background image

;9G

Betriebsempfehlungen

Operating tips

Consigli per la messa in funzione

Recommandations d’emploi

Recomendaciones para el funcionamiento

15

Risciacquo e riempimento

Per ragioni di sicurezza eseguire l'operazione di riempimento esclusivamente quando non splende il sole o dopo
aver coperto i collettori. In particolare nelle zone a maggiore rischio di gelata è necessario l'impiego di una
soluzione di acqua e antigelo FS al 40 %. L'impianto solare deve essere riempito nel giro di una settimana dal
montaggio e messo in funzione, poiché, a causa dello sviluppo di calore nel (campo) collettore, con impianti vuoti
le guarnizioni piatte potrebbero subire danni. Se ciò non è possibile, le guarnizioni piatte dovrebbero essere
sostituite prima della messa in funzione, per prevenire difetti di tenuta.

Attenzione: 

L'antigelo deve essere mescolato con acqua prima del riempimento!

Antigelo consigliati per collettori piani: FS

Indicazione: Antigelo al 40 % - punto di congelamento: - 22 °C / punto di solidificazione: - 26 °C

Antigelo al 50 % - punto di congelamento: - 32 °C / punto di solidificazione: - 44 °C

È possibile che i collettori già riempiti non possano più essere svuotati completamente. Per questo, in caso di
rischio di gelo i collettori devono essere riempiti con una soluzione di acqua e antigelo anche per prove di
funzionamento e di pressione. In alternativa, la prova di pressione può essere seguita con aria compressa e spray
rivelatore di perdite.

Montaggio del sensore

Il sensore di temperatura deve essere collocato nella guaina del sensore più vicina alla mandata del campo
collettori. Per garantire il contatto ottimale occorre riempire la fenditura fra la guaina del sensore e il sensore con
un grasso al silicone adatto. Per il montaggio del sensore possono essere utilizzati solo materiali ad elevata
termostabilità (fino a 250 °C per sensore, pasta di contatto, cavi, materiali per guarnizioni, isolamento).

Pressione d'esercizio

La pressione massima d'esercizio è di 10 bar.

Ventilazione

La ventilazione deve essere eseguita:

- al momento della messa in funzione (dopo il riempimento)

- 4 settimane dopo la messa in funzione

- all'occorrenza, ad es. in caso di guasti

Avvertenza: 

Pericolo di ustioni per contatto con vapore o il liquido termovettore!

Azionare la valvola di ventilazione soltanto se la temperatura del liquido termovettore è di < 60 °C.
Quando si svuota l'impianto i collettori devono essere freddi! Coprire i collettori e svuotare l'impianto 
possibilmente al mattino.

Controllo del liquido termovettore

Controllare periodicamente (ogni 2 anni) le proprietà antigelo e il valore del pH del liquido termovettore.

- Controllare l'antigelo con un indicatore di controllo e sostituirlo o riempirlo se necessario!

Valore nominale da - 25 °C a - 30 °C circa, o a seconda delle condizioni climatiche.

- Controllare il valore di pH con uno strumento di misurazione (valore nominale del pH ca. 7,5):

se scende sotto il valore limito di 

 pH 7, sostituire il liquido termovettore.

Manutenzione del collettore

Controllare visivamente una volta all'anno il collettore, ossia il campo di collettori, in modo da accertare l'eventuale 
presenza di danni o sporcizia e verificarne la tenuta.

Per ulteriori suggerimenti sull'esercizio e la manutenzione consultare la documentazione/le direttive relative alla 
messa in funzione e manutenzione del fornitore.

Summary of Contents for SK500 DBP

Page 1: ...8 yxxoxu kp 8 m yw Xe YlZ_ DXelXc DXelXc DXel c DXelXc D GB I F E SK500 DBP...

Page 2: ...15 Dati tecnici 18 Panoramica degli utensili 20 Panoramica dei materiali 21 Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo DBP 23 Dimensioni collettore Raccomandazione per i punti di fissaggio...

Page 3: ...keine personenunabh ngige Absturzsicherun gen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abst rzen aus gro en H hen und damit zu schweren oder t dlic...

Page 4: ...er or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of suita...

Page 5: ...la superficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvataggio la mancata adozione di imbracature di sicurezza pu essere causa di caduta da grandi...

Page 6: ...u s enfoncer dans le sol p ex en renfor ant les pieds d chelle en adaptant les pieds au sol ou l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou de rattrapage n est pr vue et si auc...

Page 7: ...gu a adecuados para el suelo o dispositivos de suspensi n Si no dispone de dispositivos antica das o de protecci n corre el riesgo de exponerse a ca das desde grandes alturas que sin el uso de arneses...

Page 8: ...orderlich Dabei ist auch auf alle Besonderheiten des Aufstellungsortes F hn D seneffekte Wirbelbildung etc einzugehen welche zu erh hter Belastung f hren k nnen Grunds tzlich sind Kollektorfelder so z...

Page 9: ...wder snow 60kg 1m wet snow 200kg The assessment should also take into account any special features of the particular site that could lead to increased loads foehn wind air jets or eddy formations etc...

Page 10: ...0 kg ovvero in regioni esposte a forti venti In questi casi occorre tener conto di tutte le caratteristiche del luogo di montaggio f hn effetto ugello formazione di vortici ecc che possono comportare...

Page 11: ...ans les r gions dans lesquelles la vitesse du vent est lev e Il faut pour cela tenir compte des sp cificit s du lieu d installation foehn augmentation de la vitesse du vent dans certaines conditions f...

Page 12: ...Nota 1 m nieve polvo 60 kg 1 m nieve h meda 200 kg En esto habr que tomar en consideraci n todas las particularidades del lugar de montaje vientos c lidos mistral efecto venturi remolinos etc que pudi...

Page 13: ...m n chsten gelegenen F hlerh lse zu montieren Um optimalen Kontakt zu gew hrleisten ist der Spalt zwischen F hlerh lse und F hlerelement mit geeigneter W r meleitpaste auszuf llen Zur F hlermontage d...

Page 14: ...collector array flow To ensure optimal contact between the sensor and the surrounding environment the gap between the sensor sleeve and the sensor element should be filled with a suitable conducting...

Page 15: ...campo collettori Per garantire il contatto ottimale occorre riempire la fenditura fra la guaina del sensore e il sensore con un grasso al silicone adatto Per il montaggio del sensore possono essere ut...

Page 16: ...apteurs Afin d assurer un contact optimal comblez l espace situ entre la douille et le capteur de temp rature au moyen d une p te thermoconductrice appropri e Pour le montage utilisez uniquement des m...

Page 17: ...colectores A fin de garantizar un contacto ptimo se deber rellenar el espacio entre la vaina y el sensor con una pasta termoconductora apropiada Para el montaje del sensor s lo deber n emplearse mate...

Page 18: ...te FS agua 40 60 a una temperatura del caloportador de 50 C Technische Daten Technical data Dati tecnici Donn es techniques Datos t cnicos Bruttofl che Gross area Superficie lorda Surface hors tout Ar...

Page 19: ...values in the table are only guide values If there are many additional resistances bends fittings etc or if the pipe lengths are 20 to 30m one size bigger should be selected Avvertenza La tabella sol...

Page 20: ...Bohrmaschine Drill Trapano Perceuse Taladradora Kreuzbit Cross bit Inserto a croce Embout cruciforme Punta en cruz Sechskantschl ssel Hex spanner Chiave esagonale Cl six pans Llave allen Winkelschlei...

Page 21: ...gonale M8 autobloccante crou six pans M8 autoblocage Tuerca hexagonal M8 autoblocante KLP40 9 110125 Klemmst ck 9 mm 9mm clamping piece Morsa di fissaggio con foro 9 mm Pi ce de serrage 9 mm Pieza de...

Page 22: ...onnecting piece Giunto di accoppiamento Pi ce de raccord Pieza de uni n SKTS830 110129 Sechskantschraube M8 30 M8 30 hex bolt Vite esagonale M8 30 Vis six pans M8 30 Tornillo hexagonal M8 30 UL8 11013...

Page 23: ...Sequence cup square bolt roof bracket console nut Collegare le staffe da tetto all apposita mensola In successione vite del cardine staffa del tetto mensola dado Relier les triers avec la console des...

Page 24: ...with screws to the roof brackets Sequence screw washer base bracket support bracket nut Avvitare l angolo di appoggio alla staffa In successione vite rondella angolo di appoggio staffa dado Visser l...

Page 25: ...e rail de support capteur Colocar los colectores y atornillar con los carriles portadores Secuencia tornillo arandela carril portador colector 9 Verbinden von weiteren Trageschienen Reihenfolge Schrau...

Page 26: ...onda Doigt de gant Vaina para sensor Einnietmutter Rivet nut Dado a rivetto crou river Tuerca remachada F hlerh lse Sensor case Boccala sonda Doigt de gant Vaina para sensor SK500N SK500L Einnietmutte...

Page 27: ...rto Recommandation pour montage sur toit plat ou au sol Recomendaciones de fijaci n para tejado plano y colocaci n al abierto o Befestigungspunkte o Attachment points o Punti di fissaggio o Points de...

Page 28: ...issaggio supplementari attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les r gions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de pr voir des construc...

Page 29: ...orschriften entsorgt werden 6 Ma nahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung Personenbezogene Pers nliche Schutzkleidung verwenden Vorsichtsma nahmen Umweltschutzma Verunreinigtes Wasser L schwasser zur c...

Page 30: ...gaben zur Elimination Abbaubarkeit Versuchsmethode OECD 301A neue Version Analysenmethode DOC Abnahme Eliminationsgrad 70 Bewertung leicht biologisch abbaubar Zus tzliche Hinweise Sonstige kotoxikolog...

Page 31: ...nditions Contaminated extinguishing water must be disposed of in accordance with official regulations 6 Accidental release measures Personal precautions Use personal protective clothing Environmental...

Page 32: ...uct has not been tested The statement has been derived from the properties toxicity of the individual components Persistence and Elimination information degradability Test method OECD 301A new version...

Page 33: ...dio L acqua contaminata usata per lo spegnimento deve essere eliminata in conformit con le disposizioni legislative locali 6 Misure in caso di fuoruscita accidentale Precauzioni individuali Usare degl...

Page 34: ...bili inconvenienti per l attivit di degradazione dei fanghi activi Valutazione della tossicit Il prodotto non stato esaminato L asserzione stata dedotta dalle dell acqua caratteristiche dei singoli co...

Page 35: ...entations officielles locales 6 Mesures prendre en cas de dispersion accidentel Mesures individuelles de Utiliser un v tement de protection individuelle pr vention Mesures de protection de Retenir l e...

Page 36: ...s CE50 48 h 100 mg l Plantes aquatiques CE50 72 h 100 mg l Microorganismes Effet sur la boue activ e DEV L2 1000 mg l L introduction appropri e de faibles concentrations en station d puration biologiq...

Page 37: ...riesgo depende de las sustancias que se est n quemando y de las condiciones del incendio El agua de extinci n contaminada debe ser eliminada respetando las legislaci nes locales vigentes 6 Medidas en...

Page 38: ...E50 48 h 100 mg l Plantas acu ticas CE50 72 h 100 mg l Microorganismos efecto sobre el lodo activado DEV L2 1000 mg l Durante un vertido en peque as concentraciones no son de esperar variaciones en la...

Page 39: ...i declina ogni responsabilit La durata della garanzia per i collettori di 5 anni la garanzia legale per collettore e accessori di 2 anni Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si...

Page 40: ...www sonnenkraft com...

Reviews: