background image

JJG

Gewährleistung und Garantie

Warranty

Garanzia

Garantie

Garantía

43

Gewährleistung und Garantie

Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich 
daraus ergebender Folgen, ebenso für unsachgemäße Befolgung der Montageanleitung, wird keine Haftung über-
nommen. Die Garantiedauer auf Kollektoren beträgt 10 Jahre bzw. 2 Jahre Gewährleistung auf Kollektor und Zu-
behör. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen 
Entwicklungsstand. Bitte verwenden Sie stets die mitgelieferte Montageanleitung. Verwendete Abbildungen sind 
Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Ver-
änderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf 
die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der gültigen Fassung wird verwiesen. Diese Montageanlei-
tung enthält urheberrechtlich geschützte Eigeninformationen. Alle Rechte und Änderungen in dieser 
Montageanleitung sind vorbehaltlich.

Guarantee and Warranty

No liability will be assumed for use other than for the intended purpose or for inadmissible alteration of installation 
components or consequences thereof; likewise for failure to observe the installation instructions correctly.
The commercial guarantee on the collectors is valid for 10 years and the legal guarantee on collectors and acces-
sories is valid for 2 years. All information and instructions in this manual refer to the current state of development. 
Please always use the respective assembly instructions supplied with the collectors. Figures and illustrations used. 
Due to the possibility of setting and printing errors, and to the need for continuous technical change, please under-
stand that we cannot accept liability for the correctness of the data. The current version of the General Terms of 
Business applies. All photographs used are for illustrative purposes only. These assembly instructions contain pro-
prietary information protected by copyright laws. All rights and changes to these assembly instructions are reser-
ved.

Garanzia

Per l'impiego non conforme alle istruzioni o per la modifica non autorizzata dei componenti di montaggio, e le 
eventuali conseguenze che ne potrebbero derivare, nonché per la mancata osservanza delle istruzioni per il 
montaggio, si declina ogni responsabilità. La durata della garanzia per i collettori è di 10 anni, la garanzia legale 
per collettore e accessori di 2 anni. Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all’at-
tuale livello tecnologico. Si prega di consultare sempre le istruzioni per il montaggio incluse nei collettori. Le illus-
trazioni impiegate sono rappresentazioni schematiche. A causa di possibili errori nella composizione e nella 
stampa, ma anche a motivo di necessarie modifiche tecniche chiediamo comprensione per il nostro diniego di re-
sponsabilità per la correttezza dei contenuti. Si rimanda alle condizioni generali di contratto nella loro versione al 
momento valida.

Garantie

La société décline toute responsabilité en cas d'emploi non-conforme ou de modification non autorisée des com-
posants de montage et pour les conséquences en résultant, ainsi qu'en cas d'application non-conforme des 
instructions de montage. La durée de garantie commerciale des capteurs s'élève à 10 ans ou à 2 ans de garantie 
légale pour le capteur et les accessoires. Toutes les données et informations contenues dans ce mode d'emploi se 
réfèrent au stade actuel de nos recherches. Veillez à toujours utiliser le mode d'emploi qui correspond au capteur 
livré. Les illustrations utilisées sont des photos-types. Nous vous prions de nous accorder votre compréhension 
pour les éventuelles erreurs de mise en page et d'impression, ainsi que la nécessité d'effectuer des modifications 
techniques courantes. Pour ces raisons, nous déclinons toute responsabilité quant à l'exactitude des contenus. 
Chaque édition renvoie aux conditions générales de vente en vigueur.

Garantía

Se pierden los derechos de garantía en el caso de hacer un uso no adecuado o modificaciones no autorizadas de 
los componentes de montaje, por no seguir debidamente las instrucciones de montaje, así como para las consecu-
encias que de ello puedan surgir. La duración de la garantía comercial de los colectores es de 10 años, el colector 
y los accesorios tienen 2 años de garantía legal. Todos los datos e instrucciones de este manual se refieren al 
estado actual de desarrollo. Utilice siempre las instrucciones de montaje que se suministran con los colectores. 
Las imágenes utilizadas son fotos simbólicas. Debido a posibles fallos de maquetación y de impresión, así como 
por la necesidad de realizar continuamente cambios técnicos, le rogamos entienda que no podemos res-
ponsabilizarnos por una posible falta de exactitud. Nos remitimos a la vigencia de las condiciones generales de 
venta en la versión válida en cada caso.

Summary of Contents for SK500 FKP

Page 1: ...nnn jfee ebiX k Zfd Xe YlZ_ DXelXc DXelXc DXel c DXelXc D GB I F E JB JJG BG...

Page 2: ......

Page 3: ...a viti prigioniere in parallelo SSP 25 Montaggio mediante viti prigioniere in parallelo tetto in ardesia 28 Dimensioni collettore Raccomandazione per i punti di fissaggio 29 Fissaggio dei giunti aggr...

Page 4: ...s keine personenunabh ngige Absturzsicherun gen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abst rzen aus gro en H hen und damit zu schweren oder t dli...

Page 5: ...er or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of suita...

Page 6: ...la superficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvataggio la mancata adozione di imbracature di sicurezza pu essere causa di caduta da grandi...

Page 7: ...pieds d chelle en adaptant les pieds au sol ou l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou de rattrapage n est pr vue et si aucun harnais de s curit n est utilis il y a risque...

Page 8: ...gu a adecuados para el suelo o dispositivos de suspensi n Si no dispone de dispositivos antica das o de protecci n corre el riesgo de exponerse a ca das desde grandes alturas que sin el uso de arneses...

Page 9: ...es ge samten Kollektoraufbaues gem DIN 1055 Teil 4 und 5 bzw gem den l nderspezifisch geltenden Vorschriften ist besonders in schneereichen Gebieten Hinweis 1 m Pulverschnee 60 kg 1 m Nassschnee 200 k...

Page 10: ...ential to have the entire collector structure verified at the installation site according to DIN 1055 Part 4 5 or according to country specific regulations in regions with heavy snowfalls Note 1m powd...

Page 11: ...ntelatura in base alle norme DIN 1055 parti 4 e 5 o secondo le norme vigenti del rispettivo paese si richiede soprattutto in zone soggette a forti precipitazioni nevose Indicazione 1 m di neve farinos...

Page 12: ...solaires Pour ce faire pr tez une attention toute particuli re la qualit du bois de la sous construction pour assurer la solidit des raccords destin s fixer les dispositifs de montage des capteurs Le...

Page 13: ...capteurs et les ouvertures d a ration de purge contre les intrusions d eau ainsi que contre les salissures comme les entr es de poussi res etc Fixation des rails de support Si plusieurs rails de supp...

Page 14: ...de montaje de los colectores Particularmente en regiones de abundantes nevadas y o fuertes vientos es preciso que el propietario haga comprobar la totalidad de la estructura del colector conforme a D...

Page 15: ...ollektorfeldvorlauf am n chsten gelegenen F hlerh lse zu montieren Um optimalen Kontakt zu gew hrleisten ist der Spalt zwischen F hlerh lse und F hlerelement mit geeigneter W r meleitpaste auszuf llen...

Page 16: ...sleeve nearest to the collector array flow To ensure optimal contact between the sensor and the surrounding environment the gap between the sensor sleeve and the sensor element should be filled with...

Page 17: ...alla mandata del campo collettori Per garantire il contatto ottimale occorre riempire la fenditura fra la guaina del sensore e il sensore con un grasso al silicone adatto Per il montaggio del sensore...

Page 18: ...amp de capteurs Afin d assurer un contact optimal comblez l espace situ entre la douille et le capteur de temp rature au moyen d une p te thermoconductrice appropri e Pour le montage utilisez uniqueme...

Page 19: ...del campo de colectores A fin de garantizar un contacto ptimo se deber rellenar el espacio entre la vaina y el sensor con una pasta termoconductora apropiada Para el montaje del sensor s lo deber n em...

Page 20: ...ical data Dati tecnici Donn es techniques Datos t cnicos Bruttofl che Gross area Superficie lorda Surface hors tout Area colector bruta 2 57 m Inhalt Contents Contenuto Contenance Contenido 1 6 l Aper...

Page 21: ...e values in the table are only guide values If there are many additional resistances bends fittings etc or if the pipe lengths are 20 to 30m one size bigger should be selected Avvertenza La tabella so...

Page 22: ...egno Foret taraudeur 8 mm bois Broca espiral 8 mm para madera Steinbohrer 14 mm Ziegel 14mm stone drill brick Punta da muro 14 mm mattone M che pierre 14 mm tuiles Broca para piedra 14 mm para ladrill...

Page 23: ...orsa di fissaggio con foro 13 mm Pi ce de serrage 13 mm Pieza de apriete 13 mm TRPN1 110102 Trageschiene Support Mounting rail Barra portante Rail de support Carril portador regleta TRPN2 110103 Trage...

Page 24: ...a general de los materiales 24 UL8 110139 Unterlegscheibe M8 M8 washer Rondella M8 Rondelle M8 Arandela M8 MU8 110135 Sechskantmutter M8 M8 hex nut Dado esagonale M8 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal...

Page 25: ...puntos de fijaci n en el cabrio se deben medir de forma exacta 1 A SK500N 203 cm SK500L 119 cm Befestigungspunkte ausmessen Empfehlungen siehe Seite 28 29 Measure the attachement points for suggestion...

Page 26: ...del giunto di ca 20 30 mm Tagliare la parte sporgente della vite prigioniera In successione dado giunto 13 mm rondella dado Ajuster les pi ces de serrage une hauteur commune et fixer distance entre le...

Page 27: ...rail de support capteur Colocar los colectores y atornillar a los carriles portadores Secuencia tornillo arandela carril portador colector 9 Verbinden von weiteren Trageschienen Reihenfolge Schraube S...

Page 28: ...es not give way e g piece of wood Riempire l apertura cos praticata con un materiale resistente ad es un pezzo di legno Remplir la d coupe avec un support r sistant par ex morceau de bois Rellene el r...

Page 29: ...sonda Doigt de gant Vaina para sensor Einnietmutter Rivet nut Dado a rivetto crou river Tuerca remachada F hlerh lse Sensor case Boccala sonda Doigt de gant Vaina para sensor SK500N SK500L Einnietmutt...

Page 30: ...ne all aperto Recommandation pour montage sur toit plat ou au sol Recomendaciones de fijaci n para tejado plano y colocaci n al abierto o Befestigungspunkte o Attachment points o Punti di fissaggio o...

Page 31: ...di fissaggio supplementari attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les r gions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de pr voir des con...

Page 32: ...tie la solidit de montage des capteurs au moyen d agrafes plant es dans le toit en t le mais d cline toute responsabilit pour le d tachement de la t le du toit sous l effet de la force du vent ou de l...

Page 33: ...Vorschriften entsorgt werden 6 Ma nahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung Personenbezogene Pers nliche Schutzkleidung verwenden Vorsichtsma nahmen Umweltschutzma Verunreinigtes Wasser L schwasser zur...

Page 34: ...gaben zur Elimination Abbaubarkeit Versuchsmethode OECD 301A neue Version Analysenmethode DOC Abnahme Eliminationsgrad 70 Bewertung leicht biologisch abbaubar Zus tzliche Hinweise Sonstige kotoxikolog...

Page 35: ...onditions Contaminated extinguishing water must be disposed of in accordance with official regulations 6 Accidental release measures Personal precautions Use personal protective clothing Environmental...

Page 36: ...uct has not been tested The statement has been derived from the properties toxicity of the individual components Persistence and Elimination information degradability Test method OECD 301A new version...

Page 37: ...ndio L acqua contaminata usata per lo spegnimento deve essere eliminata in conformit con le disposizioni legislative locali 6 Misure in caso di fuoruscita accidentale Precauzioni individuali Usare deg...

Page 38: ...bili inconvenienti per l attivit di degradazione dei fanghi activi Valutazione della tossicit Il prodotto non stato esaminato L asserzione stata dedotta dalle dell acqua caratteristiche dei singoli co...

Page 39: ...mentations officielles locales 6 Mesures prendre en cas de dispersion accidentel Mesures individuelles de Utiliser un v tement de protection individuelle pr vention Mesures de protection de Retenir l...

Page 40: ...es CE50 48 h 100 mg l Plantes aquatiques CE50 72 h 100 mg l Microorganismes Effet sur la boue activ e DEV L2 1000 mg l L introduction appropri e de faibles concentrations en station d puration biologi...

Page 41: ...riesgo depende de las sustancias que se est n quemando y de las condiciones del incendio El agua de extinci n contaminada debe ser eliminada respetando las legislaci nes locales vigentes 6 Medidas en...

Page 42: ...E50 48 h 100 mg l Plantas acu ticas CE50 72 h 100 mg l Microorganismos efecto sobre el lodo activado DEV L2 1000 mg l Durante un vertido en peque as concentraciones no son de esperar variaciones en la...

Page 43: ...si declina ogni responsabilit La durata della garanzia per i collettori di 10 anni la garanzia legale per collettore e accessori di 2 anni Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale s...

Page 44: ...Xi Jpjk dj iXeZ J8J Il JX ek olg ip 8 L E8L K c 1 0 0 Xo1 0 0 DX c1 iXeZ 7jfee ebiX k Zfd jgX X Jfee ebiX k jgX X J C CX I j eX X EXm DX i K c 1 0 0 Xo1 0 0 DX c1 jgXeX7jfee ebiX k Zfd Jfee ebiX k ek...

Reviews: