B
B
K
K
A
B
A
B
A
S
U
T
B
S
S
U
T
T
B
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
P
Q
R
A
B
S
DEXXO PRO
U
T
S
DEXXO PRO
U
T
A
B
GDK, AXORN NS
KEASY
B
GDT
2
C
H
3
DK
SÆT TIL LÅSNING AF GARAGEPORT
PRÆSENTATION
Dette sæt giver mulighed for at installere en enkelt rigellås
nederst på porten, eller 2 rigellåse på portens sider. Læs
instruktionerne A eller B, alt efter den ønskede montering.
ANBEFALINGER
Hvis disse instruktioner ikke overholdes kan SOMFY ikke
holdes ansvarlig og garantien bortfalder. Somfy kan ikke
holdes ansvarlig for ændringer af normer og standarder, som
træder i kraft efter udgivelsen af denne vejledning.
PL
ZESTAW BLOKADY DRZWI
ZASTOSOWANIE
Zestaw pozwala na zainstalowanie jednej zasuwy blokuj
ą
cej
na dolnej cz
ęś
ci drzwi oraz dwóch poziomych, z obu stron
drzwi. Odpowiednio do wybranego typu monta
ż
u, odwo
ł
a
ć
si
ę
do instrukcji A lub B.
UWAGA
Nieprzestrzeganie instrukcji obs
ł
ugi zwalnia SOMFY od
odpowiedzialno
ś
ci i uniewa
ż
nia gwarancj
ę
. SOMFY nie
ponosi odpowiedzialno
ś
ci za zmiany norm i standardów jakie
wejd
ą
w
ż
ycie po opublikowaniu tej instrukcji.
CZ
SADA PRO BLOKOVÁNÍ VRAT
PREZENTACE
Tato sada umo
žň
uje instalovat pouze jednu zamykací
západku na dolním okraji vrat, nebo 2 postranní zamykací
západky po stranách vrat. V závislosti na po
ž
adované
montá
ž
i nahlédnout na instrukce A nebo B.
DOPORU
Č
ENÍ
Nedodr
ž
ení instrukcí zbavuje spole
č
nost SOMFY
zodpov
ě
dnosti a ru
š
í záruku. Spole
č
nost Somfy nem
ůž
e
nést zodpov
ě
dnost za zm
ě
ny norem a standard
ů
, které
nastaly po vydání tohoto návodu.
HR
PRIBOR ZA ZAKLJU
Č
AVANJE VRATA
PREZENTACIJA
Ovaj pribor omogu
ć
ava instaliranje samo jednog zasuna
za zaklju
č
avanje pri dnu vrata, ili 2 lateralna zasuna za
zaklju
č
avanje sa strane vrata. Prema
ž
eljnoj monta
ž
i,
pogledati instrukcije A ili B.
PREPORUKE
Nepo
š
tovanje uputa isklju
č
uje odgovornost firme SOMFY
i njeno jamstvo. Somfy ne mo
ž
e biti odgovoran za pomijenu
normi i standarda koje se sporvedu nakon objavljivanja
ove upute.
SI
PRIBOR ZA ZAKLEPANJE VRAT
PREDSTAVITEV
Ta pribor omogo
č
a namestitev enega samega zapaha na
dnu vrat ali dveh zapahov ob straneh vrat. Odvisno od
ž
elene
namestitve; glej navodila A ali B.
PRIPORO
Č
ILO
SOMFY je odvezan vsakr
š
ne odgovornosti po tej garanciji,
č
e se navodila ne upo
š
tevajo. SOMFY na noben na
č
in ne
more biti odgovoren za spremembe standarda, ki so stopile
v veljajo po izdaji teh navodil.
HU
KAPURETESZEL
Ő
KÉSZLET
LEÍRÁS
A készlet lehet
ő
vé teszi a kapu alsó részén egyetlen
retesszel történ
ő
zárását, vagy oldalt két retesszel történ
ő
zárását. A kívánt beszerelést
ő
l függ
ő
en, lásd az A vagy B
utasításokat.
JAVASLATOK
Jelen utasítások be nem tartása kizárja a SOMFY
felel
ő
sségét és az általa nyújtott garanciát. A SOMFY nem
vonható felel
ő
sségre a jelen dokumentum kiadása után
bekövetkezett normák és szabványok módosításáért.
RO
KIT Z
Ă
VORÂRE U
ŞĂ
PREZENTATARE
Acest kit permite instalarea unui singur z
ă
vor în partea
inferioar
ă
a u
ş
ii, sau a 2 z
ă
voare laterale pe marginile u
ş
ii. În
func
ţ
ie de montajul dorit, citi
ţ
i instruc
ţ
iunile A sau B.
RECOMAND
Ă
RI
Nerespectarea acestor instruc
ţ
iuni exclude responsabilitatea
SOMFY
ş
i a garan
ţ
iei oferite de aceasta. Somfy nu poate fi
tras
ă
la r
ă
spundere pentru modific
ă
rile aduse normelor
ş
i
standardelor dup
ă
publicarea acestui document.
TR
KAPI K
İ
L
İ
TLEME K
İ
T
İ
SUNUM
Bu kit, kap
ı
n
ı
n alt
ı
na tek bir kilitleme c
ı
vatas
ı
veya kap
ı
kenarlar
ı
üzerine 2 yanal kilitleme c
ı
vatas
ı
yerle
ş
tirme imkan
ı
tan
ı
maktad
ı
r.
İ
stenilen montaja göre, A veya B talimatlar
ı
na
dayanmaktad
ı
r.
TAVS
İ
YELER
Talimatlara uyulmamas
ı
hali SOMFY’yi sorumluluklar
ı
ndan
ve garantisinden ba
ğışı
k tutar. Somfy, bu tebli
ğ
in yay
ı
nlanma
tarihinden sonra normlarda ve Standardlarda meydana
gelebilecek de
ğ
i
ş
ikliklerden sorumlu tutulamaz.
GB
Replace the arm and door clevis supplied by those
supplied with the locking kit (fig. 1.A to 1.D).
Connect the arm to the actuator carriage.
GDK, AXORN NS: use the crosspieces
K
.
If need be, deinstall the arm from the door clevis.
Slip the pin
C
onto the unlocking lever
H
.
It might be necessary to use a mallet.
FR
Remplacer le bras et la chape de porte fournis par
ceux fournis dans le kit de verrouillage (fig. 1.A à 1.D).
Raccorder le bras au chariot de l'actionneur.
GDK, AXORN NS : utiliser les entretoises
K
.
Si nécessaire démonter le bras de la chape de porte.
Emmancher l'axe
C
sur le levier de déverrouillage
H
.
L'usage d'un maillet peut être nécessaire.
DE
Ersetzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Führungsarm und den ebenfalls enthaltenen
Befestigungswinkel Torblatt durch die im Bausatz mitgelie-
ferten Teile (Abb. 1.A bis 1.D).
Befestigen Sie den Führungsarm am Laufwagen des
Antriebs.
GDK, AXORN NS: Verwenden Sie die Streben
K
.
Bauen Sie falls nötig den Führungsarm am Befesti-
gungswinkel Torblatt aus.
Schieben Sie den Bolzen C auf den Entriegelungshebel
H
.
Unter Umständen benötigen Sie dazu einen Hammer.
IT
Sostituire il braccio e la forcella della porta con quelli
in dotazione nel kit di apertura (fig. da 1.A a 1.D).
Collegare il braccio al carro dell’attuatore.
GDK, AXORN NS: utilizzare i distanziatori
K
.
Se necessario smontare il braccio della forcella della
porta.
Inserire l’asse
C
nella leva di apertura
H
.
Se necessario utilizzare una mazza.
ES
Sustituir el brazo y la chapa de puerta suministrados
por los que se suministran en el kit de bloqueo (fig. 1.A a
1.D).
Conectar el brazo al carro del accionador.
GDK, AXORN NS: utilizar los anillos
K
.
Si es necesario, desmontar el brazo de la chapa de
puerta.
Acoplar el eje
C
a la palanca de desbloqueo
H
.
Puede ser necesario el uso de un mazo.
PT
Substituir o braço e o aro da porta por aqueles forne-
cidos no kit de bloqueio (fig. 1.A a 1.D).
Conectar o braço ao carro do accionador.
GDK, AXORN NS: utilizar as escoras
K
.
Caso necessário desmontar o braço do aro da porta.
Enfiar o eixo
C
na alavanca de desbloqueio
H
.
O uso de um maço pode ser necessário.
NL
Vervang de bijgeleverde arm en het montageprofiel
door de arm en het montageprofiel uit de vergrendelings-
set (fig. 1.A t/m 1.D).
Verbind de arm met de slede van de actuator.
GDK, AXORN NS: gebruik de afstandsstukken
K
.
Demonteer zonodig de arm van het deurprofiel.
Plaats de as
C
in de ontgrendelhefboom
H
.
Gebruik zonodig een hamer.
NO
Skift ut den medfølgende armen og dørbeslaget med
de som følger med låsesettet (fig. 1.A til 1.D).
Koble armen til drivenhetens slede.
GDK, AXORN NS: Bruk avstandsstykkene
K
.
Demonter om nødvendig armen fra dørbeslaget.
Trykk spindelen
C
inn på frigjøringsstangen
H
.
Det kan være nødvendig å bruke en klubbe.
SE
Byt ut medföljande arm och portbeslag mot de som
levereras med låssatsen (fig. 1.A till 1.D).
Sätt fast armen i ställdonets löpvagn.
GDK, AXORN NS: använd ringarna
K
.
Om nödvändigt, ta bort armen från portbeslaget.
För in sprinten
C
i upplåsningsreglaget
H
.
Det kan vara nödvändigt att använda en gummiklubba.
FI
Korvaa oven mukana toimitettu varsi ja haarukkapää
lukituspaketin osilla (kuvat 1.A - 1.D).
Yhdistä varsi käyttökelkkaan.
GDK, AXORN NS: käytä välikappaleita
K
.
Jos tarpeen, irrota oven haarukkapään varsi.
Laita akseli
C
lukituksen avausvivun
H
sisään.
Voi olla tarpeen käyttää puunuijaa.
DK
Udskift den arm eller det portbeslag, med de dele der
følger med låsesættet (fig. 1A til 1D).
Tilslut armen til drivenhedens slæde.
GDK, AXORN NS: Brug afstandsstykkerne
K
.
Afmonter om nødvendig armen fra portbeslaget.
Tryk akslen
C
ind på frigørelsesstangen
H
.
Det kan være nødvendigt at bruge en hammer.
PL
Zamieni
ć
rami
ę
i pokryw
ę
drzwi na te z zestawu
blokady (rys. 1.A do 1.D).
Po
łą
czy
ć
rami
ę
z wózkiem mechanizmu uruchamiania.
GDK, AXORN NS: u
ż
y
ć
podk
ł
adki
K
.
Je
ż
eli zajdzie konieczno
ść
, odmontowa
ć
rami
ę
od
pokrywy drzwi.
Na
ł
o
ż
y
ć
sworze
ń
C
na d
ź
wigni
ę
odblokowywania
H
.
Mo
ż
e okaza
ć
si
ę
konieczne u
ż
ycie drewnianego m
ł
otka.
CZ
Nahradit dodané rameno a kryt vrat díly, které byly
dodány v sad
ě
pro blokování (obr. 1.A a
ž
1.D).
Spojit rameno se san
ě
mi ak
č
ního
č
lenu.
GDK, AXORN NS: pou
ž
ít rozp
ě
ry
K
.
Je-li to nutné, odmontovat rameno od krytu vrat.
Nasunout osu
C
na odblokovací páku
H
.
M
ůž
e být nezbytné pou
ž
ítí pali
č
ky.
HR
Zamijeniti dostavljenu ru
č
icu i pokopac vrata onima
koji su dostavljeni u priboru za zaklju
č
avanje (fig. 1.A do
1.D).
Spojiti ru
č
icu za suport pokreta
č
a.
GDK, AXORN NS: koristiti umetke
K
.
Ako je neophodno razmonitrati ru
č
icu poklopca vrata.
Nasaditi osu
C
na polugu za otklju
č
avanje
H
.
Neophodna upotreba drvenog
č
eki
ć
a.
SI
Zamenjajte ro
č
ico in vili
č
aste sklepe vrat s
prilo
ž
enimi k priboru za zaklepanje (sl. 1.A do 1.D).
Pove
ž
ite ro
č
ico na
š
a
š
ijo spro
ž
ilca.
GDK, AXORN NS: uporabite kri
ž
ne dele
K
.
Č
e je potrebno, odmontirajte ro
č
ico z vili
č
astega
sklepa vrat.
Potisnite zati
č
C
v vzvod za odklep
H
.
Morda boste morali uporabiti leseno kladivo.
HU
Cserélje ki a kaput mozgató kart és a kapu
rögzít
ő
elemét a kapureteszel
ő
készletben találhatókkal
(1.A-1.D ábrák).
Csatlakoztassa a kart a meghajtó görg
ő
jére.
GDK, AXORN NS: használja a
K
távköztartókat.
Szükség esetén szerelje le a kapu rögzít
ő
elemének karját.
A
C
tengelyt illessze az
H
kioldó emel
ő
karba.
Szükséges lehet fakalapács használata.
RO
Înlocui
ţ
i bra
ţ
ul
ş
i piesa de fixare a por
ţ
ii livrate, cu
cele furnizate în kitul de z
ă
vorâre (fig. 1.A la fig. 1.D).
Conecta
ţ
i bra
ţ
ul la culisoul dispozitivului de ac
ţ
ionare.
GDK, AXORN NS: folosi
ţ
i distan
ţ
ierele
K
.
Dac
ă
este nevoie, demonta
ţ
i bra
ţ
ul piesei de fixare a
u
ş
ii.
Ajusta
ţ
i axa
C
pe pârghia de deblocare
H
.
Poate fi necesar
ă
utilizarea unui ciocan de lemn.
TR
Kolu ve kap
ı
makara çengelini kilitleme kiti içerisin-
den tedarik edilenlerle de
ğ
i
ş
tiriniz. (
Ş
ekil 1.A ila 1.D).
Kolu ayg
ı
t
ı
n
ş
aryosuna ba
ğ
lay
ı
n
ı
z.
GDK, AXORN NS: ara rondelalar
K
kullan
ı
n
ı
z.
Gerekli ise kap
ı
makara çengeli kolunu sökünüz
C
aks
ı
n
ı
kilitleme levyesi
H
üzerine tak
ı
n
ı
z.
Tokmak kullan
ı
m
ı
gerekli olabilir.
GB
DOOR LOCKING KIT
PRESENTATION
This kit makes it possible to install a single latch bolt at
the bottom of the door, or 2 side latch bolts on the sides
of the door. Depending on the desired installation, refer to
instructions A or B.
RECOMMENDATIONS
Non-compliance with the instructions excludes SOMFY
from any responsibility under its guarantee. SOMFY can in
no way be held responsible for changes made to standards
and which come into force after publication of this leaflet.
FR
KIT VERROUILLAGE PORTE
PRESENTATION
Ce kit permet d'installer un seul pêne de verrouillage en
bas de la porte, ou 2 pênes de verrouillage latéraux sur les
cotés de la porte. Selon le montage souhaité, se reporter
aux instructions A ou B.
RECOMMANDATIONS
Le non-respect des instructions exclut la responsabilité
de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue
responsable des changements de normes et standards
intervenus après la publication de cette notice.
DE
TORVERRIEGELUNGSBAUSATZ FÜR
GARAGENTORE
ANWENDUNG
Dieser Montagesatz ermöglicht den Einbau eines einzelnen
Riegels unten am Tor oder zweier Riegel an den Torseiten.
Je nach dem gewünschten Montagetyp, Lesen Sie die
Anweisungen A oder B.
EMPFELUNG
Die Nichteinhaltung der Vorschriften schließt jegliche
Haftung und Gewährleistungsverpflichtung seitens SOMFY
aus. Somfy kann nicht für die Änderungen der Normen und
Standards verantwortlich gemacht werden, die nach der
Veröffentlichung der vorliegenden Bedienungsanleitung
vorgenommen wurden.
IT
KIT APERTURA PORTA
PRESENTAZIONE
Questo kit permette d’installare un solo chiavistello
di chiusura nella parte inferiore della porta, oppure 2
chiavistelli laterali. Fare riferimento alle istruzioni A o B, in
base al tipo di montaggio scelto.
AVVERTENZE
Il mancato rispetto delle istruzioni solleva SOMFY da
qualsiasi responsabilità e annulla la garanzia. Somfy non
potrà essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti
a norme e direttive intervenute dopo la pubblicazione del
presente libretto.
ES
KIT BLOQUEO PUERTA
PRESENTACIÓN
Este kit permite instalar un solo pestillo de bloqueo en la
parte inferior de la puerta, o 2 pestillos de bloqueo laterales
a los lados de la puerta. Según el montaje deseado,
remitirse a las instrucciones A o B.
RECOMENDACIONES
El incumplimiento de las instrucciones excluye la
responsabilidad de SOMFY, así como su garantía. Somfy
no se considera responsable de los cambios de normas
y estándares realizados después de la publicación de
este manual.
PT
KIT DE BLOQUEIO DE PORTA
APRESENTAÇÃO
Este kit permite instalar uma única lingueta de bloqueio na
parte de baixo da porta, ou 2 linguetas de boqueio laterais
nas partes laterais da porta. Em função da montagem
pretendida, referir-se às instruções A ou B.
RECOMENDAÇÕES
O desrespeito das instruções exclui a responsabilidade
da SOMFY bem como a sua garantia. A Somfy não pode
ser considerada responsável pelas alterações das normas
e padrões que intervenham após a publicação destas
instruções.
NL
DEURVERGRENDELINGSSET
BESCHRIJVING
Set voor montage naar keuze van één schieter onderaan
de deur, of 2 schieters aan de zijkanten van de deur. Zie
instructies A of B afhankelijk van de gewenste montage.
AANBEVELINGEN
Bij het niet inachtnemen van de instructies wordt iedere
aansprakelijkheid van SOMFY uitgesloten en komt de
garantie te vervallen. Somfy is op geen enkele wijze
aansprakelijk voor wijzigingen in normen en standaards die
na de publicatie van deze handleiding zijn doorgevoerd.
NO
PORTL
?
S -SETT
PRESENTASJON
Dette settet gjør det mulig å installere en eneste låsebolt
nederst i porten, eller 2 låsebolter i portens sider. Altetter
hvilken type montering du ønsker, les instruksene A
eller B.
ANBEFALINGER
Ved ikke-overholdelse av instruksene, fraskriver SOMFY
seg ethvert ansvar og garantien bortfaller. Somfy kan ikke
trekkes til ansvar for endringer i normer og standarder som
inntreffer etter at denne bruksanvisningen er utgitt.
SE
DÖRRLÅSSATS
PRESENTATION
Denna sats gör det möjligt att installera en enda låskolv i
nederkanten på porten eller två sidolåskolvar på portens
sidor. Beroende på önskad montering, se anvisning A
eller B.
REKOMMENDATIONER
Underlåtenhet att följa anvisningarna utesluter SOMFYS
ansvar i garantiåtagandet. SOMFY kan under inga
omständigheter hållas ansvarig för ändringar i standarder
och normer som träder i kraft efter utgivningen av
informationen häri.
FI
OVEN LUKITUSPAKETTI
ESITTELY
Tämän paketin avulla on mahdollista asentaa vain yksi
ainoa lukituskieleke oven alalaitaan tai 2 kielekettä oven
sivuille. Riippuen valitusta asennustavasta katso ohjeita
A tai B.
SUOSITUKSIA
Näiden käyttöohjeiden laiminlyönti vapauttaa SOMFYN
kaikesta vastuusta ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Somfyä ei voi pitää vastuullisena tämän käyttöohjeen
julkaisun jälkeen tapahtuneista normien ja standardien
muutoksista.
D
DEXXO PRO
GR
GR
τους αποστάτες
την περόνη ασφαλείας
σφυρί
(
ματσόλα
).