2 / 4
10
±
2 Nm
8
±
2 Nm
A
25mm
B
2b-
bride rapide
fast clamp
rápida brida
150 mm
2 x Ø11 mm
• Prévoir un rayon de courbure
suffisant (150mm minimum) afin
d’éviter tout blocage.
• Allow sufficient curvature radii
(150 mm minimum) in order to
prevent any blockage.
• Evitar cambios de dirección (radio
mínimo 150 mm.) del cable de
desembrague para evitar el
bloqueo del mismo.
3-
Passage des câbles - Passage of cables - Ubicación de los cables
4-
Schéma de câblage - Connection diagram - Esquema de conexión
• Préconisations d’installation :
pignon
d’entrainement du moteur en haut, sortie du
câble d’alimentation à gauche ou à droite,
sortie du câble de débrayage dans
l’alignement (si couronne à gauche, sortie du
câble à droite ou inversement).
• Installation recommendations :
driving pinion
in upper position, exit of the supply cable on
the left or on the right, exit of the
disengagement cable in the motor aligment,
on the left if the driving crown is on the right
or on the right if the crown is on the left.
• La salida del
cable de alimentación
del
operador puede ser realizada por la derecha
o por la izquierda con independencia de la
posición del operador.
• La salida del
cable de desem-brague
debe
ser su salida natural como muestra el dibujo.
Por tanto la posición del motor determina si
la salida del cable de desembrague es por la
izquierda o derecha.
• Es recomendable que el
piñón de arrastre
de la corona esté en la parte más alta.
230V-50Hz
120V-60Hz
vert / jaune - green / yellow
Amarillo / verde
vert-green
marron - brown - marrón
rouge-red
bleu - blue - azul
blanc-white
noir - black - negro
noir-black
• Après câblage :
mettre
l’installation sous tension,
contrôler le sens de rotation
du moteur. Si le sens n’est pas
celui désiré, couper
l’alimentation et inverser les
fils marron et noir (si 230 V)
ou rouge et noir (si moteur en
120V).
• After connection :
switch your
installation on, check the
direction of the operator
rotation. If the direction is not
the desired one, disconnect
power and invert the brown
and black wires (230V power)
or the red and black wires ( if
motor in120V power).
• Después de la conexión
eléctrica:
alimentar la
instalación, comprobar que el
sentido de giro del operador
coincida con la subida y la
bajada del inversor. En caso
contrario desconectar la
alimentación e invertir los
cables marrón y negro del
operador central.
• Exemple de câblage avec inverseur instable à clé (disponible au catalogue SOMFY®).
• Connection example with a maintained key switch (available in SOMFY® catalog).
• ejemplo de conexión con inversor a llave SOMFY®.
moteur
operator
operador
alimentation
power supply
alimentación
vers moteur
to operator
hacia el operador
alimentation
power supply
alimentación
Faire les branchements hors tension
Switch off the installation during connection
Desconectar la alimetación eléctrica durante la conexión
5 mm
13
17