background image

Hinweise

Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. 

ˎ

ˎ

SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH 
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, 
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN 
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN 
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF 
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN 

ˎ

ˎ

BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG 

ˎ

ˎ

VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM 
GRUND ÜBERNEHMEN.

Italiano

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo 

per riferimenti futuri.

Monitor che è possibile utilizzare con la staff a 

BKM-30GM/BKM-31GM

Monitor Sony compatibili con la visualizzazione 3D.

Nome del modello: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (gennaio 2014)

Precauzioni

ˎ

 Non utilizzare gli occhiali 3D come occhiali da sole.

ˎ

 Non utilizzare gli occhiali 3D come protezione per gli occhi.

ˎ

 Non utilizzare gli occhiali 3D come occhiali per saldatura.

ˎ

 Non guidare mentre si indossano gli occhiali 3D.

ˎ

 Effettuare regolarmente delle pause durante la visione di immagini video in 3D.

ˎ

 Prestare attenzione a non pizzicarsi le dita tra le cerniere degli occhiali 3D 

quando muovono le stanghette. (solo BKM-30GM)

Precauzioni per un utilizzo sicuro di questa unità

ˎ

 Alcune persone potrebbero provare disagi (quali affaticamento oculare, 

spossatezza o nausea) durante la visione di immagini video. Sony consiglia agli 

spettatori di effettuare regolarmente delle pause durante la visione di 

immagini video. La lunghezza e la frequenza delle pause necessarie dipende 

dalla persona. Valutare individualmente. Se si verificano disagi, interrompere la 

visione delle immagini video fino alla scomparsa dei sintomi. Se lo si ritiene 

necessario consultare un medico specializzato.

ˎ

 Evitare di indossare l’unità in situazioni dove si possano verificare scuotimenti 

del capo o mentre si cammina o si esegue attività fisica, in quanto le possibilità 

di disagi aumentano.

ˎ

 Prima di collegare questa unità ad un dispositivo medico, consultare 

“Precauzioni per la connessione dell’unità ad altri dispositivi medici”.

Precauzioni per la connessione dell’unità ad altri dispositivi 

medici

Prima di utilizzare l’unità e/o di connetterla a qualsiasi altro dispositivo medico, 

leggere attentamente le seguenti precauzioni e attenervisi scrupolosamente:

(a) Prima di utilizzare l’unità a scopo sanitario, accertarsi che l’uso non provochi 

alcun tipo di disturbo che potrebbe compromettere il regolare svolgimento delle 

attività o delle pratiche mediche previste.

(b) Se si avvertono disturbi, o è probabile che si verifichino, astenersi 

dall’utilizzare il dispositivo.

(c) Generalmente, i disturbi (stanchezza oculare, affaticamento, nausea o 

cinetosi) possono essere provocati da fattori quali movimenti rapidi o instabilità 

dell’immagine video, posizione focale delle immagini video, distanza tra gli 

oggetti e i moduli di acquisizione delle immagini, punto di visione dell’utente o 

altre condizioni variabili delle immagini video, imputabili al dispositivo e allo 

stato di salute individuale dell’utente.

Occhiali di riserva

Quando questa unità è utilizzata per sicurezza personale o della proprietà o per 

interventi di emergenza, la stabilità dell’immagine è essenziale. Si consiglia 

quindi di disporre di occhiali di riserva nel caso si verificassero problemi.

Manipolazione degli occhiali 3D

ˎ

 Non toccare la superficie delle lenti degli occhiali 3D.

ˎ

 Non lasciare gli occhiali 3D in ambienti con temperature elevate, come accanto 

ad apparecchiature per il riscaldamento o all’interno dell’auto.

ˎ

 Non esercitare pressione eccessiva sugli occhiali 3D per evitare che si 

deformino.

ˎ

 Conservare gli occhiali 3D nella custodia in dotazione. Assicurarsi che accessori 

o fermagli duri non tocchino la superficie delle lenti degli occhiali 3D mentre si 

indossano o si trasportano.

ˎ

 Evitare di indossare gli occhiali 3D se sono consumati, rotti o danneggiati. 

ˎ

 Piccoli graffi sulla superficie delle lenti possono interferire con la corretta 

visione. 

ˎ

 Riporli o guardare da lontano lo schermo riduce l’effetto 3D o altera i colori 

delle immagini.

Pulizia degli occhiali 3D

Le lenti e la montatura degli occhiali 3D sono rifiniti in modo particolare. 

Qualsiasi manutenzione incorretta può danneggiarne le prestazioni. Prestare 

pertanto attenzione a:

ˎ

 Pulire gli occhiali 3D utilizzando una soluzione con una concentrazione dal 50 

al 70 v/v% di alcool isopropilico o una concentrazione dal 76,9 all’81,4 v/v% di 

etanolo. Per evitare danni alla superficie, evitare assolutamente sterilizzazione 

ad alta temperatura o per immersione in antisettico.

ˎ

 Rimuovere le macchie ostinate strofinandole con un panno morbido, ad 

esempio un panno per pulizia, leggermente inumidito con una soluzione 

detergente delicata, quindi pulire la superficie utilizzando la soluzione chimica 

sopra indicata.

ˎ

 Non usare mai solventi come benzene o diluenti, oppure detergenti acidi, 

alcalini o abrasivi, nonché panni chimici poiché potrebbero danneggiare la 

superficie.

ˎ

 Se si strofina la montatura con un panno sporco, si può graffiare.

ˎ

 Evitare il contatto prolungato della superficie degli occhiali 3D con un prodotto 

in gomma o resina di vinile. La finitura della superficie potrebbe deteriorarsi o il 

rivestimento potrebbe staccarsi.

Uso degli occhiali 3D (BKM-31GM)

Agganciare BKM-31GM alla parte superiore della montatura dei propri occhiali 

da vista. (Fig. 

)

Le lenti degli occhiali possono essere sollevate quando l’effetto 3D non è 

necessario. (Fig. 

)

Caratteristiche tecniche

BKM-30GM

Dimensioni (L/A)

Circa 146 × 38 mm

Peso

Circa 18 g

BKM-31GM

Dimensioni (L/A)

Circa 131 × 45 mm

Peso
Riduzione raggi UV

Circa 16 g
99% (280 nm - 380 nm)

Temperature di deposito e trasporto Da –20 °C a +60 °C

Umidità di deposito e trasporto

Da 0% a 90%

Pressione di deposito e trasporto

Da 700 hPa a 1.060 hPa

Accessori in dotazione

Panno per pulizia (1)

Custodia (1)

Istruzioni per l’uso (1)

Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Note

Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di 

ˎ

ˎ

usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, 
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA 
DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI 
QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA 
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE 
ALTRA RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO 

ˎ

ˎ

PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA 

ˎ

ˎ

CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI 
CORRELATI A QUESTO APPARATO.

Español

Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y 

consérvelo para referencias futuras.

Monitor que puede utilizarse con el soporte 

BKM-30GM/BKM-31GM

Monitores Sony compatibles con la visualización de imágenes en 3D.

Modelo: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (enero de 2014)

Precauciones

ˎ

 No utilice las gafas 3D como gafas de sol.

ˎ

 No utilice las gafas 3D como protección para los ojos.

ˎ

 No utilice las gafas 3D como gafas de soldador.

ˎ

 No conduzca con las gafas 3D puestas.

ˎ

 Cuando vea imágenes de vídeo 3D, descanse a intervalos regulares.

ˎ

 Tenga cuidado de no pillarse los dedos con las bisagras de las gafas 3D al 

ajustar la montura en las sienes. (Solo BKM-30GM)

Precauciones para una utilización segura de esta unidad

ˎ

 Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada, fatiga o 

náuseas) al ver imágenes de vídeo. Sony recomienda a todos los usuarios 

realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo. La duración y 

la frecuencia de las pausas dependerán de cada persona. Por lo tanto, debe 

valorar qué resulta más adecuado en su caso concreto. Si nota cualquier 

molestia, debería dejar de ver imágenes de vídeo hasta que desaparezcan 

dichas molestias; consulte con un médico especializado si lo considera 

necesario.

ˎ

 Evite utilizar la unidad cuando pueda experimentar sacudidas o bien mientras 

camina o hace ejercicio, ya que es muy posible que en estos casos note 

molestias.

ˎ

 Antes de conectar esta unidad a un dispositivo médico, consulte “Precauciones 

para la conexión de esta unidad a otros dispositivos médicos”.

Precauciones para la conexión de esta unidad a otros 

dispositivos médicos

Antes de utilizar este dispositivo y/o conectarlo a otro dispositivo médico, tenga 

en cuenta las siguientes precauciones:

(a) Antes de utilizar este dispositivo para la práctica médica, compruebe que su 

utilización no le causa molestias que puedan perjudicar o impedir la correcta 

realización de las actividades o la práctica médica.

(b) Si experimenta este tipo de molestias, evite utilizer este dispositivo.

(c) En general, las molestias (como cansancio ocular, fatiga, náuseas o mareos) 

pueden tener su origen en factores como los movimientos rápidos o temblores 

de la imagen de vídeo, la posición focal de las imágenes de vídeo, la distancia 

entre los objetos y los módulos de captura de imagen, el punto ocular del 

usuario en las imágenes de vídeo, otras condiciones de las imágenes de vídeo 

recibidas por este dispositivo y el estado de salud de la persona.

Gafas de reserva

Si se utiliza esta unidad con fines de protección de personas o bienes o en 

situaciones de emergencia, es imprescindible disponer de una imagen estable. 

Por tanto, se recomienda especialmente disponer de gafas de reserva para hacer 

frente a cualquier problema.

Cuidados de las gafas 3D

ˎ

 No toque la superficie de los cristales de las gafas 3D.

ˎ

 No deje las gafas 3D en entornos a altas temperaturas, como cerca de un 

equipo o dentro de un vehículo.

ˎ

 No aplique demasiada presión en las gafas 3D si no quiere que se deformen.

ˎ

 Guarde las gafas 3D en el estuche suministrado. Asegúrese de que los 

accesorios duros o voluminosos no tocan la superficie de los cristales de las 

gafas 3D cuando las sujete o las transporte.

ˎ

 No utilice las gafas 3D si están viejas, rotas o dañadas. 

ˎ

 Incluso los pequeños arañazos en la superficie de los cristales pueden interferir 

en un visionado correcto. 

ˎ

 Si se tumba o si deja de mirar la pantalla, el efecto 3D se reduce y se altera el 

color de la imagen.

Notas sobre la limpieza de las gafas 3D

Los cristales y la montura de las gafas 3D están tratados especialmente. Un 

mantenimiento incorrecto puede afectar a su rendimiento, por lo que se debe 

tener en cuenta lo siguiente:

ˎ

 Limpie las gafas 3D con alcohol isopropilo a una concentración de entre el 50 y 

el 70 v/v% o con etanol con una concentración de entre el 76,9 y el 81,4 v/v%. 

Evite dañar la superficie y no realice esterilizaciones a altas temperaturas ni 

lavados antisépticos por inmersión.

ˎ

 Para eliminar las manchas persistentes, utilice un paño suave, como una 

gamuza de limpieza, ligeramente humedecido con un detergente suave y, 

después, aplique el producto químico indicado anteriormente.

ˎ

 No utilice nunca disolventes como benceno o detergentes ácidos, alcalinos o 

abrasivos ni paños de limpieza con productos químicos, ya que dañarán la superficie.

ˎ

 Si frota la montura con un paño sucio, ésta puede arañarse.

ˎ

 Evite que las superficies de las gafas 3D estén en contacto con productos de 

goma o resina de vinilo durante un periodo de tiempo prolongado. El acabado 

de la superficie podría deteriorarse y el recubrimiento podría desprenderse.

Utilización de las gafas 3D (BKM-31GM)

Fije el BKM-31GM a la parte superior de la montura de las gafas. (Fig. 

)

Los cristales de las gafas se pueden levantar si no se necesita un efecto 3D. (Fig. 

)

Especifi caciones

BKM-30GM

Dimensiones (A/H)

Aprox. 146 × 38 mm

Peso

Aprox. 18 g

BKM-31GM

Dimensiones (A/H)

Aprox. 131 × 45 mm

Peso
Reducción de la luz ultravioleta

Aprox. 16 g
99% (280 nm - 380 nm)

Temperatura de transporte y

–20 °C a +60 °C

almacenamiento

Humedad de transporte y

0% a 90%

almacenamiento

Presión de transporte y

700 hPa a 1.060 hPa

almacenamiento

Accesorios suministrados

Gamuza de limpieza (1)

Funda (1)

Manual de instrucciones (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.

Notas

Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de 

ˎ

ˎ

utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, 
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA 
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA 
UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL 
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO 

ˎ

ˎ

REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA 

ˎ

ˎ

INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER 
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.

中文

机型名称:偏振 3D 眼鏡

使用产品前请仔细阅读本使用说明,并请妥善保管。

可以与 BKM-30GM/BKM-31GM 配合使用的监视器

兼容 3D 显示的 Sony 监视器
型号名称:LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014年1月)

注意

 请勿将 3D 眼镜作为太阳镜使用。

 请勿将 3D 眼镜作为护目镜使用。

 请勿将 3D 眼镜作为烧焊镜使用。

 请勿在戴着 3D 眼镜时驾车。

 请在观看 3D 视频影像期间定时休息。

 当移动眼镜框时,请小心不要让手指夹在 3D 眼镜转轴内。(仅限

BKM-30GM)

使用本装置的安全注意事项

 有些人在观看视频图像时可能会感到不适(例如眼睛疲劳、劳累或

恶心)。Sony 建议所有观众在观看视频图像时定期休息。必要休
息的长度及频率因人而异。您可以根据自身情况决定最为适宜的方
式。如果感到有任何不适,应停止观看视频图像,直到不适感消
失,如有必要请咨询专业医生。

避免在您的头部可能会摇晃的环境下或在您走路或进行锻炼时佩戴

本装置,因为很可能会感觉不适。

 将本装置连接至医疗设备之前,请参阅“连接本设备与其他医疗设

备时的注意事项”。

连接本设备与其他医疗设备时的注意事项

使用本设备及/或将本设备连接到任何其他医疗设备前,请注意并遵
守以下注意事项:
(a) 在实际使用本设备进行医疗实践之前,请检查并确认您在使用
中不会感觉不适,这种不适可能干扰或妨碍您进行预定活动或医疗
实践。
(b) 如果您感觉或可能会感觉到此类不适,请停止使用本设备。
(c) 一般来说,不适(例如眼睛紧张、疲劳、恶心或眩晕)可能由
下列等因素导致:视频图像快速移动或抖动、视频图像的焦点位
置、对象与图像捕获组件之间的距离、用户在视频图像中的凝视
点、输入到本设备的视频图像的其他不同状况,以及不同使用者的
健康状况。

预备眼镜

当本装置用于个人或财产安全,或用于紧急目的时,图像稳定很重
要。因此强烈建议在出现问题时提供预备眼镜。

使用 3D 眼镜

 请勿触碰 3D 眼镜的镜片表面。

 请勿将 3D 眼镜放在高温环境中,例如加热设备附近或汽车内。

 请勿对 3D 眼镜施加过大压力以避免其变形。

 请将 3D 眼镜保存在提供的保护盒内。确保在手持或运送 3D 眼镜

过程中不要让硬物或扣件触碰到镜片表面。

 当 3D 眼镜老化、破裂或损坏时,请勿佩戴。

 镜片表面上的微小刮痕可能会影响您观看。

 将屏幕朝下放置或未正视屏幕会降低 3D 效果或改变图像色彩。

清洁 3D 眼镜

3D 眼镜的镜片和镜框进行了特殊处理。维护不当可能会削弱其性
能,因此需要注意以下几点:

 请用 50 至 70 v/v% 浓度的异丙醇或 76.9 至 81.4 v/v% 浓度的

乙醇清洁 3D 眼镜。请勿损坏表面,确保不要进行高温消毒或使用
防腐剂进行浸泡消毒。

 顽固污渍可以用稍稍浸过中性清洁剂的清洁布等软布去除,然后再

用上述化学溶液进行清洁。

 千万不要使用苯或稀释剂等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或擦洗剂

以及化学清洁布,否则会损坏其表面。

 如果使用脏布擦拭镜框,可能会刮伤镜框。

 请勿使3D眼镜表面长时间与橡胶或乙烯基树脂制产品接触。表面抛

光可能会被破坏,或表面涂层脱落。

使用 3D 眼镜(BKM-31GM)

将 BKM-31GM 夹在眼镜镜框的顶部。(图 

)

不需要 3D 效果时,可以掀起玻璃镜片。(图 

)

规格

BKM-30GM

尺寸(宽/高)

约 146 × 38 mm

重量

约 18 g

BKM-31GM

尺寸(宽/高)

约 131 × 45 mm

重量

紫外线减少量

约 16 g

99%(280 nm - 380 nm)

储存和运输温度

-20 ℃ 到 +60 ℃

储存和运输湿度

0% 到 90%

储存和运输压力

700 hPa 到 1060 hPa

提供的附件

清洁布(1)
盒子(1)
使用说明(1)

设计和规格如有更改,恕不另行通知。

注意

 在使用前请始终确认本机运行正常。 

无论保修期内外或基于任何理由,SONY 对任何损坏概不负责。由
于本机故障造成的利润损失等,无论是在保修期以内或者以外, 
Sony 均不作任何赔偿。

 

SONY 对本产品用户或第三方的任何索赔概不负责。

 

SONY 对因任何情况导致终止或停止使用本机相关服务概不负责。

中文

在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀本手冊,並保留本手冊以供
日後參考。

BKM-30GM/BKM-31GM 可以使用的顯示器

相容 3D 顯示的 Sony 顯示器。
機型名稱:LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014年1月)

使用前需知

 請勿使用 3D 眼鏡作為太陽眼鏡。

 請勿使用 3D 眼鏡作為護目鏡。

 請勿使用 3D 眼鏡作為焊接護目鏡。

 請勿戴著 3D 眼鏡駕駛。

 在觀看 3D 視訊影像期間要定期休息。

 在移動鏡框時,請小心不要使 3D 眼鏡的轉軸夾到手指。(僅限

BKM-30GM)

使用本裝置的安全注意事項

 某些人在觀看視訊影像時可能感覺不適(例如眼睛緊張、疲勞或噁

心)。Sony 建議所有觀看者在觀看視訊影像時定時休息。休息時
間和間隔因人而異,請自行決定。感覺不適時,應停止觀看視訊影
像,等待症狀消失;必要時請諮詢專業醫生。

 避免在您的頭部可能會搖晃的環境下或在您走路或進行鍛鍊時佩戴

本裝置,因為很可能會感覺不適。

 將本裝置連接至醫療裝置之前,請參閱“連接本裝置與其他醫療裝

置時的注意事項”。

連接本裝置與其他醫療裝置時的注意事項

使用本裝置及/或將本裝置連接到任何其他醫療裝置前,請注意並遵
守以下注意事項:
(a) 在實際使用本裝置進行醫療實踐之前,請檢查並確認您在使用
中不會感覺不適,這種不適可能干擾或妨礙您進行預定活動或醫療
實踐。
(b) 如果您感覺或可能會感覺到此類不適,請停止使用本裝置。
(c) 一般來說,不適(例如眼睛緊張、疲勞、噁心或眩暈)可能由
下列等因素導致:視訊影像快速移動或抖動、視訊影像的焦點位
置、對象與影像擷取組件之間的距離、使用者在視訊影像中的凝視
點、輸入到本裝置的視訊影像的其他不同狀況,以及不同使用者的
健康狀況。

預備眼鏡

當本裝置用於個人或財產安全,或用於緊急目的時,影像穩定很重
要。因此強烈建議在出現問題時提供預備眼鏡。

處理 3D 眼鏡

 請勿碰觸 3D 眼鏡的鏡片表面。

 請勿將 3D 眼鏡暴露在高溫下,例如加熱設備附近或車內。

 請勿對 3D 眼鏡施加過大壓力,以免變形。

 將 3D 眼鏡存放在提供的眼鏡盒內。握住或運送 3D 眼鏡時,請確

認硬配件或扣件不會碰觸鏡片表面。

 請勿配戴老舊、破裂或損壞的 3D 眼鏡。

 鏡片表面的微小刮痕可能會影響您的觀賞品質。

 將螢幕朝下放置或未正視螢幕將降低 3D 效果或轉換影像色彩。

清潔 3D 眼鏡

3D 眼鏡的鏡片和鏡框經特殊加工。不正確的保養可能會降低其性
能,所以請注意下列事項:

 請用 50 至 70 v/v% 濃度的異丙醇或 76.9 至 81.4 v/v% 濃度的

乙醇清潔 3D 眼鏡。請勿損壞表面,確保不要進行高溫消毒或使用
防腐劑進行浸泡消毒。

 若要除去頑強污點,請使用清潔布等軟布沾上微量中性清潔液進行

擦拭,然後再用上述化學溶液進行清潔。

 切勿使用溶劑,例如苯或稀釋劑,或酸性、鹼性或剝蝕性清潔劑,

或化學清潔布,因為它們會使表面受損。

 如果使用髒污的布擦拭鏡框,會使鏡框刮傷。

 請勿使 3D 眼鏡表面長時間接觸到橡膠或乙烯樹脂製品。表面拋光

可能會受損,或表面塗層掉落。

使用 3D 眼鏡(BKM-31GM)

將 BKM-31GM 夾在您眼鏡的鏡框上⽅。(圖 

)

不需要 3D 效果時,可以將鏡片往上掀。(圖 

)

規格

BKM-30GM

尺寸(寬/高)

約 146 × 38 mm

總重

約 18 g

BKM-31GM

尺寸(寬/高)

約 131 × 45 mm

總重

紫外線減少量

約 16 g

99%(280 nm - 380 nm)

存放和運輸溫度

-20 ℃ 到 +60 ℃

存放和運輸濕度

0% 到 90%

存放和運輸壓力

700 hPa 到 1060 hPa

隨附配件

清潔布(1)
盒子(1)
操作說明(1)

設計及規格如有變動,恕不另行通知。

注意

 在使用前請始終確認本機運行正常。 

無論保修期內外或基於任何理由,SONY 對任何損壞概不負責。由
於本機故障造成的現有損失或預期利潤損失,不作(包括但不限
於)賠償或賠償。

 

SONY 不對本機使用者或第三方提出的索賠要求負起任何責任。

 

SONY 不對因環境因素而中止或停止本機相關服務,負起任何責
任。

한국어

본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는 나중을  
위해 잘 보관하십시오.

BKM-30GM/BKM-31GM을 사용할 수 있는 모니터

3D 디스플레이 호환 Sony 모니터.
모델 이름: LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014년 1월)

주의 사항

 3D 전용 안경을 선글라스로 사용하지 마십시오.

 3D 전용 안경을 시력 보호용으로 사용하지 마십시오.

 3D 전용 안경을 용접용 보안경으로 사용하지 마십시오.

 3D 전용 안경을 착용하고 운전하지 마십시오.

 3D 동영상을 시청하는 중간에 규칙적으로 휴식 시간을 가지십시오.

 안경 다리를 움직일 때 3D 전용 안경의 경첩에 손가락이 끼지 않도록  

주의하십시오. (BKM-30GM만 해당)

본 기기의 안전한 사용을 위한 주의 사항

 비디오 영상을 보는 중에 개인에 따라 불편한 증상(예를 들면 안구 통증, 

피로 또는 구토)을 느낄 수 있습니다. Sony는 비디오 영상을 보는 도중에 
규칙적으로 휴식 시간을 가질 것을 권장합니다. 꼭 필요한 휴식 시간을 
얼마나 쉴 것인지, 얼마나 자주 쉴 것인지는 사람에 따라 다릅니다. 각자 
편한 방식으로 쉬면 됩니다. 불편한 증상이 느껴지면 불편한 느낌이 
사라질 때까지 비디오 영상의 시청을 중지하고, 필요하면 의사의 진찰을 
받으십시오.

 머리가 흔들릴 수 있는 환경에서 또는 도보나 운동 중에는 불편한 증상을 

느낄 위험이 커지므로 본 기기를 착용하지 마십시오.

 본 기기를 의료기기에 연결하기 전에 "본 기기를 다른 의료기기에 연결할 

때의 주의 사항"을 참조하십시오.

본 기기를 다른 의료기기에 연결할 때의 주의 사항

본 장치를 사용하기 전 및/또는 본 장치를 다른 의료기기에 연결하기 전에 
다음 주의 사항을 인식하고 지켜주십시오.
(a) 본 장치를 실제 진료에 이용하기 전에 처치 또는 진료에 나쁜 영향을 
미칠 만큼 불쾌감이 느껴지는 확인해 보십시오.
(b) 불쾌감이 느껴질 경우 본 장치를 사용하지 마십시오.
(c) 보통은 본 장치에 입력되는 빠른 움직임, 영상의 흔들림, 영상의 초점 
위치, 물체와 이미지 캡처 모듈 간의 거리, 사용자의 시선, 영상의 기타 
다양한 조건 및 사용자의 건강 상태에 따라 불쾌감(눈의 피로, 피로감, 
메스꺼움, 멀미)이 유발될 수 있습니다.

예비용 안경

본 기기를 인명 또는 재산상 안전 지키기 위해 사용하거나 응급 상황에서 
사용하는 경우 안정적인 영상이 중요합니다. 따라서 문제가 발생할 경우를 
대비하여 예비용 안경을 준비할 것을 강력하게 권장합니다.

3D 전용 안경의 취급

 3D 전용 안경의 렌즈 표면을 만지지 마십시오.

 난방 기기 근처 또는 차량 내부와 같이 온도가 높은 곳에 3D 전용 안경을  

놓아두지 마십시오.

 3D 전용 안경에 무리한 힘을 가해서 변형되지 않도록 하십시오.

 3D 전용 안경은 제공된 케이스에 보관하십시오. 보관 또는 이동 시 

단단한 장식이나 버클이 3D 전용 안경의 렌즈 표면에 닿지 않도록 
하십시오.

 3D 전용 안경이 노후되었거나, 깨졌거나 손상된 경우 착용하지 마십시오. 

 렌즈 표면에 작은 흠집이 생기면 시야가 흐려질 수 있습니다. 

 누워서 시청하거나 화면에서 멀리 떨어져 있으면 3D 효과가 떨어지거나  

이미지의 색 전환이 잘 안됩니다.

3D 전용 안경 청소

3D 전용 안경의 렌즈와 프레임은 특수 마감 처리되어 있습니다. 잘못 유지  
보수하면 성능이 저하되므로 다음 사항에 주의하시기 바랍니다.

 50 ~ 70 v/v% 농도의 이소프로필 알코올 또는 76.9 ~ 81.4 v/v% 농도의 

에탄올을 사용하여 3D 전용 안경을 세척하십시오. 표면이 손상되지 
않도록 고온 소독을 하거나 소독제에 담그지 마십시오.

 찌든 때는 청소포 같은 부드러운 헝겊에 순한 세제를 살짝 묻혀서 제거한 

다음, 위의 화학약품을 사용하여 세척하면 말끔해집니다.

 벤젠이나 시너 같은 용제 또는 산, 알칼리, 연마재 또는 화학용 청소포는 

표면을 손상시키므로 절대 사용하지 마십시오.

 얼룩이 있는 천으로 프레임을 문지르면 긁힐 수 있습니다.

 3D 전용 안경 표면을 고무나 비닐 수지 제품에 장시간 접촉한 채로 두지 

마십시오. 표면 마감이 손상되거나 코팅이 벗겨질 수 있습니다.

3D 전용 안경 사용하기(BKM-31GM)

BKM-31GM을 안경 프레임의 상단에 고정하십시오. (그림 

)

3D 효과가 필요 없을 때에는 안경 렌즈를 위로 젖힐 수 있습니다. (그림 

)

사양

BKM-30GM

크기 (너비/높이) 

약 146 

×

 38 mm

중량 

약 18 g

BKM-31GM

크기 (너비/높이) 

약 131 

×

 45 mm

중량 

약 16 g

자외선 차단 

99% (280 nm - 380 nm)

보관 및 운반 온도 

-20

°

C에서 +60

°

C

보관 및 운반 습도 

0%에서 90%

보관 및 운반 압력 

700 hPa에서 1,060 hPa

기본 제공 액세서리  청소포(1)
 

케이스(1)

 

사용 설명(1)

디자인 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.

주의

 사용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오.  

SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에 대한 
손해에 대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한 
이유에도 배상 또는 변상하지 않습니다.

 SONY는 이 장치에 의해 발생했거나 제3자가 제기한 어떠한 종류의 

보상 청구에 대해서도 책임을 지지 않습니다.

 SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련하여 발생할 수 있는 

서비스의 해지 또는 중단에 대해 책임을 지지 않습니다.

中文

机型名称:偏振 3D 眼鏡

使用产品前请仔细阅读本使用说明,并请妥善保管。

可以与 BKM-30GM/BKM-31GM 配合使用的监视器

兼容 3D 显示的 Sony 监视器
型号名称:LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014年1月)

注意

 请勿将 3D 眼镜作为太阳镜使用。

 请勿将 3D 眼镜作为护目镜使用。

 请勿将 3D 眼镜作为烧焊镜使用。

 请勿在戴着 3D 眼镜时驾车。

 请在观看 3D 视频影像期间定时休息。

 当移动眼镜框时,请小心不要让手指夹在 3D 眼镜转轴内。(仅限

BKM-30GM)

使用本装置的安全注意事项

 有些人在观看视频图像时可能会感到不适(例如眼睛疲劳、劳累或

恶心)。Sony 建议所有观众在观看视频图像时定期休息。必要休
息的长度及频率因人而异。您可以根据自身情况决定最为适宜的方
式。如果感到有任何不适,应停止观看视频图像,直到不适感消
失,如有必要请咨询专业医生。

避免在您的头部可能会摇晃的环境下或在您走路或进行锻炼时佩戴

本装置,因为很可能会感觉不适。

 将本装置连接至医疗设备之前,请参阅“连接本设备与其他医疗设

备时的注意事项”。

连接本设备与其他医疗设备时的注意事项

使用本设备及/或将本设备连接到任何其他医疗设备前,请注意并遵
守以下注意事项:
(a) 在实际使用本设备进行医疗实践之前,请检查并确认您在使用
中不会感觉不适,这种不适可能干扰或妨碍您进行预定活动或医疗
实践。
(b) 如果您感觉或可能会感觉到此类不适,请停止使用本设备。
(c) 一般来说,不适(例如眼睛紧张、疲劳、恶心或眩晕)可能由
下列等因素导致:视频图像快速移动或抖动、视频图像的焦点位
置、对象与图像捕获组件之间的距离、用户在视频图像中的凝视
点、输入到本设备的视频图像的其他不同状况,以及不同使用者的
健康状况。

预备眼镜

当本装置用于个人或财产安全,或用于紧急目的时,图像稳定很重
要。因此强烈建议在出现问题时提供预备眼镜。

使用 3D 眼镜

 请勿触碰 3D 眼镜的镜片表面。

 请勿将 3D 眼镜放在高温环境中,例如加热设备附近或汽车内。

 请勿对 3D 眼镜施加过大压力以避免其变形。

 请将 3D 眼镜保存在提供的保护盒内。确保在手持或运送 3D 眼镜

过程中不要让硬物或扣件触碰到镜片表面。

 当 3D 眼镜老化、破裂或损坏时,请勿佩戴。

 镜片表面上的微小刮痕可能会影响您观看。

 将屏幕朝下放置或未正视屏幕会降低 3D 效果或改变图像色彩。

清洁 3D 眼镜

3D 眼镜的镜片和镜框进行了特殊处理。维护不当可能会削弱其性
能,因此需要注意以下几点:

 请用 50 至 70 v/v% 浓度的异丙醇或 76.9 至 81.4 v/v% 浓度的

乙醇清洁 3D 眼镜。请勿损坏表面,确保不要进行高温消毒或使用
防腐剂进行浸泡消毒。

 顽固污渍可以用稍稍浸过中性清洁剂的清洁布等软布去除,然后再

用上述化学溶液进行清洁。

 千万不要使用苯或稀释剂等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或擦洗剂

以及化学清洁布,否则会损坏其表面。

 如果使用脏布擦拭镜框,可能会刮伤镜框。

 请勿使3D眼镜表面长时间与橡胶或乙烯基树脂制产品接触。表面抛

光可能会被破坏,或表面涂层脱落。

使用 3D 眼镜(BKM-31GM)

将 BKM-31GM 夹在眼镜镜框的顶部。(图 

)

不需要 3D 效果时,可以掀起玻璃镜片。(图 

)

规格

BKM-30GM

尺寸(宽/高)

约 146 × 38 mm

重量

约 18 g

BKM-31GM

尺寸(宽/高)

约 131 × 45 mm

重量

紫外线减少量

约 16 g

99%(280 nm - 380 nm)

储存和运输温度

-20 ℃ 到 +60 ℃

储存和运输湿度

0% 到 90%

储存和运输压力

700 hPa 到 1060 hPa

提供的附件

清洁布(1)
盒子(1)
使用说明(1)

设计和规格如有更改,恕不另行通知。

注意

 在使用前请始终确认本机运行正常。 

无论保修期内外或基于任何理由,SONY 对任何损坏概不负责。由
于本机故障造成的利润损失等,无论是在保修期以内或者以外, 
Sony 均不作任何赔偿。

 

SONY 对本产品用户或第三方的任何索赔概不负责。

 

SONY 对因任何情况导致终止或停止使用本机相关服务概不负责。

Reviews: