background image

HORIZONTAL

®œ•Œ´e ™`N

–—”§U¶C¶Uµ•J”øÔ拶wÀ¶Ïm°G

° – æ˜æ §£Ø‡æD®¸ W L 

55¢J 

™ ´ °]®“¶p ±æn©Û™¢ ß§U

™ ®T®Æ§ °^

-

° – æ˜æ §£•i™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙

-

° – æ˜æ §£•iæa™Òºˆ °]®“¶p•[ºˆæ µ•

°^

-

° – §£ n ˝æ˜æ º… S´B§§©ŒºÈ¿„ B

-

° – §£ nß‚æ˜æ ©Ò¶b¶h –©Œ¶ ¬©™ ¶a§Ë

-

° – ßO ˝æ˜æ ®¸®Ï±jØP™ æ_

-

° – §p§flßO ˝ß µ ¡ v p À§FøU™o c

-

° – ™` N¶w Àæ˜æ ¶Ï m§U ±§£ n¶ q ußÙ©Œ t fi

-

° – ¶Êßıc§§©Œ§U±™ L°A§u®„©Œ®‰•L] ™®˙¶s§£•i

®¸®Ïæ˜æ ™ ¶w À¡ v©Œæ˜æ •ª® ™ §z¬Z©Œ l À

-

¨§F¶wÀTÍ©M¶w•˛°A– ®œ•Œ™˛±a™¶wÀ§™˜•Û

-

®œ•Œ™˛±a™ ¡ µ v

-

» –¶b Tª{¶w À ±™ •t§@ º®S¶ •Ù•i®‰•L™´´~§ß´· }

ø 3.5 mm ™ §’

-

Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo
en cuenta lo siguiente:
— La unidad no queda sometida a temperaturas

superiores a los 55°C (como en un automóvil
aparcado a la luz solar directa).

— La unidad no queda sometida a la luz solar

directa.

— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas

(como aparatos de calefacción).

— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la

humedad.

— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad

excesivos.

— La unidad no queda sometida a vibraciones

excesivas.

— El depósito de combustible no deberá dañarse con

los tornillos autorroscantes.

— No deberá haber mazos de conductores ni tubos

debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad.

— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros

equipos situados dentro o debajo del
portaequipajes no deberán verse interferidos ni
dañados por los tornillos ni por la propia unidad.

Para realizar una instalación segura, emplee
solamente la ferretería de montaje suministrada.

Utilice sólo los tornillos suministrados.

Antes de hacer los orificios de 

ø

 3,5 mm, compruebe

que no haya nada en el otro lado de la superficie de
montaje.

Précautions

Choisir l’emplacement de montage en tenant compte
des observations suivantes:
— Appareil non soumis à des températures

dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture
parquée au soleil).

— Appareil non soumis au rayonnement solaire

direct.

— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme

des radiateurs).

— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.
— Appareil non exposé à des poussières ou à des

souillures en excès.

— Appareil non exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas

d’être endommagé par les vis taraudeuses.

— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de

tuyaux à l’emplacement du montage.

— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas

d’endommager ou de gêner la roue de secours, les
outils, ou autre objet dans le coffre.

Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser
uniquement le matériel de montage fourni.

Utiliser uniquement les vis fournies.

Ne percez les trous de 3,5 mm (

5

/

32

 po.) 

ø

 qu'après

vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de
la surface de montage.

Precautions

Choose the mounting location carefully, observing
the following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding

55°C (131°F) (such as in a car parked in direct
sunlight).

— The unit is not subject to direct sunlight.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the

tapping screws.

— There should be no wire harnesses or pipes under

the place where you are going to install the unit.

— The spare tire, tools or other equipment in or

under the trunk should not be interfered with or
damaged by the screws or the unit itself.

Be sure to use only the supplied mounting hardware
for a safe and secure installation.

Use only the supplied screws.

Make holes of 

ø

 3.5 mm (

5

/

32

 in.) only after making

sure there is nothing on the other side of the
mounting surface.

Installation

Installation

¶wÀ

Instalación

Note

Be sure to align the left and right dials with the
same mark.

HO

RIZ

ON

TA

L

V

E

R

T

IC

A

L

HO

RIZ

ON

TA

L

V

E

R

T

IC

A

L

Nota

Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con
la misma marca.

µ ˘
•™°B •k´ L§@©w £ n Ô «¶P§@º–ªx

-

Remarque

Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le
même repère.

H

O

R

IZ

O

N

T

A

L

VER

TIC

AL

Inclined installation

After installing the unit, align the dials with one of the
marks so that the arrow comes as close to a vertical
position as possible.

Installation inclinée

Après avoir installé l’appareil, alignez le disque sur
l’un des repères afin que la flèche soit aussi proche que
possible de la position verticale.

Instalación sobre una superficie inclinada

Después de instalar la unidad, alinee los diales con una
de las marcas, de forma que la flecha quede orientada
en posición vertical tanto como sea posible.

…±¶wÀ

¶w À¶næ˜æ §ß´·°A –±¤¬‡´ L Ô «º–ªx§§™ §@ ”®œ b¿Y …
•i؇ße´´™ §Ë¶V™ ¶Ï m

-

1

VERTICAL

How to install the unit

The brackets 

1

 provide two positions for

mounting, high and low. Use the appropriate screw
holes according to your preference.

Horizontal installation

Installation de l’appareil

Les supports 

1

 offrent deux positions de montage,

haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés
en fonction de vos préférences.

Installation horizontale

Forma de instalar la unidad

Los soportes 

1

 proporcionan dos posiciones de

montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo
apropiados según sus preferencias.

Instalación horizontal

¶p¶Û¶wÀæ˜æ

§‰¨[

1

¥£®—§F®‚ÿ¶wÀ¶Ïm°A™©MßC°CÚ’u±z™¶“º{°A

–®œ•Œ¶XæA™¡§’°C

§Ù•¶wÀ

2

1

Vertical installation

Installation verticale

Instalación vertical

›™¶wÀ

1

2

3

3

2

1

3

2

2

1

1

Suspended installation

When the unit is to be installed under the rear tray etc.
in the trunk compartment, make sure the following
provisions are made.

Choose the mounting location carefully so that the
unit can be installed horizontally.

Make sure the unit does not hinder the movement of
the torsion bar spring etc. of the trunk lid.

Installation suspendue

Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans
le coffre par exemple, observer les précautions
suivantes.

Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer
l’appareil à l’horizontale.

Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements
du ressort de fermeture du coffre, entre autres.

Instalación suspendida

Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja
trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en
cuenta lo siguiente:

Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad pueda instalarse horizontalmente.

Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento
del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del
portaequipajes.

ƒa±æ¶wÀ

æ˜æ ¶w À¶b´·¶Êßı c¶´¨[§U ±µ•¶Ï mÆ…°A• ß@¶n¶p§U™

«

-

§p§fl¶aøÔæ‹Ø‡§Ù• ¶a¶w Àæ˜æ ™ ¶Ï m

-

Tª{æ˜æ ¨Oß_§£ |™˝º ´·¶Êßı cª\™ ß·±Ïºu¬Æµ•

-

2

1

2

ø

 3.5 (

5

/

32

)

ø

 3.5 (

5

/

32

)

Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm

ʶϰGmm

Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm

ʶϰGmm

HORIZONTAL

Align with the marked position.

Aligner sur le repère.

Alinee en la posición marcada.

Ô «º–ªx¶Ï m

/

Align with the marked position.

Aligner sur le repère.

Alinee en la posición marcada.

Ô «º–ªx¶Ï m

/

2

1

1

2

Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm

ʶϰGmm

ø

 3.5 (

5

/

32

)

Align with the marked position.

Aligner sur le repère.

Alinee en la posición marcada.

Ô «º–ªx¶Ï m

/

3

3

3

Summary of Contents for CDX-838 - Compact Disc Changer System

Page 1: ...unction función de archivo personalizado para asignar nombre y visualizar el título de cada disco Función CD TEXT para visualizar la información CD TEXT en el visor de la unidad principal Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función y reproduzca discos CD TEXT ØS I Sony BUS t Œ Wº r øÈ t Œ ...

Page 2: ...nido óptima utilice el disco de la siguiente forma Maneje el disco por los bordes Para mantenerlo limpio no toque la superficie sin etiqueta fig A No adhiera papeles ni cinta sobre el disco fig B No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considera...

Page 3: ...ing hardware for a safe and secure installation Use only the supplied screws Make holes of ø 3 5 mm 5 32 in only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface Installation Installation w À Instalación Note Be sure to align the left and right dials with the same mark HO RIZ ON TA L VE RT ICA L HO RIZ ON TA L VE RT ICA L Nota Asegúrese de alinear los diales derecho e i...

Page 4: ...nt Si la partie courbée coude fait moins de 10 cm 4 po de diamètre il est possible que le son ne soit pas reproduit Vérifier que le câble n est pas coincé ou écrasé par des objets environnants Protéger les pièces du coupleur des égratignures eet de la saleté Si cet appareil n est pas raccordé à un autoradio compatible avec le système de transmission numérique optique BUS Sony digital réinstaller l...

Reviews: