background image

B

B

K

K

A

B

A

B

A

S

U

T

B

S

S

U

T

T

B

1


 


 

DEXXO PRO

DEXXO PRO

A

B

GDK, AXORN NS

KEASY

B

GDT

2

3

DK

SÆT TIL LÅSNING AF GARAGEPORT

PRÆSENTATION

Dette sæt giver mulighed for at installere en enkelt rigellås 
nederst på porten, eller 2 rigellåse på portens sider. Læs 
instruktionerne A eller B, alt efter den ønskede montering.

ANBEFALINGER

Hvis disse instruktioner ikke overholdes kan SOMFY ikke 
holdes ansvarlig og garantien bortfalder. Somfy kan ikke 
holdes ansvarlig for ændringer af normer og standarder, som 
træder i kraft efter udgivelsen af denne vejledning. 

PL

ZESTAW BLOKADY DRZWI 

ZASTOSOWANIE

Zestaw pozwala na zainstalowanie jednej zasuwy blokuj

ą

cej 

na dolnej cz

ęś

ci drzwi oraz dwóch poziomych, z obu stron 

drzwi. Odpowiednio do wybranego typu monta

ż

u, odwo

ł

a

ć

 

si

ę

 do instrukcji A lub B.  

UWAGA

Nieprzestrzeganie instrukcji obs

ł

ugi zwalnia SOMFY od 

odpowiedzialno

ś

ci i uniewa

ż

nia gwarancj

ę

. SOMFY nie 

ponosi odpowiedzialno

ś

ci za zmiany norm i standardów jakie 

wejd

ą

 w 

ż

ycie po opublikowaniu tej instrukcji.

CZ

SADA PRO BLOKOVÁNÍ VRAT

PREZENTACE

Tato sada umo

žň

uje instalovat pouze jednu zamykací 

západku na dolním okraji vrat, nebo 2 postranní zamykací 
západky  po stranách vrat. V závislosti na po

ž

adované 

montá

ž

i nahlédnout na instrukce A nebo B.  

DOPORU

Č

ENÍ

Nedodr

ž

ení instrukcí zbavuje spole

č

nost SOMFY 

zodpov

ě

dnosti a ru

š

í záruku. Spole

č

nost Somfy nem

ůž

nést zodpov

ě

dnost za zm

ě

ny norem a standard

ů

, které 

nastaly po vydání tohoto návodu. 

HR

PRIBOR ZA ZAKLJU

Č

AVANJE VRATA

PREZENTACIJA

Ovaj pribor omogu

ć

ava instaliranje samo jednog zasuna 

za zaklju

č

avanje pri dnu vrata, ili 2 lateralna zasuna za 

zaklju

č

avanje sa strane vrata. Prema 

ž

eljnoj monta

ž

i, 

pogledati instrukcije A ili B.

PREPORUKE

Nepo

š

tovanje uputa isklju

č

uje odgovornost firme SOMFY 

i njeno jamstvo. Somfy ne mo

ž

e biti odgovoran za pomijenu 

normi i standarda koje se sporvedu nakon objavljivanja 
ove upute.

SI

PRIBOR ZA ZAKLEPANJE VRAT 

PREDSTAVITEV

Ta pribor omogo

č

a namestitev enega samega zapaha na 

dnu vrat ali dveh zapahov ob straneh vrat. Odvisno od 

ž

elene 

namestitve; glej navodila A ali B.   

PRIPORO

Č

ILO

SOMFY je odvezan vsakr

š

ne odgovornosti po tej garanciji, 

č

e se navodila ne upo

š

tevajo. SOMFY na noben na

č

in ne 

more biti odgovoren za spremembe standarda, ki so stopile 
v veljajo po izdaji teh navodil.

HU

KAPURETESZEL

Ő

 KÉSZLET

LEÍRÁS

A készlet lehet

ő

vé teszi a kapu alsó részén egyetlen 

retesszel történ

ő

 zárását, vagy oldalt két retesszel történ

ő

 

zárását. A kívánt beszerelést

ő

l függ

ő

en, lásd az A vagy B 

utasításokat.

JAVASLATOK

Jelen utasítások be nem tartása kizárja a SOMFY 
felel

ő

sségét és az általa nyújtott garanciát. A SOMFY nem 

vonható felel

ő

sségre a jelen dokumentum kiadása után 

bekövetkezett normák és szabványok módosításáért.

RO

KIT Z

Ă

VORÂRE U

ŞĂ

PREZENTATARE

Acest kit permite instalarea unui singur z

ă

vor în partea 

inferioar

ă

 a u

ş

ii, sau a 2 z

ă

voare laterale pe marginile u

ş

ii. În 

func

ţ

ie de montajul dorit, citi

ţ

i instruc

ţ

iunile A sau B.

RECOMAND

Ă

RI

Nerespectarea acestor instruc

ţ

iuni exclude responsabilitatea 

SOMFY 

ş

i a garan

ţ

iei oferite de aceasta. Somfy nu poate fi 

tras

ă

 la r

ă

spundere pentru modific

ă

rile aduse normelor 

ş

standardelor dup

ă

 publicarea acestui document.

TR

KAPI K

İ

L

İ

TLEME K

İ

T

İ

 

SUNUM

Bu kit, kap

ı

n

ı

n alt

ı

na tek bir kilitleme c

ı

vatas

ı

 veya kap

ı

 

kenarlar

ı

 üzerine 2 yanal kilitleme c

ı

vatas

ı

 yerle

ş

tirme imkan

ı

 

tan

ı

maktad

ı

r. 

İ

stenilen montaja göre, A veya B talimatlar

ı

na 

dayanmaktad

ı

r.  

TAVS

İ

YELER

Talimatlara uyulmamas

ı

 hali SOMFY’yi sorumluluklar

ı

ndan 

ve garantisinden ba

ğışı

k tutar. Somfy, bu tebli

ğ

in yay

ı

nlanma 

tarihinden sonra normlarda ve Standardlarda meydana 
gelebilecek de

ğ

i

ş

ikliklerden sorumlu tutulamaz.  

GB

 

Replace the arm and door clevis supplied by those 

supplied with the locking kit (fig. 1.A to 1.D).

Connect the arm to the actuator carriage. 

GDK, AXORN NS: use the crosspieces 

K

.

 

If need be, deinstall the arm from the door clevis.

 

Slip the pin 

C

 onto the unlocking lever 

H

.

It might be necessary to use a mallet.

FR

 

Remplacer le bras et la chape de porte fournis par 

ceux fournis dans le kit de verrouillage (fig. 1.A à 1.D).
Raccorder le bras  au chariot de l'actionneur. 
GDK, AXORN NS :  utiliser les entretoises 

K

.

 

Si nécessaire démonter le bras de la chape de porte.

 

Emmancher l'axe 

C

 sur le levier de déverrouillage 

H

.

L'usage d'un maillet peut être nécessaire.

DE

 

Ersetzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen 

Führungsarm und den ebenfalls enthaltenen 
Befestigungswinkel Torblatt durch die im Bausatz mitgelie-
ferten Teile (Abb. 1.A bis 1.D).

Befestigen Sie den Führungsarm am Laufwagen des 
Antriebs.

GDK, AXORN NS: Verwenden Sie die  Streben 

K

.

 

Bauen Sie falls nötig den Führungsarm am Befesti-

gungswinkel Torblatt aus.

 

Schieben Sie den Bolzen C auf den Entriegelungshebel 

H

.

Unter Umständen benötigen Sie dazu einen Hammer.

IT

 

Sostituire il braccio e la forcella della porta con quelli 

in dotazione nel kit di apertura (fig. da 1.A a 1.D).

Collegare il braccio al carro dell’attuatore.

GDK, AXORN NS: utilizzare i distanziatori 

K

.

 

Se necessario smontare il braccio della forcella della 

porta.

 

Inserire l’asse 

C

 nella leva di apertura 

H

.

Se necessario utilizzare una mazza.

ES

 

Sustituir el brazo y la chapa de puerta suministrados 

por los que se suministran en el kit de bloqueo (fig. 1.A a 
1.D).

Conectar el brazo al carro del accionador.

GDK, AXORN NS:  utilizar los anillos 

K

.

 

Si es necesario, desmontar el brazo de la chapa de 

puerta.

 

Acoplar el eje 

C

 a la palanca de desbloqueo  

H

.

Puede ser necesario el uso de un mazo.

PT

 

Substituir o braço e o aro da porta por aqueles forne-

cidos no kit de bloqueio (fig. 1.A a 1.D).

Conectar o braço ao carro do accionador.

GDK, AXORN NS: utilizar as escoras 

K

.

 

Caso necessário desmontar o braço do aro da porta.

 

Enfiar o eixo 

C

 na alavanca de desbloqueio 

H

.

O uso de um maço pode ser necessário.

NL

 

Vervang de bijgeleverde arm en het montageprofiel 

door de arm en het montageprofiel uit de vergrendelings-
set (fig. 1.A t/m 1.D).

Verbind de arm met de slede van de actuator.

GDK, AXORN NS: gebruik de afstandsstukken

K

.

 

Demonteer zonodig de arm van het deurprofiel.

 

Plaats de as 

C

 in de ontgrendelhefboom 

H

.

Gebruik zonodig een hamer.

NO

 

Skift ut den medfølgende armen og dørbeslaget med 

de som følger med låsesettet (fig. 1.A til 1.D).

Koble armen til drivenhetens slede.

GDK, AXORN NS: Bruk avstandsstykkene 

K

.

 

Demonter om nødvendig armen fra dørbeslaget.

 

Trykk spindelen 

C

 inn på frigjøringsstangen 

H

.

Det kan være nødvendig å bruke en klubbe.

SE

 

Byt ut medföljande arm och portbeslag mot de som 

levereras med låssatsen (fig. 1.A till 1.D).

Sätt fast armen i ställdonets löpvagn. 

GDK, AXORN NS: använd ringarna 

K

.

 

Om nödvändigt, ta bort armen från portbeslaget.

 

För in sprinten 

C

 i upplåsningsreglaget 

H

.

Det kan vara nödvändigt att använda en gummiklubba.

FI

 

Korvaa oven mukana toimitettu varsi ja haarukkapää 

lukituspaketin osilla (kuvat 1.A - 1.D).

Yhdistä varsi käyttökelkkaan.

GDK, AXORN NS: käytä välikappaleita 

K

.

 

Jos tarpeen, irrota oven haarukkapään varsi. 

 

Laita akseli 

C

 lukituksen avausvivun 

H

 sisään.

Voi olla tarpeen käyttää puunuijaa.

DK

 

Udskift den arm eller det portbeslag, med de dele der 

følger med låsesættet (fig. 1A til 1D).

Tilslut armen til drivenhedens slæde.

GDK, AXORN NS: Brug afstandsstykkerne 

K

.

 

Afmonter om nødvendig armen fra portbeslaget.

 

Tryk akslen 

C

 ind på frigørelsesstangen 

H

.

Det kan være nødvendigt at bruge en hammer.

PL

 

Zamieni

ć

 rami

ę

 i pokryw

ę

 drzwi na te z zestawu 

blokady (rys. 1.A do 1.D).

Po

łą

czy

ć

 rami

ę

 z wózkiem mechanizmu uruchamiania.

GDK, AXORN NS: u

ż

y

ć

 podk

ł

adki 

K

.

 

Je

ż

eli zajdzie konieczno

ść

, odmontowa

ć

 rami

ę

 od 

pokrywy drzwi.

 

Na

ł

o

ż

y

ć

 sworze

ń

 

C

 na d

ź

wigni

ę

 odblokowywania 

H

.

Mo

ż

e okaza

ć

 si

ę

 konieczne u

ż

ycie drewnianego m

ł

otka.

CZ

 

Nahradit dodané rameno a kryt vrat díly, které byly 

dodány v sad

ě

 pro blokování (obr. 1.A a

ž

 1.D).

Spojit rameno se san

ě

mi ak

č

ního 

č

lenu. 

GDK, AXORN NS: pou

ž

ít rozp

ě

ry 

K

.

 

Je-li to nutné, odmontovat rameno od krytu vrat.

 

Nasunout osu 

C

 na odblokovací páku 

H

.

M

ůž

e být nezbytné pou

ž

ítí pali

č

ky.

HR

 

Zamijeniti dostavljenu ru

č

icu i pokopac vrata onima 

koji su dostavljeni u priboru za zaklju

č

avanje (fig. 1.A do 

1.D).

Spojiti ru

č

icu za suport pokreta

č

a. 

GDK, AXORN NS: koristiti umetke 

K

.

 

Ako je neophodno razmonitrati ru

č

icu poklopca vrata.

 

Nasaditi osu 

C

 na polugu za otklju

č

avanje 

H

.

Neophodna upotreba drvenog 

č

eki

ć

a.

SI

 

Zamenjajte ro

č

ico in vili

č

aste sklepe vrat s 

prilo

ž

enimi k priboru za zaklepanje (sl. 1.A do 1.D).

Pove

ž

ite ro

č

ico na 

š

a

š

ijo spro

ž

ilca. 

GDK, AXORN NS: uporabite kri

ž

ne dele 

K

.

 

Č

e je potrebno, odmontirajte ro

č

ico z vili

č

astega 

sklepa vrat.

 

Potisnite zati

č

 

C

 v vzvod za odklep 

H

.

Morda boste morali uporabiti leseno kladivo.

HU

 

Cserélje ki a kaput mozgató kart és a kapu 

rögzít

ő

elemét a kapureteszel

ő

 készletben találhatókkal 

(1.A-1.D ábrák).

Csatlakoztassa a kart a meghajtó görg

ő

jére.

GDK, AXORN NS: használja a 

K

 távköztartókat.

 

Szükség esetén szerelje le a kapu rögzít

ő

elemének karját.

 

C

 tengelyt illessze az 

H

 kioldó emel

ő

karba.

Szükséges lehet fakalapács használata.

RO

 

Înlocui

ţ

i bra

ţ

ul 

ş

i piesa de fixare a por

ţ

ii livrate, cu 

cele furnizate în kitul de z

ă

vorâre (fig. 1.A la fig. 1.D).

Conecta

ţ

i bra

ţ

ul la culisoul dispozitivului de ac

ţ

ionare.

GDK, AXORN NS: folosi

ţ

i distan

ţ

ierele 

K

.

 

Dac

ă

 este nevoie, demonta

ţ

i bra

ţ

ul piesei de fixare a 

u

ş

ii.

 

Ajusta

ţ

i axa 

C

 pe pârghia de deblocare 

H

.

Poate fi necesar

ă

 utilizarea unui ciocan de lemn.

TR

 

Kolu ve kap

ı

 makara çengelini kilitleme kiti içerisin-

den tedarik edilenlerle de

ğ

i

ş

tiriniz. (

Ş

ekil 1.A ila 1.D).

Kolu ayg

ı

t

ı

ş

aryosuna ba

ğ

lay

ı

n

ı

z. 

GDK, AXORN NS: ara rondelalar 

K

 kullan

ı

n

ı

z. 

 

Gerekli ise kap

ı

 makara çengeli kolunu sökünüz

  C

 aks

ı

n

ı

 kilitleme levyesi 

H

 üzerine tak

ı

n

ı

z.  

Tokmak kullan

ı

m

ı

 gerekli olabilir. 

GB

DOOR LOCKING KIT 

PRESENTATION

This kit makes it possible to install a single latch bolt at 
the bottom of the door, or 2 side latch bolts on the sides 
of the door. Depending on the desired installation, refer to  
instructions A or B.

RECOMMENDATIONS 

Non-compliance with the instructions excludes SOMFY 
from any responsibility under its guarantee. SOMFY can in 
no way be held responsible for changes made to standards 
and which come into force after publication of this leaflet.

FR

KIT VERROUILLAGE PORTE

PRESENTATION

Ce kit permet d'installer un seul pêne de verrouillage en 
bas de la porte, ou 2 pênes de verrouillage latéraux sur les 
cotés de la porte. Selon le montage souhaité, se reporter 
aux instructions A ou B.

RECOMMANDATIONS

Le non-respect des instructions exclut la responsabilité 
de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue 
responsable des changements de normes et standards 
intervenus après la publication de cette notice.

DE

TORVERRIEGELUNGSBAUSATZ FÜR 

          GARAGENTORE

ANWENDUNG

Dieser Montagesatz ermöglicht den Einbau eines einzelnen 
Riegels unten am Tor oder zweier Riegel an den Torseiten. 
Je nach dem gewünschten Montagetyp, Lesen Sie die 
Anweisungen A oder B.

EMPFELUNG

Die Nichteinhaltung der Vorschriften schließt jegliche 
Haftung und Gewährleistungsverpflichtung seitens SOMFY 
aus. Somfy kann nicht für die Änderungen der Normen und 
Standards verantwortlich gemacht werden, die nach der 
Veröffentlichung der vorliegenden Bedienungsanleitung 
vorgenommen wurden.

IT

KIT APERTURA PORTA

PRESENTAZIONE 

Questo kit permette d’installare un solo chiavistello 
di chiusura nella parte inferiore della porta, oppure 2 
chiavistelli laterali. Fare riferimento alle istruzioni A o B, in 
base al tipo di montaggio scelto.

AVVERTENZE 

Il mancato rispetto delle istruzioni solleva SOMFY da 
qualsiasi responsabilità e annulla la garanzia.  Somfy non 
potrà essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti 
a norme e direttive intervenute dopo la pubblicazione del 
presente libretto. 

ES

KIT BLOQUEO PUERTA

PRESENTACIÓN

Este kit permite instalar un solo pestillo de bloqueo en la 
parte inferior de la puerta, o 2 pestillos de bloqueo laterales 
a los lados de la puerta. Según el montaje deseado, 
remitirse a las instrucciones A o B.

RECOMENDACIONES

El incumplimiento de las instrucciones excluye la 
responsabilidad de SOMFY, así como su garantía. Somfy 
no se considera responsable de los cambios de normas 
y estándares realizados después de la publicación de 
este manual.

PT

KIT DE BLOQUEIO DE PORTA 

APRESENTAÇÃO

Este kit permite instalar uma única lingueta de bloqueio na 
parte de baixo da porta, ou 2 linguetas de boqueio laterais 
nas partes laterais da porta. Em função da montagem 
pretendida, referir-se às instruções A ou B.

RECOMENDAÇÕES

O desrespeito das instruções exclui a responsabilidade 
da SOMFY bem como a sua garantia. A Somfy não pode 
ser considerada responsável pelas alterações das normas 
e padrões que intervenham após a publicação destas 
instruções.

NL

DEURVERGRENDELINGSSET

BESCHRIJVING

Set voor montage naar keuze van één schieter onderaan 
de deur, of 2 schieters aan de zijkanten van de deur. Zie 
instructies A of B afhankelijk van de gewenste montage.

AANBEVELINGEN

Bij het niet inachtnemen van de instructies wordt iedere 
aansprakelijkheid van SOMFY uitgesloten en komt de 
garantie te vervallen. Somfy is op geen enkele wijze 
aansprakelijk voor wijzigingen in normen en standaards die 
na de publicatie van deze handleiding zijn doorgevoerd.

NO

PORTL

?

S -SETT

PRESENTASJON

Dette settet gjør det mulig å installere en eneste låsebolt 
nederst i porten, eller 2 låsebolter i portens sider. Altetter 
hvilken type montering du ønsker, les instruksene A 
eller B.

ANBEFALINGER

Ved ikke-overholdelse av instruksene, fraskriver SOMFY 
seg ethvert ansvar og garantien bortfaller. Somfy kan ikke 
trekkes til ansvar for endringer i normer og standarder som 
inntreffer etter at denne bruksanvisningen er utgitt.

SE

DÖRRLÅSSATS 

PRESENTATION

Denna sats gör det möjligt att installera en enda låskolv i 
nederkanten på porten eller två sidolåskolvar på portens 
sidor. Beroende på önskad montering, se anvisning A 
eller B.

REKOMMENDATIONER 

Underlåtenhet att följa anvisningarna utesluter SOMFYS 
ansvar i garantiåtagandet. SOMFY kan under inga 
omständigheter hållas ansvarig för ändringar i standarder 
och normer som träder i kraft efter utgivningen av 
informationen häri.

FI

OVEN LUKITUSPAKETTI 

ESITTELY

Tämän paketin avulla on mahdollista asentaa vain yksi 
ainoa lukituskieleke oven alalaitaan tai 2 kielekettä oven 
sivuille. Riippuen valitusta asennustavasta katso ohjeita 
A tai B.

SUOSITUKSIA 

Näiden käyttöohjeiden laiminlyönti vapauttaa SOMFYN 
kaikesta vastuusta ja aiheuttaa takuun raukeamisen. 

 

Somfyä ei voi pitää vastuullisena tämän käyttöohjeen 
julkaisun jälkeen tapahtuneista normien ja standardien 
muutoksista.  

D

DEXXO PRO

GR

GR

 

 

τους αποστάτες

την περόνη ασφαλείας

σφυρί

 (

ματσόλα

).

Reviews: