background image

S O N I C - E Q U I P M E N T. C O M    

|

1.  Lesen, verstehen und befolgen sie die in diesem 

handbuch aufgeführten warnungen.

2.  Tragen sie während des betriebs dieser buchse einen 

augenschutz.

3.  Überprüfen sie die buchse vor jedem gebrauch. Ver-

wenden sie diese buchse nicht, wenn sie beschädigt 
oder in irgendeiner weise verändert ist oder wenn sie 
sich in einem schlechten zustand befindet.

4.  Stellen sie den wagenheber auf einer harten, ebenen 

oberfläche auf und verwenden sie ihn, um ein umkip-
pen zu verhindern.

5.  Die last darf die nennhubkapazität des wagenhebers 

nicht überschreiten. Heben sie nur das eigengewicht 
an.

6.  Zentrieren sie die last auf dem wagenheber. Außer-

mittige lasten können die dichtungen beschädigen 
und zu einem hydraulikausfall führen.

7.  Verwenden sie den wagenheber nur zum heben. Dies-

er wagenheber dient zum heben und nicht zum tragen 
von lasten. Eine angehobene last mit wagenheber 
abstützen.

8.  Verwenden sie nur zugelassene hydraulikflüssig-

keiten.

9.  Stellen sie den flaschenheber immer auf eine trock-

ene, öl- / fettfreie, feste, ebene bodenfläche, die das 
gewicht des wagenhebers und aller anderen zusätzli-
chen werkzeuge und zubehörteile tragen kann.

10.  Ziehen sie die feststellbremse des fahrzeugs an 

und blockieren sie die reifen, bevor sie das fahrzeug 
anheben.

11.  Heben sie das fahrzeug nur an den vom hersteller 

empfohlenen hebepunkten an.

12.  Halten sie sich unter der last fern, während diese 

angehoben oder abgestützt wird.

13.  Vermeiden sie einen schnellen lastabstieg. Drehen sie 

die entriegelungsschraube langsam.

14.  Nicht für flugzeugzwecke verwenden.
15.  Lassen sie das werkzeug nicht unbeaufsichtigt.
16.  Lassen sie die werkzeuglast los und senken sie das 

objekt ab, bevor sie den bereich verlassen

17.  Dieses produkt ist kein spielzeug. Bewahren sie es 

außerhalb der reichweite von kindern auf.

18.  Wenn sie nur ein rad anheben, stellen sie sicher, dass 

sie die last sofort mit einem wagenheber unter der 
seite des zu hebenden fahrzeugs tragen.

19.  Richten sie den sattel des wagenheberständers 

direkt unter der fahrzeugnaht oder dem empfohlenen 
hebepunkt aus.

20.  Achten sie beim anheben des gesamten vorderen 

oder hinteren endes eines fahrzeugs darauf, die last 
sofort mit zwei wagenheber abzustützen. Richten sie 
die sättel der wagenheberständer direkt unter dem 
fahrzeugrahmen oder den empfohlenen hebepunkten 
aus. Stellen sie außerdem sicher, dass die wagenhe-
ber auf der gleichen höhe eingestellt sind.

21.  Verwenden sie den flaschenheber nur bei fahrzeu-

gen, deren rahmen hebepunkte (an der naht oder 
am rahmen) aufweisen, die mit dem flaschenheber 
ausgerichtet werden können.

22.  Verwenden sie den flaschenheber nicht bei laufend-

em fahrzeugmotor. Während des betriebs erzeugt der 
motor des fahrzeugs kohlenmonoxid, einen farblosen, 
geruchlosen, giftigen rauch, der beim einatmen schw-
ere oder tödliche verletzungen verursachen kann.

23.  Halten sie hände, finger und füße immer von allen 

beweglichen teilen des flaschenhebers fern, wenn sie 
eine last aufbringen oder loslassen. Halten sie sich 
von dem angehobenen oder abgesenkten fahrzeug 
fern. Menschen und tiere sollten bei verwendung 
des flaschenhebers in sicherem abstand gehalten 
werden.

24.  Lassen sie niemanden in das fahrzeug, wenn sie den 

flaschenheber verwenden. Halten sie alle umstehe-
nden in sicherem abstand vom fahrzeug.

25.  Verwenden sie niemals flaschenheber, um beide 

enden eines fahrzeugs gleichzeitig anzuheben.

26.  Vergewissern sie sich vor dem absenken des 

flaschenhebers, dass werkzeugablagen, wagenheber-
ständer und alle anderen werkzeuge und geräte unter 
dem fahrzeug entfernt sind.

27.  Führen sie vor dem betrieb das gekerbte ende des 

griffs in das entlastungsventil ein. Drehen sie den griff 
im uhrzeigersinn, bis das entlastungsventil geschlos-
sen ist. Ziehen sie das ventil nicht zu fest an.

28.  Setzen sie den bedienungsgriff in die steckdose ein. 

Heben und senken sie den griff, um den wagenheber 
anzuheben.

29.  Senken sie den stößel ab, indem sie das ablassventil 

langsam gegen den uhrzeigersinn drehen.

GER  

|  ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG!
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie die Buchse bedienen. Die 
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Verlust der Ladung, zur Beschädigung des Wagenhebers und / 
oder zum Ausfall des Wagenhebers führen und zu Personen- oder Sachschäden führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Summary of Contents for 4800703

Page 1: ...S O N I C EQ U I P M E N T C O M ART NO 4800703 Instructions 6T Hydraulic bottle jack ...

Page 2: ...ctions before operating this device Do not exceed rated capacity Use only on hard level surface Lifting device only Immediately after lifting support the vehicle with appropriate means Do not move or dolly the vehicle while on the jack Failure to heed these markings may result in personal injury and or property damage Do not modify the jack in any way Unauthorized modification may impair the funct...

Page 3: ...rator s manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product its components and recognize the hazards associated with its use 3 Assemble handle ensure spring clips align with slots 4 To familiarize yourself with basic operation use the notched end of provided handle to engage and turn the release valve a Clockwise until firm resistance is felt to further turning This is the CLOSE...

Page 4: ...ing handle Lowering the vehicle 1 Remove handle use small end to open the release valve To open release valve turn it slowly in a counterclockwise direction Note Do not open release valve more than one full turn 2 When vehicle is fully lowered remove jack If the extension screw has been extended turn it clockwise until it retracts enough to move the jack away from the vehicle When more than one ja...

Page 5: ...saddle fully lowered remove the oil filler plug 2 Lay the jack on its side and drain the fluid into a suitable container 3 Note Dispose of hydraulic fluid in accordance with local regulations 4 Fill with oil even with the bottom of oil filler plug hole Reinstall the oil filler plug Lubrication A periodic coating of light lubricating oil to pivot points will help ensure that pump piston linkages mo...

Page 6: ...directions Do not use this device to lift level lower support nor move a house mobile home travel trailer camper or any building structure Be alert and sober when using this product Do not operate under the influence of drugs or alcohol Always use adequately rated jack stands Never work on under or around a load supported only by hydraulic jack ...

Page 7: ...ont end or rear end of a vehicle make sure to support the load immediately with two jack stands Align the saddles of the jack stands directly under the vehicle s frame or recommended lifting points Also make sure the jack stands are adjusted at the same height 21 Use the bottle jack only on vehicles whose frames have lifting points on its seam or frame capable of aligning with the bottle jack 22 D...

Page 8: ...iatement avec deux chandelles Alignez les selles des chandelles directement sous le châssis du véhicule ou les points de levage recom mandés Assurez vous également que les chandelles sont réglées à la même hauteur 21 N utilisez le vérin à bouteille que sur les véhicules dont le châssis a des points de levage sur sa couture ou son châssis capables de s aligner avec le vérin à bouteille 22 N utilise...

Page 9: ...e de sostener la carga inmediata mente con dos soportes de gato Alinee las sillas de los soportes del gato directamente debajo del marco del vehículo o los puntos de elevación recomenda dos Además asegúrese de que los soportes del gato estén ajustados a la misma altura 21 Utilice el bottle jack solo en vehículos cuyos marcos tengan puntos de elevación en su costura o marco capaces de alinearse con...

Page 10: ...hmiast podeprzeć ładunek za pomocą dwóch podpórek Dopasuj siodełka podnośnika bezpośrednio pod ramą pojazdu lub zalecanymi punktami podno szenia Upewnij się również że podstawki podnośnika są ustawione na tej samej wysokości 21 Używaj podnośnika butelkowego tylko w pojazdach których ramy mają punkty podnoszenia na szwie lub ramie które mogą być wyrównane z podnośnikiem 22 Nie używaj podnośnika do ...

Page 11: ...e beim anheben des gesamten vorderen oder hinteren endes eines fahrzeugs darauf die last sofort mit zwei wagenheber abzustützen Richten sie die sättel der wagenheberständer direkt unter dem fahrzeugrahmen oder den empfohlenen hebepunkten aus Stellen sie außerdem sicher dass die wagenhe ber auf der gleichen höhe eingestellt sind 21 Verwenden sie den flaschenheber nur bei fahrzeu gen deren rahmen he...

Page 12: ...ти транспортного средства убедитесь что вы поддерживаете груз сразу двумя домкратами Выровняйте опоры домкратов непосредственно под рамой автомобиля или рекомендованными точками подъема Также убедитесь что стойки домкрата отрегулированы на одинаковой высоте 21 Используйте домкрат для бутылок только на транспортных средствах рамы которых имеют точки подъема на шве или раме способные совмещаться с д...

Page 13: ...lo certifique se de apoiar a carga ime diatamente com dois macacos Alinhe as selas do macaco diretamente sob a estrutura do veículo ou pontos de levantamento recomendados Além disso certifique se de que os macacos estejam ajustados na mesma altura 21 Use o macaco para garrafas apenas em veículos cujas estruturas tenham pontos de levantamento em sua costura ou estrutura capazes de se alinhar com o ...

Page 14: ...dellijk ondersteunt met twee kriksteunen wanneer u de hele voorkant of achterkant van een voertuig optilt Lijn de zadels van de kriksteunen uit direct onder het frame van het vo ertuig of de aanbevolen hijspunten Zorg er ook voor dat de kriksteunen op dezelfde hoogte zijn afgesteld 21 Gebruik de fleskrik alleen op voertuigen waarvan het frame hefpunten heeft op de zoom of het frame die in lijn kun...

Page 15: ...ets bakre eller bakre ände se till att stötta lasten omedelbart med två jack stativ Rikta in sadlarna på donkraften direkt under fordonets ram eller rekommenderade lyftpunkter Se också till att domkraftsställen är justerade i samma höjd 21 Använd endast bottle jack på fordon vars ramar har lyftpunkter i söm eller ram som kan anpassas till bottle jack 22 Använd inte bottle jack när fordonets motor ...

Page 16: ...stat koko ajoneuvon etu tai takapäätä varmista että tuet kuorma heti kahdella tunkilla Kohdista tunkin satulat suoraan ajoneuvon rungon tai suositeltujen nostokohtien alle Varmista myös että tunkitelineet ovat samalla korkeudella 21 Käytä pullotukia vain sellaisissa ajoneuvoissa joiden rungossa on nostokohdat saumassa tai rungossa jotka pystyvät kohdistumaan pullonkoriin 22 Älä käytä pullonostinta...

Page 17: ...r hele forenden eller bagenden af et køretøj skal du sørge for straks at støtte lasten med to donkraftstativer Juster sadlerne på donkraften står direkte under køretøjets ramme eller anbefalede løftesteder Sørg også for at donkraftstativerne er justeret i samme højde 21 Brug kun flaskehjulet på køretøjer hvis rammer har løftepunkter på sømmen eller rammen der er i stand til at tilpasse sig flaskeh...

Page 18: ... posteriore di un veicolo assicurarsi di sostenere immediatamente il carico con due cavalletti Allineare le selle dei cavalletti direttamente sotto il telaio del veicolo o i punti di sollevamento consigliati Inoltre assicurati che i cavalletti siano regolati alla stessa altezza 21 Utilizzare il bottle jack solo su veicoli i cui telai hanno punti di sollevamento sulla cucitura o sul telaio in grado...

Page 19: ...S O N I C E Q U I P M E N T C O M Notes ...

Page 20: ...IC S O N I C EQ U I P M E N T C O M SONIC EQUIPMENT COM SONIC EQUIPMENT BV Component 114 116 1446 WP Purmerend The Netherlands Tel 31 299 437 000 Fax 31 299 436 610 info sonic equipment com Sonic Equipment sonic equipment Sonic Equipment NL Sonic Equipment BV ...

Reviews: