background image

•     

Quand  le  cric  n’est  pas  en  service;  mettez  le  dans  la  position  la  

 

•     

Introduisez  le  levier  dans  l’emplacement  du  cric  prévu  à  cet  effet.     

 

•     

Positionnez  le  cric  à  l’endroit  indiqué  par  le  fabricant  du  

 

•     

Utilisez  le  cric  uniquement  pour  soulever  des  véhicules.  

 

•     

Ne  soulevez  jamais  de  charges  sur  des  terrains  en  pente,  non  plats  

 

 

véhicule  et  commencez  à  pomper.  

 

•     

Après  avoir  soulevé  la  charge  →,  il  est  absolument  indispensable  

 

 

ou  mouvants.  

 

•     

Veillez  à  ce  que  le  véhicule  ne  bouge  pas.  Il  faut  le  bloquer  en  

 

 

fabricant  du  véhicule.  

 

•     

Après  avoir  soulevé  le  véhicule,  il  est  absolument  indispensable  

 

 

 

(VOYEZ AUSSI LES SYMBOLES SUR 

 

L’ETIQUETTE DU CRIC) 

 

de  le  poser  sur  des  chandelles  prévues  à  cet  effet  pour  sécuriser 

 

la  charge.  

 

 

(

VOYEZ AUSSI LES SYMBOLES SUR 

 

L’ETIQUETTE DU CRIC) 

:

  

 

de  descente  et  la  charge  descend.  

 

 : 

 

d’huile.  Au  cas  où  il  faut  ajouter  de  l’huile  dans  le  réservoir, 

 

assurez-vous  qu’elle  soit  compatible  avec  l’huile  déjà  présente.    

 

 : 

 

MODE  D’EMPLOI  (F)  

 

 
 
 

INTRODUCTION 

 

Merci  d’avoir  acheté  ce  produit  de  qualité.  

 

Avant  d’utiliser  le  cric,  nous  vous  prions  de  lire  attentivement  les 

 

normes  de  sécurité  ainsi  que  les  instructions  ci-dessous.  

 

 

NORMES DE SECURITE 

 

 
 
 
 
 
 
 

 

plaçant  deux  cales  sous  les  roues  et  en  mettant  le  frein  à  main. 

 

•     

Le  cric  doit  être  positionné  aux  endroits  indiqués  par  le  

 

 
 
 
 
 
 

INSTRUCTIONS D’UTILISATION 

 

 
 
 
 
 
 
 

 

de  l’appuyer  sur  les  chandelles  prévues  à  cet  effet.    

 

•     

Pour  descendre  le  véhicule;  enlevez  les  chandelles,  ←  la  commande  

 

 
 

ENTRETIEN 

 

 

 

plus  basse.  La  commande  doit  être  fermée.  

 

•     

Il  faut  régulièrement  nettoyer  le  cric  et  contrôlez  le  niveau  

 

 
 
 

GARANTIE 

 

Ce  produit  est  fourni  avec  une  garantie  complète  relativement  aux 

 

défauts  de  fabrication  pour  une  période  de  36  Mois  à  partir  de  la  date  

 

d’achat.  En  cas  de  garantie,  il  faut  retourner  le  cric  chez  le  vendeur 

 

avec  la  facture  d’achat  originale.    

 

Summary of Contents for 48001

Page 1: ...GARAGE JACK 48001 48002 48003 48004 48005 Version 2014 9 12 ...

Page 2: ...ORD We thank you for buying this qualified product Before using this product carefully read these instructions and become acquainted with the safety symbols GENERAL SAFETY REGULATIONS PRODUCTS LABEL This product is designed and made only for lifting vehicles Never lift loads on sloping uneven or soft ground Before starting lifting it is necessary to block the vehicle by USE Insert the handlebar in...

Page 3: ... und prüfen Sie den Ölstand regelmäßig GEBRAUCHSANLEITUNG D VORBEMERKUNG Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf dieses Qualitätsprodukt Vor der Benutzung bitten wir Sie die vorliegenden Sicherheitsbestimmungen und Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieser Wagenheber ist nur zum Heben von Fahrzeugen vorgesehen Nie Lasten auf einem Untergrund heben der geneigt uneben od...

Page 4: ...scend d huile Au cas où il faut ajouter de l huile dans le réservoir assurez vous qu elle soit compatible avec l huile déjà présente MODE D EMPLOI F INTRODUCTION Merci d avoir acheté ce produit de qualité Avant d utiliser le cric nous vous prions de lire attentivement les normes de sécurité ainsi que les instructions ci dessous NORMES DE SECURITE plaçant deux cales sous les roues et en mettant le ...

Page 5: ...G NL Wij feliciteren u met de aankoop van dit kwaliteitsprodukt Voor ingebruikname verzoeken wij u de bijgeleverde waarschuwingen en gebruiksvoorschriften aandachtig door te lezen ZIE TEVENS DE SYMBOLEN OP HET ETIKET DAT OP HET PRODUKT IS AANGEBRACHT oneffen of zachte ondergrond Zorg ervoor dat het betreffende voertuig niet kan bewegen d m v ZIE TEVENS DE SYMBOLEN OP HET ETIKET DAT OP HET PRODUKT ...

Page 6: ...tte e almeno due volte all anno MANUALE DI ISTRUZIONI I INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Prima di usarlo vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni e di familiarizzare con i simboli di sicurezza sull etichetta NORME GENERALI DI SICUREZZA SIMBOLI SULL ETICHETTA DEL PRODOTTO soffici Prima di sollevare il veicolo è necessario bloccarne le ruote con USO piazz...

Page 7: ...rna BRUKSANVISNING SE Tack för att Du köpt denna kvalitetsprodukt Innan Du börjar att använda denna produkt läs noggrant igenom denna instruktion och följ säkerhetssymbolerna på produktens symbolskylt SE OCKSÅ SÄKERHETSSYMBOLERNA PÅ SYMBOLSKYLTEN fordonslyft Lyft aldrig något på sluttande ojämnt eller mjukt underlag Innan lyft påbörjas måste fordonet säkras genom att blockera SE OCKSÅ SÄKERHETSSYM...

Page 8: ...Alas laskiessasi poista akselipukit ja hitaasti avaa kaksi 2 kertaa vuodessa KÄYTTÖOHJEET FIN ALKUSANAT Me kiitämme sinua että olet ostanut tämän laatutuotteen Ennen tämän tuotteen käyttöä lue huolellisesti nämä ohjeet ja tutustu tuotteen turvamerkkeihin YLEISET TURVAOHJEET OLEVASTA TARRASTA asettamalla kaksi 2 kiilaa renkaiden eteen tuotteessa olevan kuvan mukaisesti Varmista että nostopiste on a...

Page 9: ...BALLETE PREVISTO A TAL EFECTO PARA ASEGURAR LA CARGA COMPRUEBE LOS SIMBOLOS INDICADOS EN LA ETIQUETA DEL GATO INTRODUZCA EL ELEVADOR EN EL EMPLAZAMIENTO DEL GATO PREVISTO A TAL EFECTO COLOQUE EL GATO EN EL LUGAR INDICADO POR EL FABRICANTE DEL VEHICULO Y COMIENCE A ELEVARLO DESPUES DE HABER ELEVADO LA CARGA ES ABSOLUTAMENTE INDISPENSABLE APOYARLO SOBRE EL SOPORTE CABALLETE PARA BAJAR EL VEHICULO MA...

Page 10: ...trado com a base do macaco Após elevar a carga é necessário apoiá la num suporte para veículos VER TAMBÉM SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Insira a barra do punho na forquilha do macaco Verifique se o ponto de elevação indicado pelo fabricante é estável e está centrado com a base do macaco Inicie a elevação e não exceda a carga nominal Após elevar a carga coloque sempre um apoio Para baixar o macaco MANUTENÇ...

Page 11: ...6 48001 22 20 19 21 18 30 23 15 29 24 17 5 16 25 5 11 14 13 27 28 24 12 11 28 25 6 5 10 27 26 9 8 1 2 3 4 5 6 7 3 2 1 ...

Page 12: ...6 48002 22 20 19 21 18 30 23 15 29 24 17 5 16 25 5 11 14 13 27 28 24 12 11 28 25 6 5 10 27 26 9 8 1 2 3 4 5 6 7 3 2 1 ...

Page 13: ...2 1 4 11 8 6 14 28 26 48003 22 23 17 27 24 25 11 12 15 16 30 11 29 10 13 14 11 19 18 36 20 21 13 5 31 32 7 5 6 33 34 35 9 3 3 2 1 ...

Page 14: ...9 3 47 11 28 28 2 25 27 10 7 7 6 6 12 7 34 26 34 9 7 1 8 5 6 18 14 13 25 21 24 26 22 25 25 6 12 6 7 11 47 3 2 43 42 35 35 23 14 7 6 7 10 46 19 45 44 16 15 40 41 36 20 15 18 17 17 5 6 8 7 9 48 39 16 4 37 38 1 43 44 45 19 46 ...

Page 15: ...2 30 Retaining Ring 2 11 Tie Rod 2 31 Lift Arm Shaft 1 12 Bolt 2 32 Bolt 2 15 Nut 2 35 Lift Arm Assembly 1 16 Screw 4 36 Retaining Ring 2 17 Cover Plate 1 37 Saddle 1 18 Shaft 1 38 Saddle Screw 1 19 Handle Socket Roller 1 39 Rubber Saddle Pad 1 20 Handle Socket 1 13 Washer 2 33 Retaining 6 Washer 4 26 Hydraulic Adaptor 1 48005 Unit 1 7 Screw 4 27 Spring 2 8 Washer 4 28 Pin 9 Screw 4 29 Hydraulic R...

Page 16: ...aavat tuotteet joihin tämä vakuutus liittyy ovat seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisia 2006 42 CE EN 1494 E GB DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad de los productos a los que refiere esta declaraciòn con las disposiciones de Directiva 2006 42 CE EN 1494 DECLARATION OF CONFORMITY declare under our sole responsibility that the following p...

Reviews: