terre ou toute autre matière collant dans la zone de travail (brise-
mottes et protection). Pour cela, coupez impérativement le moteur et déconnectez la cosse de bougie 
d’allumage.

x

Prêtez attention aux obstacles et aux objets sur lesquels vous pourriez buter tels que les souches d’arbre ou les 
racines.

x

En cas de danger imminent ou lorsque des personnes ou des animaux s’approchent de la zone de travail, coupez 
immédiatement le moteur.  Si vous portez une protection acoustique, soyez particulièrement attentif, la 
perception de bruits annonçant un danger (cris, etc.) étant limitée. 

Summary of Contents for 69 00 150

Page 1: ...ve the safety instructions in both this manual and the brushcutter instruction manual Attention Avant le montage et la première mise en service veillez à lire ces instructions attentivement et respectez absolument les consignes de sécurité qu elles contiennent ainsi que celles contenues dans les instructions de la débroussailleuse Atención Lea atentamente estas instrucciones antes de montar y de u...

Page 2: ...r EG Richtlinie 98 37 EG 2000 14 EG und 89 336 EWG geändert durch 92 31 EWG dass folgende Anbaugerät in der gelieferten Ausführung Produktbezeichnung Anbau Bodenkultivator Serien Typenbezeichnung 69 00 150 den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht Diese Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird oder wenn das Produkt an ni...

Page 3: ...ufer Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich Wir bitten um Ihr Verständnis dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann x Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung x Unterlassung von notwendigen Wartungs und Reinigungsarbeiten x Schäden auf Grund unsachgemäßer Vergasereinstellung x Verschleiß durch normale Abnutzung x Offensichtliche Überlastung d...

Page 4: ...rt am Schaftrohr zu tragen Arbeitswerkzeug nach hinten Achten Sie darauf dass der heiße Schalldämpfer nicht in Kontakt zu Ihnen kommen kann 3 3 Vor dem Starten und beim Starten Zusätzlich zur Überprüfung des kompletten Motorgerätes auf betriebsicheren Zustand sind folgende Punkte vor dem Starten zu kontrollieren x Feste sicherere Montage des Anbaugerätes und des Schutzes x Hacksterne und das kompl...

Page 5: ...20 Arbeitsbreite mm 150 Schutzbreite mm 160 Getriebeuntersetzung 1 49 Schaftrohr Werkstoff Durchmesser Ø mm Aluminium 24 Antriebswelle Ø mm 7 mm Sternverzahnung 7 Zahn Abmessungen Höhe Breite Länge mm 260 160 910 Gewicht kg 2 85 Fig 1 1 Schutz 2 Hacksterne 3 Befestigung Hacksterne 4 Winkelgetriebe 5 Öffnungsschraube zur Schmiermittel Nachfüllung ...

Page 6: ...chten dass die Hohlwelle im Schaftrohr Unterteil in den Vierkant im Antriebswellen Oberteil eingreift Gegebenenfalls muss beim Zusammenstecken das Schaftrohrunterteil leicht hin und her gedreht werden Der Fixierstift 2 muss in der Bohrung im Schaftrohr hörbar einrasten Danach Spannschraube 1 festziehen 7 Anwendung Beachten Sie beim Starten des Motors des komplett montierten Gerätes und beim Arbeit...

Page 7: ...ziehen x Für tiefere Furchen den Boden mehrmals bearbeiten 8 Betriebs und Wartungshinweise 8 1 Allgemeine Betriebs und Wartungshinweise Nach einer Einlaufzeit von ca 5 Betriebsstunden müssen alle erreichbaren Schrauben und Muttern auf Festsitz überprüft und evtl nachgezogen werden Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn das gesamte Gerät auf betriebssicheren Zustand 8 2 Schmiermittel einfüllen C...

Page 8: ...this declaration refers meets the requirements of the EC Directives 98 37 EC 2000 14 EC and 89 336 EEC as amended by 92 31 EEC Product designation Cultivator attachment Model type 69 00 150 meets the requirements of the Machinery Directive This declaration of conformity loses its validity if the equipment is converted or modified without the manufacturer s consent Sindelfingen 1st January 2005 SOL...

Page 9: ...country If in doubt ask your equipment vendor He is responsible for guarantee matters We hope you will understand that we cannot be liable for damage resulting from the following causes x Non compliance with the operating instructions x Neglecting essential maintenance and repair work x Damage caused by incorrect carburettor adjustment x Wear in normal use x Obvious overload by continuously exceed...

Page 10: ... when carried by the shaft with tool head facing backwards Prevent all contact with the hot silencer 3 3 Before and during starting In addition to checking that the power tool is safe for operation check the following points before starting x tight secure installation of the attachment and the protective shield x excellent condition of the complete attachment and tilling blades replace damaged or ...

Page 11: ...king width mm 150 Shield width mm 160 Gear reduction ratio 1 49 Shaft tube material diameter Ø mm Aluminium 24 Drive shaft Ø mm 7 mm Star gear 7 teeth Dimensions height width length mm 260 160 910 Weight kg 2 85 Fig 1 1 Protection 2 Tilling blades 3 Tilling blade fixings 4 Angular gear 5 Open this screw to replenish low viscosity greace for gears ...

Page 12: ... the lower shaft tube mates with the quadrant in the upper part of the drive shaft When assembling it may be necessary to lightly jiggle the lower shaft tube The fixing pin 2 must audibly lock into position in the shaft tube holes Ten tighten the straining screw 1 7 Application Note the safety instructions when starting the engine and when working with the completely assembled tool Put on the shou...

Page 13: ...t through the ground x Work the soil more frequently for deeper furrows 8 Operating and maintenance information 8 1 General operating and maintenance instructions After a running in time of app 5 hours all accessible screws and nuts except the carburettor adjusting screws must be checked for tightness and they must be retightened if required 8 2 Topping up lubricant Refill the gearbox with SOLO Sp...

Page 14: ... Stuttgarter Str 41 D 71069 Sindelfingen déclare que selon les directives CE 98 37 CE 2000 14 CE et 89 336 CEE modifiée par 92 31 CEE l engin suivant dans l exécution livrée Désignation du produit Houe bineuse additionnelle Désignation de série de modèle 69 00 150 satisfait aux exigences de la directive sur les machines Cette attestation de conformité perd sa validité dès que le produit est transf...

Page 15: ...gez votre revendeur En tant que vendeur du produit il est responsable de la garantie Nous ne pouvons assurer de garantie pour les dommages engendrés par les causes suivantes merci de votre compréhension x Non respect du manuel d utilisation x Travaux de maintenance et de nettoyage négligés x Usure due à une utilisation normale x Surcharge évidente due à un dépassement prolongé de la limite de puis...

Page 16: ...ransmission de façon équilibrée l outil de travail pointant vers l arrière Veillez à ce que le silencieux brûlant ne vous touche pas 3 3 Avant et pendant le démarrage Après avoir vérifié que l ensemble de l engin à moteur est en état de fonctionner de façon sûre les points suivants doivent être contrôlés avant le démarrage x Montage fixe et sûr de l engin additionnel et de la protection x Les bris...

Page 17: ... Ø mm 2 220 Largeur de travail mm 150 Largeur de protection mm 160 Réduction de l engrenage 1 49 Tube de transmission matériau diamètre Ø mm Aluminium 24 Arbre d entraînement Ø mm 7 mm Denture en étoile 7 dents Dimensions hauteur largeur longueur mm 260 160 910 Poids kg 2 85 Fig 1 1 Protection 2 Brise mottes 3 Fixation de brise mottes 4 Engrenage angulaire 5 Vis de remplissage lubrifiaut ...

Page 18: ... faut veiller à ce que l arbre creux de la partie inférieure du tube de transmission s engrène dans le carré de la partie supérieure de l arbre d entraînement Le cas échéant faites faire de légers mouvements de rotation à la partie inférieure du tube de transmission lors de l assemblage La goupille de fixation 2 doit s encliqueter audiblement dans l alésage du tube de transmission Serrez ensuite f...

Page 19: ...nt vers l arrière x Pour des sillons plus profonds traitez le sol plusieurs fois de suite 8 Remarques d exploitation et de maintenance 8 1 Instructions d utilisation générales Après un temps de rodage d environ 5 heures de service tous les écrous et vis accessibles à l exception des vis de réglage du carburateur doivent être contrôlés et resserrés si nécessaire 8 2 Remplissage de lubrifiant Toutes...

Page 20: ...000 14 CE y 89 336 CE modificada por la 92 31 CE que el aparato aquí citado según se entrega Denominación del producto Cultivador de suelos acoplable Número de serie 69 00 150 se corresponde con la definición del aparato La presente declaración de conformidad perderá su vigencia en caso de desmontaje o manipulación no autorizada del producto Sindelfingen 01 de enero de 2005 SOLO Kleinmotoren GmbH ...

Page 21: ... los siguientes casos x No se haga caso de las indicaciones dadas en el manual de instrucciones x No se realicen los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios x Se originen daños debidos a un ajuste inadecuado del carburador x Se ocasione un desgaste derivado del uso normal del aparato x Se produzca un exceso de uso manifiesto del aparato por haberlo utilizado de forma continuada sobrepasand...

Page 22: ...é equilibrado cuando sujete la barra y que la herramienta de trabajo quede mirando hacia atrás Tenga cuidado de que el flujo de vapor caliente no le alcance 3 3 Antes y durante el encendido Además de comprobar el aparato completamente antes de ponerlo en marcha se han de tener en cuenta los siguientes puntos x Monte de manera firme y segura el accesorio acoplable y el protector x Compruebe que el ...

Page 23: ... 220 Anchura de trabajo mm 150 Anchura del protector mm 160 Engranaje de reducción 1 49 Material de la barra Diámetro Ø mm Aluminio 24 Eje Ø mm 7 mm Número de puntas 7 dientes Medidas altura anchura longitud mm 260 160 910 Peso kg 2 85 Fig 1 1 Protector 2 Estrellas 3 Fijación de las estrellas 4 Engranaje en ángulo 5 Tornillo de relleno lubrifucante ...

Page 24: ...ento 3 Al montar las dos partes de la barra hay que asegurarse de que el manguito de la parte inferior engrane en la tuerca de la parte superior De este modo la parte inferior girará fácilmente una vez encajada La espiga de fijación 2 ha de hacer un clic cuando entre en su agujero Afloje el tornillo tensor 1 7 Utilización Antes de encender el motor compruebe el aparato en su conjunto y respete las...

Page 25: ...rcos más profundos dé varias pasadas 8 Indicaciones de mantenimiento 8 1 Indicaciones generales para el servicio Después de un período de marcha inicial de unas 5 horas se tendrán que inspeccionar todo los tornillos y tuercas a los que se tenga acceso excepto los tornillos de ajuste del carburador para ver si están bien apretados y apretarlos si fuese necesario 8 2 Llenado del lubricante Engrase e...

Page 26: ..._ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __...

Page 27: ..._ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __...

Page 28: ...LO Postfach 60 01 52 D 71050 Sindelfingen Tel 07031 301 0 Fax 07031 130 info solo germany com SOLO P O Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen Germany Phone 49 7031 301 0 Fax 49 7031 149 export solo germany com ...

Reviews: