background image

59

Advanced Recording Operations

Усовершенствованные операции съемки

Making your own
titles

You can make up to two titles and store them in
your camcorder. Each title can have up to 20
characters.

(

1

)

In CAMERA or PLAYER mode, press TITLE.

(

2

)

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 

,

then press the dial.

(

3

)

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
first line (CUSTOM1 SET) or second line
(CUSTOM2 SET), then press the dial.

(

4

)

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
column of the desired character, then press
the dial.

(

5

)

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired character, then press the dial.

(

6

)

Repeat steps 4 and 5 until you have selected
all characters and completed the title.

(

7

)

To finish making your own titles, turn the
SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], then
press the dial. The title is stored in memory.

(

8

)

Press TITLE to make the title menu disappear.

Создание своих
собственных титров

Вы можете создать два собственных титра и
хранить их в памяти видеокамеры. Каждый
титр может состоять из 20 символов.

(

1

)

В режиме CAMERA или PLAYER, нажмите
кнопку TITLE.

(

2

)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора индикации 

, а затем нажмите

диск.

(

3

)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора первой строки (CUSTOM1 SET)
или второй строки (CUSTOM2 SET), а
затем нажмите диск.

(

4

)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора колонки с нужным символом, а
затем нажмите диск.

(

5

)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC нужного
символа, а затем нажмите диск.

(

6

)

Повторяйте действия пунктов 4 и 5 до тех
пор, пока не выберите все символы и не
составите полностью титр.

(

7

)

Для завершения создания своих
собственных титров поверните диск SEL/
PUSH EXEC для выбора команды [SET], а
затем нажмите диск. Титр будет занесен в
память.

(

8

)

Нажмите кнопку TITLE, чтобы меню
титров исчезло.

1

2

3

4

6

P R E S E T T I T L E

H E L L O !
H A P P Y B I R T H D A Y
H A P P Y HO L I D A Y S
CONGR A T U L A T I ON S !
OU R SWE E T B A B Y
WE D D I NG
V A C A T I ON
T H E E N D

[ T I T L E ] : E ND

T I T L E S E T

C U S T OM 1 S E T
C U S T OM 2 S E T

[ T I T L E ] : E ND

C U S T OM 1 S E T

T I T L E S E T

C U S T OM 2 S E T

[ T I T L E ] : E ND

R E T U R N

C U S T OM 1 S E T

T I T L E S E T

C U S T OM 2 S E T

[ T I T L E ] : E ND

R E T U R N

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

T I T L E S E T

A B C D E

P 1

¿ i ø ” :

$ F ¥ DM £

À È Ì Ò Ù
Á É Í Ó Ú
 ʠΠƌ
àՠѠç ß
Ä Ï Ö Ü Å

F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !

1 2 3 4 5
6 7 8 9 0

’ . , / –

[

c

P 2 ]

[

C

]

[ S E T ]

[ T I T L E ] : E ND

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

T I T L E S E T

[ T I T L E ] : E ND

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

T I T L E S E T

[ T I T L E ] : E ND

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

T I T L E S E T

[ T I T L E ] : E ND

S _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

T I T L E S E T

[ T I T L E ] : E ND

A B C D E

¿ i ø ” :

$ F ¥ DM £

À È Ì Ò Ù
Á É Í Ó Ú
 ʠΠƌ
àՠѠç ß
Ä Ï Ö Ü Å

F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !

1 2 3 4 5
6 7 8 9 0

’ . , / –

[

c

P 2 ]

[

C

]

[ S E T ]

A B C D E

¿ i ø ” :

$ F ¥ DM £

À È Ì Ò Ù
Á É Í Ó Ú
 ʠΠƌ
àՠѠç ß
Ä Ï Ö Ü Å

F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !

1 2 3 4 5
6 7 8 9 0

’ . , / –

[

c

P 2 ]

[

C

]

[ S E T ]

A B C D E

¿ i ø ” :

$ F ¥ DM £

À È Ì Ò Ù
Á É Í Ó Ú
 ʠΠƌ
àՠѠç ß
Ä Ï Ö Ü Å

F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !

1 2 3 4 5
6 7 8 9 0

’ . , / –

[

c

P 2 ]

[

C

]

[ S E T ]

A B C D E

¿ i ø ” :

$ F ¥ DM £

À È Ì Ò Ù
Á É Í Ó Ú
 ʠΠƌ
àՠѠç ß
Ä Ï Ö Ü Å

F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !

1 2 3 4 5
6 7 8 9 0

’ . , / –

[

c

P 2 ]

[

C

]

[ S E T ]

P 1

P 1

P 1

P 1

T I TLE

Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals

Summary of Contents for CCD-TRV49E

Page 1: ... thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраните его для дальнейших справок CCD TRV98E CCD TRV49E TRV58E TRV59E TRV78E TRV98E 2001 Sony Corporation Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Page 2: ...If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover be sure to attach the fuse cover after you change the fuse Never use the plug without the fuse cover If you should lose the fuse cover please contact your nearest Sony service station Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Handycam Vision фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam Vision ...

Page 3: ...cture quality in digital zoom The default setting is set to OFF To zoom greater than 20 select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings Focusing manually Shooting distant subjects Recording fast moving subjects Functions to use in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Recording with the date time Enhancing old tapes Functions to use after recording in ...

Page 4: ...деокамеры более чем 20х выберите цифровой вариообъектив D ZOOM в установках меню Фокусировка вручную Съемка удаленных объектов Запись быстро движущихся объектов Функции для использования при монтаже в режиме записи Просмотр изображения на широкоэкранном телевизоре Запись с датой временем Улучшение качества изображения старых лент Функции для использования после записи в режиме воспроизведения Корр...

Page 5: ...V 42 Advanced Recording Operation Using the wide mode 44 Using the fader function 46 Using special effects Picture effect 49 Using the PROGRAM AE function 51 Adjusting the exposure manually 54 Focusing manually 55 Superimposing a title 57 Making your own titles 59 Using the built in light 61 Editing Dubbing a tape 65 Customizing Your Camcorder Changing the menu settings 67 Troubleshooting Types of...

Page 6: ...ирокоэкранного режима 44 Использование функции фейдера 46 Использование специальных эффектов Эффект изображения 49 Использование функции PROGRAM AE 51 Регулировка экспозиции вручную 54 Фокусировка вручную 55 Наложение титра 57 Создание своих собственных титров 59 Использование встроенной подсветки 61 Монтаж Перезапись ленты 65 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок ...

Page 7: ...98E 5 Соединительный кабель аудио видео 1 стр 42 6 Плечевой ремень 1 стр 112 7 Колпачок объектива 1 стр 26 113 8 21 штырьковый адаптер 1 стр 43 CCD TRV58E TRV59E TRV78E TRV98E Только европейские модели Содержание записи не может быть компенсировано в случае если запись или воспроизведение не выполнены из за неисправности видеокамеры носителя записи и т п Убедитесь что следующие принадлежности прил...

Page 8: ...ark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down Close the lid of the cassette compartment 1Open the lid of the cassette compartment and press EJECT The compartment opens automatically 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window facing out and the write protect tab on the cassette up EJECT Connecting the mains lead p 20 Use the battery pack when...

Page 9: ...o start playback 1Set the POWER switch to PLAYER while pressing the small green button PLAYER POWER OFF CAMERA CHARGE PLAYER POWER OFF CAMERA CHARGE REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA CHARGE Viewfinder When the LCD panel is closed use the viewfinder placing your eye against its eyecup The picture in the viewfinder is black and white Recording a picture p 26 Monitoring the playback picture on the LCD...

Page 10: ...е помещения используйте батарейный блок стр 14 Сетевой адаптер переменного тока прилагается Установка кассеты стр 24 3Закройте кассетный отсек нажав метку на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится Закройте крышку кассетного отсека 1Откройте крышку кассетного отсека и нажмите кнопку EJECT Отсек откроется автоматически 2Вставьте кассету в кассетный отсек так чтобы окошко было обращ...

Page 11: ...те красную кнопку Ваша видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз 1Установите переключатель POWER в положение PLAYER нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку m для обратной перемотки ленты 3Нажмите кнопку N для начала воспроизведения PLAYER POWER OFF CAMERA CHARGE REW PLAY Видоискатель Когда панель ЖКД закрыта используйте видоискатель поместив Ваш глаз напр...

Page 12: ...елей используется модель CCD TRV98E В противном случае название модели указывается на рисунках Всякие отличия в работе четко указываются в тексте например только модель CCD TRV98E При чтении данного руководства учитывайте что кнопки и установки на видеокамере показаны заглавными буквами Прим Установите выключатель POWER в положение CAMERA При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услышать ...

Page 13: ... d Использование данного руководства Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Объектив и экран ЖКД видоискатель тоиько на определенных моделях Экран ЖКД и искатель изготовлены с помощью чрезвычайно высокопрецизионной технологии таким образом что свыше 99 99 пикселей предназначено для эффективного использования Однако на экране ЖКД и искателя могут постоянно появляться мелкие черные и или яр...

Page 14: ...TT RELEASE down Step 1 Preparing the power supply Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз чтобы он защелкнулся на месте Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз Пункт 1 Подготовка источника питания BATT RELEASE Downloaded Fr...

Page 15: ...дки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L Более подробные сведения о батарейном блоке InfoLITHIUM приведены на стр 95 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей видеокамере к гнезду DC IN так чтобы штекер v был направлен вверх 2 Подсоедините провод электропитания к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсое...

Page 16: ...reparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Примечания Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера переменного тока Это может привести к короткому замыканию и повреждению сетевого адаптера переменного тока Храните батарейный блок в сухом состоянии Если батарейный блок предполагается не использовать длительный...

Page 17: ...Д блок Continuous Typical Continuous Typical Непрерывкая Типичная Непрерывная Типичная NP F330 140 75 120 65 supplied прилагается NP F530 245 135 205 110 NP F550 280 155 240 130 NP F730 500 275 410 225 NP F750 580 320 490 270 NP F930 780 430 650 355 NP F950 900 495 750 410 NP F960 1035 570 880 490 Recording with Recording with Battery the viewfinder the LCD screen pack Запись с помощью Запись с по...

Page 18: ...остановкой записи наездом видеокамеры и включением выключением питания Фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче Playing time Время воспроизведения CCD TRV49E TRV58E TRV59E TRV78E CCD TRV98E Battery Playing time Playing time pack on LCD screen with LCD closed Батарейный Время воспроизведения Время воспроизведения блок на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP F330 120 145 supplied...

Page 19: ...На батарейных блоках серии InfoLITHIUM L имеется знак InfoLITHIUM является торговой маркой корпорации Sony Corporation Approximate number of minutes when you use a fully charged battery pack The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment What is InfoLITHIUM The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange data such as battery consumption with compa...

Page 20: ...ектропитания к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсоедините провод электропитания к сетевой розетке Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor 1 Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug s v mark facing up 2 Connect the mains lead...

Page 21: ...rger optional МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аппарат не отключается от источника питания переменного тока электрической сети до тех пор пока он остается подсоединенным к электрической сети даже если сам аппарат и выключен Примечания Питание от сетевого адаптера переменного тока может подаваться даже в случае если батарейный блок прикреплен к Вашей видеокамере Гнездо DC IN имеет приоритет источника Это знач...

Page 22: ...терты могут появиться черточки потому что встроенный перезаряжаемый литиевый элемент в Вашей видеокамере разрядится Сначала установите год затем месяц день час а затем минуту 1 В режиме видеокамеры CAMERA нажмите кнопку MENU для отображения меню 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора индикации а затем нажмите диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора команды CLOCK SET а затем нажмите диск ...

Page 23: ...нных даты и времени PНажмите кнопку DATE для отображения индикатора даты Нажмите кнопку TIME для отображения индикатора времени Нажмите кнопку DATE или TIME а затем нажмите кнопку TIME или DATE для одновременного отображения индикатора даты и времени Нажмите еще раз кнопку DATE и или TIME Индикатор даты и или времени исчезнет Год изменяется следующим образом Функция автоматической даты Если Вы исп...

Page 24: ...е процедуре и извлеките кассету в пункте 3 When you want to record in the Hi8 system use Hi8 video cassettes 1 Prepare the power supply p 14 2 Open the lid of the cassette compartment and press EJECT The cassette compartment opens automatically 3 Insert a cassette with its window facing out and the write protect tab on the cassette up 4 Close the cassette compartment by pressing the mark on the ca...

Page 25: ...lide the write protect tab on the cassette to expose the red mark Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Примечания Не нажимайте вниз кассетный отсек Это может привести к неисправности Кассетный отсек может не закрыться если Вы нажмете на какое либо другое место на кассетном отсеке а не на отметку Не поднимайте Вашу видеокамеру удерживая ее за крышку кассетного отсека Для предотвращ...

Page 26: ...p in the viewfinder when you record with the viewfinder Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установите источник питания и вставьте кассету Подробные сведения приведены в Пункте 1 до Пункте 3 стр 14 25 3...

Page 27: ...tally Recording a picture Примечания Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету даже при выключении Вашей видеокамеры При замене батарейного блока установите переключатель P...

Page 28: ...ur camcorder do not work Запись изображения 180 90 Регулировка экрана ЖКД Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива Если Вы повернете панель ЖКД так что будет направлена в другую сторону на экране появится индикатор Зеркальный режим При закрывании панели ЖКД установите ее вертикально пока не раздастся щелчок а затем...

Page 29: ...e will not be affected Recording a picture Запись изображения L CD SE T L CD BR I GHT MENU END MENU Индикаторы в зеркальном режиме Индикатор STBY появится в виде Xz а индикатор REC в виде z Некоторые другие индикаторы появятся в зекально отображенном виде а некоторые из них не будут отображаться совсем В случае если работает функция автоматической даты то дата будет отображаться зеркально однако н...

Page 30: ...вой трансфокации Если в установках меню Вы выберите цифровой приводной объектив D ZOOM то появится зона цифровой трансфокации Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры Передвиньте его сильнее для ускоренного наезда видеокамеры Использование функции наезда видеокамеры в небольшом количестве обеспечивает...

Page 31: ...r При съемке объекта с близкого положения Если Вы не можете получить четкой фокусировки передвиньте рычаг приводного вариообъектива сторону W до получения четкой фокусировки Вы можете выполнять съемку объекта в положении телефото который отстоит по крайней мере на расстоянии 80 см от поверхности объектива или же около 1 см в положении широкоугольного вида Примечания к наезду видеокамеры цифровым м...

Page 32: ...cording mode The indicators are not recorded on tape Индикаторы отображаемые в режиме записи Индикаторы не записываются на ленту Note on the remaining battery time indicator The remaining battery time indicator roughly indicates the recording time The indicator may not be correct depending on the conditions in which you are recording when you close the LCD panel and open it again it takes about 1 ...

Page 33: ... subjects The backlight function will be canceled Recording a picture Запись изображения BACK LIGHT Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме CAMERA На экране появится индикатор Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT Если вы наж...

Page 34: ...тель подсветки для ночной съемки Запись изображения NIGHTSHOT OFF ON Съемка в темноте Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме САМERA передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON ...

Page 35: ...tShot Light is about 3 m 10 feet Запись изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме пр...

Page 36: ...dicators before starting actual recording Запись изображения DATE TIME Наложение даты и времени на изображения Вы можете записывать дату и или время отображаемые на экране которые будут наложены на изображение Выполните следующие операции в режиме CAMERA Нажмите кнопку DATЕ для записи даты Нажмите кнопку TIME для записи даты Нажмите кнопку DATЕ или TIME затем нажмите кнопку TIME или DATE для запис...

Page 37: ...er you have recorded on the tape The end search function does not work Проверка записи END SEARCH Вы можете использовать эту кнопку для последовательной записи за последним записанным эпизодом Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку END SEARCH в режиме CAMERA Будут воспроизведены последние 5 секунд записанной части и воспроизведение остановится Вы мож...

Page 38: ...p playback Press x Для остановки воспроизведения Нажмите кнопку x 3 6 2 5 4 PLAYER POWER OFF CAMERA CHARGE REW PLAY VOLUME Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране Если Вы закроете панель ЖКД Вы сможете контролировать воспроизводимое изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере ...

Page 39: ...djust the angle of the LCD panel by lifting the LCD panel up by 23 degrees b Для контроля экранных индикаторов Нажмите кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления модели CCD TRV 49E TRV59E TRV78E TRV98E который прилагается к Вашей видеокамере На экране ЖКД появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кнопку DISPLAY Воспроизведение ленты Во в...

Page 40: ...ния Нажмите во время воспроизведения кнопку X Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку X или кнопку N Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку M Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для ускоренной перемотки ленты назад Нажмите в режиме остановки кнопку m Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для отыскания ...

Page 41: ...bottom of the screen This is not a malfunction В переменных режимах воспроизведения Звук будет приглушен Если режим паузы воспроизведения продлится 5 минут Ваша видеокамера автоматически войдет в режим остановки Для возобновления воспроизведения воспроизведения нажмите кнопку N Если замедленное воспроизведение продлится около 1 минуты Только модели CCD TRV49E TRV59E TRV78E TRV98E Ваша видеокамера ...

Page 42: ...ием таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД При управлении воспроизводимым изображением на экране телевизора рекомендуется подключить питание к Вашей видеокамере от сетевой розетки с помощью сетевого адаптера переменного тока стр 20 См инструкцию по эксплуатации Вашего телевизора Откройте крышку гнезд Подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соед...

Page 43: ...телевизора TV Для подсоединения к Вашему телевизору без входных гнезд аудио видео Используйте ВЧ адаптер системы PAL приобретается отдельно Обратитесь к инструкции по эксплуатации Вашего телевизора и ВЧ адаптера При использовании ВЧ адаптера звук будет монофоническим даже на стереофонических моделях Если в Вашем телевизоре КВМ имеется 21 штырьковый разъем EUROCONNECTOR Только модели CCD TRV58E TRV...

Page 44: ...ие наподобие кино CINEMA или широкоэкранное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре 16 9 16 9FULL Обратитесь к инструкции по эксплуатации Вашего телевизора CINEMA Черные полосы появятся на экране во время записи в режиме CINEMA a воспроизведения на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c Если Вы установите экранный режим на широкоэкранном телевизоре в режим масш...

Page 45: ...e menu settings MENU Использование широкоэкранного режима В режиме CAMERA установите 16 9WIDE положение CINEMA или 16 9FULL в установках меню стр 74 Для отмены широкоэкранного режима Установите команду 16 9WIDE в положение OFF в установках меню Если широкоэкранный режим установлен в положение 16 9FULL Только модели CCD TRV78E TRV98E Функция устойчивой съемки не работает Если Вы выберите команду 16...

Page 46: ...FADER M FADER mosaic мозаика STRIPE BOUNCE Fade in only Только введение изображения Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет постепенно изменяться от цветного до черно белого a REC...

Page 47: ...фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом Последний из выбранных режимов фейдера отображается первым 2 Нажмите кнопку START STOP Индикат...

Page 48: ...he fader function Индикатор даты времени и титр не вводятся и не выводятся вместе с изображением Удалите их перед тем как включить функцию фейдера если они не нужны Во время использования функции перескакивания Вы не можете использовать следующие функции Фокусировка Трансфокация Эффект изображения Примечание по функции перескакивания Индикатор BOUNCE не появляется в следующих режимах или при испол...

Page 49: ...cture expands horizontally Using special effects Picture effect Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров PASTEL a Подчеркивается контрастность изображения которому придается мультипликационный вид NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображе...

Page 50: ...CT to OFF in the menu settings When you turn the power off Your camcorder automatically returns to the normal mode Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 В режиме CAMERA выберите пункт P EFFECT в разделе в установках меню стр 74 2 Выберите нужный режим эффекта изображения в установках меню затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Для выключения функции эффекта изображения Установите пункт...

Page 51: ...nd glass or a screen Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Прожекторное освещение Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре Мягкий портрет Этот режим позволяет...

Page 52: ...Использование функции PROGRAM AE 1 В режиме CAMERA выберите пункт PROGRAM AE в разделе в установках меню стр 74 2 Выберите нужный режим PROGRAM AE в установках меню затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Для выключения функции PROGRAM AE Установите пункт PROGRAM AE в установках меню в положение AUTO MENU MANUA L SE T AUTO PORTRA I T SPORT S BEACH SK I SUNSE TMOON SPOT L I GHT L ANDSCAPE PROGRAM AE P E F...

Page 53: ...g the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша виде...

Page 54: ...posure manually Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме CAMERA Появится индикатор экспозиции 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для регулировки яркости Для возврат...

Page 55: ...o return to the autofocus mode Press FOCUS Focusing manually Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через стекло покрытое каплями воды горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изм...

Page 56: ...е вариообъектив сначала выполнив фокусировку в положении T телефото а затем выполнив съемку в положении W широкого угла охвата Это упростит фокусировку Если Вы выполняете съемку вблизи объекта Выполните фокусировку в конце положения W широкоугольное Индикатор 9 будет изменяться на следующие индикаторы при записи удаленного объекта при записи объекта расположенного слишком близко к фокусу Фокусиров...

Page 57: ... индикации а затем нажмите диск 3 Выберите нужный титр в установках меню затем нажмите диск SEL PUSH EXEC 4 Измените цвет размер или положение титра если нужно 1 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора цвета размера или положения титра а затем нажмите диск Появится нужный пункт 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного пункта а затем нажмите диск 3 Повторяйте пункты 1 и 2 до тех пор пока т...

Page 58: ...ремя записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов со 2 по 5 Если Вы нажмете кнопку SEL PUSH EXEC в пункте 5 титр будет наложен на изображение Для выбора языка предварительно установленного титра Если Вы хотите изменить язык выберите индикацию перед выполнением действия пункта 2 Затем выберите нужный язык и вернитесь к пункту 2 Примечание Индикация даты и времени или же ...

Page 59: ...ствия пунктов 4 и 5 до тех пор пока не выберите все символы и не составите полностью титр 7 Для завершения создания своих собственных титров поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора команды SET а затем нажмите диск Титр будет занесен в память 8 Нажмите кнопку TITLE чтобы меню титров исчезло 1 2 3 4 6 PRESE T T I T L E HE L LO HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ONS OUR SWEE T BABY W...

Page 60: ...k part Making your own titles Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите команду CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET в зависимости от того какой титр Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора индикации C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет удален Введите новый нужный символ Если при вводе символов пройдет 5 м...

Page 61: ...he ambient brightness Использование встроенной подсветки LIGHT Вы можете использовать встроенную подсветку в соответствии с условиями съемки Рекомендуемое расстояние между объектом и видеокамерой равно около 1 5 м Нажимайте кнопку LIGHT в то время когда видеокамера находится в режиме CAMERA до тех пор пока индикатор не появится на экране Высветится встроенная подсветка Если Вы повернете переключат...

Page 62: ...я индикатор Встроенная подсветка может включаться выключаться при использовании функции PROGRAM AE или функции задней подсветки во время съемки в AUTO режиме CAUTION Be careful not to touch the lighting section because the plastic window and surrounding surfaces are hot while the light is on It remains hot for a while after the light is turned off DANGER Not to be handled by children Emits intense...

Page 63: ...ght Использование встроенной подсветки 1 2 3 Встроенная подсветка может выключаться при установке или извлечении кассеты При использовании функции поиска конца записи на ленте встроенная подсветка выключается Если Вы используете преобразовательный объектив приобретается отдельно лампа встроенной подсветки блокируется и может не обеспечивать освещение объекта надлежащим образом Замена лампы накалив...

Page 64: ... If the bulb is smudged wipe it completely ВНИМАНИЕ При замене лампы накаливания используйте только галогенную лампу Sony XB 3D приобретается отдельно для уменьшения вероятности воспламенения Для предотвращения опасности получения ожога отсоедините источник питания перед тем как заменить лампу накаливания и не прикасайтесь к лампе до тех пор пока она достаточно не остынет около 30 минут или более ...

Page 65: ...окамере Вы можете записывать и монтировать изображение на присоединенном КВМ используя Вашу видеокамеру в качестве плейера Отключите индикаторы нажав кнопку DISPLAY Если Вы не отключите индикаторы они будут записаны на ленте 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполнить запись в КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру 2 Установите селектор входного сигнала на КВ...

Page 66: ...S video jacks of both your camcoder and the VCR Перезапись ленты Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие системы 8 мм Hi8 Digital8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax mini DV или DV Выполните подсоединение с помощью кабеля S видео не прилагается для получения высококачественных изображений При таком подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый видео штекер соединительного кабе...

Page 67: ... Selecting the mode setting of each item p 69 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Для изменения установок режима в установках меню выберите пункты меню с помощью диска SEL PUSH EXEC Установки по умолчанию могут быть частиуно изменены Сначала выберите пиктограмму затем пункт меню а затем режим 1 В режиме CAMERA или режиме PLAYER нажмите кнопку MENU 2 Повернит...

Page 68: ...BC DNR NT SC PB MENU END MANUA L SE T PROGRAM AE P E F F ECT OTHERS WOR L D T I ME BEEP 0 HR D I SP L AY COMMANDER OTHERS OF F WOR L D T I ME BEEP REC L AMP RE TURN OTHERS ON WOR L D T I ME BEEP REC L AMP RE TURN OTHERS WOR L D T I ME BEEP D I SP L AY REC L AMP COMMANDER D I SP L AY COMMANDER D I SP L AY COMMANDER OTHERS 0 HR WOR L D T I ME BEEP REC L AMP RE TURN OTHERS ON OF F WOR L D T I ME BEEP...

Page 69: ...tivated and more than 20 to 40 460 is performed digitally p 30 CCD TRV58E only If you set to OFF digital zoom is deactivated and up to 20 is carried out If you set to 40 560 digital zoom is activated and more than 20 to 40 560 is performed digitally p 30 CCD TRV59E TRV78E TRV98E only To record in the CINEMA mode p 44 To record in the 16 9FULL mode To compensate for camera shake To cancel the Stead...

Page 70: ... only items are returned to their default settings The other menu items are held in memory even when the battery is removed Note on LCD B L When you use power sources other than the battery pack BRIGHT is automatically selected Mode z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON PAL TV NTSC 4 43 z BRT NORMAL BRIGHT Meaning To minimize picture deterioration when editing To correct jitter To not correct jitter Set...

Page 71: ...or the period of tape rewinding forwarding or picture search in the PLAYER mode To always display the remaining tape bar POWER switch CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Notes on the LP mode When you record a tape in the LP mode on your camcorder we recommend playing back the tape on your camcorder When you play back the tape on other camcorders or VCRs noise may occur in pictures or sound Noise may occur...

Page 72: ...When NIGHTSHOT is set to ON the NIGHTSHOT indicator appears on the screen and you cannot select DEMO MODE in the menu settings Icon item CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Mode z ON OFF z NORMAL 2 z ON OFF Meaning To set the date or time p 22 To record the date for 10 seconds after recording has started To cancel the auto date function To display selected menu items in normal size To display s...

Page 73: ... start stop recording or when an unusual condition occurs on your camcorder To output the beep sound instead of the melody To cancel the melody and beep sound To activate the Remote Commander supplied with your camcorder To deactivate the Remote Commander to avoid remote control misoperation caused by other VCR s remote control To show the display on the LCD screen and viewfinder To show the displ...

Page 74: ...е в положение 40 460 цифровой вариообъектив включится и наезд видеокамеры свыше 20 до 40 460 будет выполнятся цифровым способом cтр 30 только модели CCD TRV58E Если Вы установите в положение OFF цифровой вариообъектив отключится и наезд видеокамеры будет в пределах 20 Если Вы установите в положение 40 560 цифровой вариообъектив включится и наезд видеокамеры в пределах от 20 до 40 560 будет выполня...

Page 75: ...AYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA Светлее Темнее Примечания по функции устойчивой съемки только модели CCD TRV78E TRV98E Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировать чрезмерную тряску видеокамеры Использование преобразовательного объектива не прилагается может повлиять на функцию устойчивой съемки Функция устойчивой съемки не работает в режиме 16 9FULL ...

Page 76: ...ежиме в режиме PLAYER Для постоянного отображения индикатора оставшейся ленты Переключатель POWER CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA Примечания по режиму LP При записи на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере рекомендуется воспроизводит ленту на Вашей видеокамере При воспроизведениее ленты на других видеокамерах или КВМ могут быть помехи в изображении и в звуке Помехи могут также возникнуть при воспроиз...

Page 77: ...е положения CAMERA или установите DEMO MODE в положение OFF Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON в видоискателе появится индикация NIGHTSHOT и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках меню Пиктограмма пункт CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Режим z ON OFF z NORMAL 2 z ON OFF Предназначение Для ycтaнoвки даты или времени стр 22 Для записи даты около 10 секунд после нач...

Page 78: ...ого сигнала вместо мелодии Для отмены мелодии зуммерного сигнала Для приведения в действие пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере Для выключения пульта дистанционного управления во избежание его неправильного срабатывания вызванного функционированием пульта дистанционного управления другого КВМ Для отображения индикации на экране ЖКД и в видоискателе Для отображения инди...

Page 79: ...ged battery pack p 14 15 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 31 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 69 The SteadyShot function does not work when the wide mode is set to 16 9FULL FOCUS is set to MANUAL c Set it to AUTO p 55 Shooting conditions are not suitable for autofocus c Set FOCUS to MANUAL to focus manually p 55 The video heads may be...

Page 80: ...r OFF CHARGE c Set it to PLAYER p 38 The tape has run out c Rewind the tape p 38 The television s video channel is not adjusted correctly c Adjust it p 42 EDIT is set to ON in the menu settings c Set it to OFF p 70 The video head may be dirty c Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette optional p 99 The volume is turned to minimum c Turn up the volume p 38 Types of trouble and thei...

Page 81: ...not fully charged c Charge the battery pack fully again p 15 A deviation has occured in the remainning battery time c Charge the battery pack fully again p 15 A deviation has occured in the remaining battery time c Charge the battery pack fully again p 15 The power source is disconnected c Connect it firmly p 14 20 The battery is dead c Use a charged battery pack p 14 15 Moisture condensation has ...

Page 82: ... it in about 1 minute Turn the power on p 14 20 If the functions still do not work press the RESET button using a sharp pointed object If you press the RESET button all the settings including the date and time return to the default p 112 The AC power adaptor is disconnected c Connect it firmly p 15 Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service...

Page 83: ...ntact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current condition of your camcorder as a 5 digit...

Page 84: ...p 25 Fast flashing The tape has run out The video heads are dirty Slow flashing You need to clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette optional p 99 Self diagnosis display p 83 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about 1 hour with the cassette compartment open p 98 You need to eject the cassette Slow flashing T...

Page 85: ... heads are dirty p 99 START STOP KEY Press the START STOP button to activate the ORC setting This message is displayed in white p 71 ORC The ORC setting is working This message is displayed in white p 71 Q NO TAPE Insert a cassette tape Q TAPE END The tape has reached the end of the tape You hear the melody or beep sound Warning indicators and messages Downloaded From VideoCamera Manual com Manual...

Page 86: ... в режиме готовности более 5 минут c Установите переключатель POWER в положение OFF GHARGE а затем снова в положение CAMERA стр 26 Батарейный блок разрядился или почти разрядился c Установите полностью заряженный батарейный блок стр 14 15 Не отрегулирован объектив видоискателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 31 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках меню c Установите...

Page 87: ...ся Вы также можете отменить режим DEMO MODE стр 77 Команда NIGHTSHOT в положение ON c Установите ее в положение OFF стр 34 Команда NIGHTSHOT в положение ON в ярком месте c Установите ее в положение OFF или используйте функцию ночной съемки в темном месте стр 34 Сработала функция задней подсветки c Отмените ее стр 33 В режиме воспроизведения Возможная причина Вероятная причина и или метод устранени...

Page 88: ...лась Окружающая температура является слишком низкой Батарейный блок заряжен не полностью c Зарядите батарейный блок полностью еще раз стр 15 Батарейный блок полностью разряжен но не может перезаряжаться c Замените его на новый батарейный блок стр 14 Вы использовали длительное время батарейный блок в крайне жарких или холодных окружающих условиях Батарейный блок полностью разряжен но не может перез...

Page 89: ...блюдая надлежащую полярность стр 116 Батарейки разрядились c Вставьте новые батарейки стр 116 Переустановите дату и время стр 22 Произошла конденсация влаги c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 98 В Вашей видеокамеры произошли неполадки c Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоедините присоединяющую плату адаптера п...

Page 90: ...дприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony В Вашей видеокамере имеется функция самодиагностики Эта функция отображает текущ...

Page 91: ...ки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD прибретается отдельно стр 99 Индикация самодиагностики стр 90 Произошла конденсация влаги Быстрое мигание Вытолкните кассету выключите Вашу видеокамеру и оставьте ее примерно на 1 час с открытым отсеком для кассеты стр 98 Вам нужно извлечь кассету Медленное мигание Лепесток защиты записи на кассете отсутствует красный стр 25 Быстрое мигание Произошл...

Page 92: ...стр 99 START STOP KEY Нажмите кнопку START STOP для включения установки ORC Это сообщение высветится белым цветом стр 76 ORC Выполняется установка ORC Это сообщение высвечивается белым цветом стр 76 Q NO TAPE Установите кассету с лентой Q TAPE END Достигнут конец ленты Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал Предупреждающие индикаторы и сообщения Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Page 93: ...s Дополнительная информация Используемые кассеты и режимывоспроизведения Выбор типа кассеты Вы можете использовать на Вашей видеокамере либо видеокассеты Hi8 либо стандартные 8 мм видеокассеты Если Вы используете видеокассету Hi8 запись и воспроизведение будут выполняться в системе Hi8 Если Вы используете стандартную 8 мм видеокассету запись и воспроизведение будут выполняться в стандартной 8 мм с...

Page 94: ... another VCR Используемые кассеты и режимы воспроизведения Воспроизведение лент записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты записанные в системе NTSC используя режим SP Однако имейте в виду что во время воспроизведения лент записанных в системе NTSC будет иметь место следующее При воспроизведении ленты на экране телевизора Вы можете не получить первоначальные цвета в зависимости от ти...

Page 95: ...ии для информации связи относящейся к условиям взаимодействия между Вашей видеокамерой и сетевым адаптером переменного тока Батарейный блок InfoLITHIUM подсчитывает потребляемую мощность в соответствии с условиями эксплуатации Вашей видеокамеры и отображает время оставшегося заряда батарейного блока в минутах Зарядка батарейного блока Не забудьте зарядить батарейный блок перед началом эксплуатации...

Page 96: ...чается автоматически даже если индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока будет указывать достаточный заряд батарейного блока то следует снова полностью зарядить батарейный блок После этого время оставшегося заряда батарейного блока будет отображаться правильно Однако имейте в виду что правильная индикация времени оставшегося заряда батарейного блока иногда не будет восстановлена если ...

Page 97: ...ашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре то это должен быть теле...

Page 98: ...по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом Если внутри видеокамеры произошла конденсаци...

Page 99: ...Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если На экране появляются один за другим индикатор x и сообщение CLEANING CASSETTE или же мигат индикатор x Воспроизводимое изображение содержит помехи Воспрои...

Page 100: ...ve the eyecup Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Об уходе за объективом и его хранении В следующих случаях следует протирать поверхность объектива дочиста Если на поверхности объектива имеются отпечатки В жарких и влажных местах Если объектив используется в условиях подверженных воздействию соли например на морском курорте Храните объектив в хорошо проветриваемом место без из...

Page 101: ... information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Зарядка встроенного перезаряжаемого литевого элемента Ваша видеокамера оснащена перезаряжаемой литиевой батарейкой установленной для того чтобы поддерживать дату время и т д вне зависимости от установки переключателя POWER Перезаряжаемая литиевая батарейка всегда заряжена когда Вы используете Вашу видеокамеру Одн...

Page 102: ...Меры предосторожности Эксплуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер переменного тока Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянного и переменного тока используйте принадлежности рекомендуемые в данной инструкции по эксплуатации Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса то выключите видеокамеру и проверьте ее ...

Page 103: ...подсветки и не трясите его в то время когда оно включено поскольку это может повредить лампу накаливания или сократить ее срок службы Не оставляйте встроенную подсветку включенной в то время когда она на чем то лежит или направлена на какой либо предмет Относительно обращения с лентами Не вставляйте ничего в маленькие отверстия на задней стороне кассеты Эти отверстия используются для определения т...

Page 104: ... or dirty Very humid Vibrating Сетевой адаптер переменного тока Отсоедините аппарат от электрической сети если он не используется длительное время Для отсоединения сетевого шнура потяните его за разъем Никогда не тяните за сам шнур Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром или же в случае если аппарат упал или был поврежден Не сгибайте сетевой провод силой и не ставьте на него тяжелые предме...

Page 105: ...ля предотвращения несчастного случая из за короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с контактами батарейного блока Храните батарейный блок подальше от огня Никогда не подвергайте батарейный блок воздействию температур выше 60 С например не оставляйте батарейный блок в припаркованном автомобиле под солнцем или прямым солнечным светом Храните батарейный блок в сухом виде Не...

Page 106: ...ssette Approx 5 min Viewfinder Electric viewfinder monochrome Image device CCD TRV49E TRV58E TRV59E 3 mm 1 6 type CCD Charge Coupled Device Approx 320 000 pixels Effective Approx 290 000 pixels CCD TRV78E TRV98E 4 5 mm 1 4 type CCD Charge Coupled Device Approx 380 000 pixels Effective Approx 230 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16 in CCD TRV49E 20 Optical 450 Digi...

Page 107: ...ns approx 125 39 62 mm 5 1 9 16 2 1 2 in w h d excluding projecting parts Mass approx 280 g 9 8 oz excluding mains lead Battery pack Maximum output voltage DC 8 4 V Output voltage DC 7 2 V Capacity 5 0 Wh 700mAh Dimensions approx 38 4 20 6 70 8 mm 1 9 16 13 16 2 7 8 in w h d Mass approx 70 g 2 5 oz Operating temperature 0 C to 40 C 32 F to 104 F Type Lithium ion Design and specifications are subje...

Page 108: ...лк в режиме ночной съемки Съемку объектов невидимых в темноте можно выполнять с помощью инфракрасного освещения Разъемы выходных сигналов Выход сигнала S видео 4 штырьковое мини гнездо DIN Сигнал яркости размах 1 В 75 Ω Ом несимметричный Сигнал цветности размах 0 3 В 75 Ω Ом несимметричный Выход сигнала аудио видео AV MINIJACK размах 1 В 75 Ω Ом несимметричный с отрицательной синхронизацией 327 мВ...

Page 109: ...до 60 С Размеры приблиз 125 39 62 mm мм ш в г не включая выступающие части Вес приблиз 280 g г не включая сетевой шнур Батарейный блок Выходное напряжение DC 7 2 В Максимальное выходной напряжение DC 8 4 В Емкость 5 0 Втч 700mAh Размеры приблиз 38 4 20 6 70 8 мм ш в г Вес приблиз 70 g г Рабочая температура От 0 С до 40 С Тип Литиево ионный Конструкция и технические характеристики могут быть измене...

Page 110: ...S mark Camcorder Видеокамера Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Окуляр стр 100 2 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 31 3 Кнопка окуляра RELEASE стр 100 4Гнездо v наушники Если Вы используете гнездо наушники динамик на Вашей видеокамере отключается 5 Кнопка OPEN стр 26 6 Диск SEL PUSH EXEC стр 45 67 7 Рычаг приводного вариообъектива стр 30 8 Рычаг BATT RELEASE стр 1...

Page 111: ...то длина винта треноги менее 6 5 мм В противном случае Вы не сможете надежно прикрепить треногу а винт может повредить Вашу видеокамеру Обозначение частей и регуляторов qd Video control buttons p 38 40 x STOP stop m REW rewind N PLAY playback M FF fastforward X PAUSE pause qf Microphone qg Remote sensor CCD TRV49E TRV59E TRV78E TRV98E only p 116 qh Infrared rays emitter p 34 qj NIGHTSHOT switch p ...

Page 112: ...плечевой ремень прилагаемый к Вашей видеокамере к крючкам для плечевого ремня Обозначение частей и регуляторов wa Speaker ws LCD screen p 28 wd MENU button p 67 wf RESET button p 82 wg EXPOSURE button p 54 wh FADER button p 47 wj BACK LIGHT button p 33 wk FOCUS button p 55 Attaching the shoulder strap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap wa wd ...

Page 113: ...стр 37 Прикрепление крышкч объектива Прикрепление крышкч объектива к ремнго для захвата как показано на риеунке Обозначение частей и регуляторов wl DATE button p 36 e DISPLAY button p 39 ea TITLE button p 57 es VOLUME buttons p 38 ed TIME button p 36 ef Viewfinder p 31 eg COUNTER RESET button p 27 eh CHG lamp p 15 ej END SEARCH button p 37 Attaching the lens cap Attach the lens cap to the grip str...

Page 114: ...Ремень для захвата Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly Прикрепление ремня для захвата Прикрепите ремень для захвата надежно Обозначение частей и регуляторов ek EJECT button p 22 el Cassette compartment p 22 r Grip strap r el ek Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Page 115: ...троенная подсветка стр 61 rf Гнездо A V OUT стр 42 rg Гнездо RFU DC OUT выход пост тока ВЧ адаптера стр 43 Обозначение частей и регуляторов ra LIGHT button p 61 rs S VIDEO OUT jack p 42 rd Built in light p 61 rf A V OUT jack p 42 rg RFU DC OUT RFU adaptor DC output jack p 43 rd ra rf rg rs Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Page 116: ...o the marks inside the battery compartment Пульт дистанционного управления Только модели CCD TRV49E TRV59E TRV78E TRV98E Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Передатчик Направьте на дистанционный датчик для управления Вашей видеокамерой после ее включения 2 Кнопки видеоконтроля стр 40 3 Кнопка DISPLAY стр ...

Page 117: ...CR with black paper Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанционное управление может не действовать Данная видеокамера работает в режиме пульта дистанционного управления VTR 2 Режимы пульта дистанционного управления 1 2 и 3 используются для отличия дан...

Page 118: ...arts and controls 1 Индикатор режима записи стр 76 индикатор зеркального режима стр 28 2 Индикатор формата Hi8 3 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 32 4 Индикатор экспозиции стр 54 индикатор вариообъектива стр 30 5 Индикатор фейдера стр 47 6 Индикатор широкоформатного режима стр 44 7 Индикатор эффекта изображения стр 50 8 индикатор громкости стр 38 9 Индикатор PROGRAM AE стр 51 0 И...

Page 119: ...lf diagnosis display indicator p 83 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY REC стр 26 индикатор режима видеоконтроля стр 40 qg Индикатор счетчика ленты стр 32 индикатор функции самодиагностики стр 90 qh Индикатор оставшейся ленты стр 32 qj Индикатор END SEARCH стр 37 qk Индикатор NIGHTSHOT стр 34 ql Индикатор AUTO DATE стр 23 индикатор даты стр 23 36 ...

Page 120: ... Mosaic fader 46 NIGHTSHOT 34 O P Q Operation indicators 118 ORC 71 PAL system 97 Picture effect 49 Picture search 40 Playback pause 40 Power zoom 30 PROGRAM AE 51 R Recording and playback systems 93 Recording mode 71 Recording time 17 Remaining tape indicator 32 Remaining battery time indicator 32 Remote commander 116 Remote sensor 111 RESET 82 RFU adaptor 43 S S VIDEO OUT jack 42 65 Self diagnos...

Page 121: ... Перезапись ленты 65 Переход 37 Плечевой ремень 112 Поиск изображения 40 Поиск методом прогона 40 Предупреждающие индикаторы 91 Приводной вариообъектив 30 Пульт дистанционного управления 116 Регулировка видоискателя 31 Ремень для захвата 114 Режим записи 76 Режим LP 76 Ручная фокусировка 55 С Т Сетевой адаптер переменного тока 15 Cоединительный кабель аудио видео 42 65 Система записи и воспроизвед...

Page 122: ...Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Page 123: ...Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Page 124: ...Sony Corporation Printed in Japan Downloaded From VideoCamera Manual com Manuals ...

Reviews: