HORIZONTAL
®œ•Œ´e ™`N
•
–—”§U¶C¶Uµ•J”øÔ拶wÀ¶Ïm°G
° – æ˜æ §£Ø‡æD®¸ W L
55¢J
™ ´ °]®“¶p ±æn©Û™¢ ߧU
™ ®T®Æ§ °^
-
° – æ˜æ §£•i™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙
-
° – æ˜æ §£•iæa™Òºˆ °]®“¶p•[ºˆæ µ•
°^
-
° – §£ n ˝æ˜æ º… S´B§§©ŒºÈ¿„ B
-
° – §£ nß‚æ˜æ ©Ò¶b¶h –©Œ¶ ¬©™ ¶a§Ë
-
° – ßO ˝æ˜æ ®¸®Ï±jØP™ æ_
-
° – §p§flßO ˝ß µ ¡ v p À§FøU™o c
-
° – ™` N¶w Àæ˜æ ¶Ï m§U ±§£ n¶ q ußÙ©Œ t fi
-
° – ¶Êßıc§§©Œ§U±™ L°A§u®„©Œ®‰•L] ™®˙¶s§£•i
®¸®Ïæ˜æ ™ ¶w À¡ v©Œæ˜æ •ª® ™ §z¬Z©Œ l À
-
•
¨§F¶wÀTÍ©M¶w•˛°A– ®œ•Œ™˛±a™¶wÀ§™˜•Û
-
•
®œ•Œ™˛±a™ ¡ µ v
-
•
» –¶b Tª{¶w À ±™ •t§@ º®S¶ •Ù•i®‰•L™´´~§ß´· }
ø 3.5 mm ™ §’
-
Precauciones
•
Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo
en cuenta lo siguiente:
— La unidad no queda sometida a temperaturas
superiores a los 55°C (como en un automóvil
aparcado a la luz solar directa).
— La unidad no queda sometida a la luz solar
directa.
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas
(como aparatos de calefacción).
— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la
humedad.
— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad
excesivos.
— La unidad no queda sometida a vibraciones
excesivas.
— El depósito de combustible no deberá dañarse con
los tornillos autorroscantes.
— No deberá haber mazos de conductores ni tubos
debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad.
— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros
equipos situados dentro o debajo del
portaequipajes no deberán verse interferidos ni
dañados por los tornillos ni por la propia unidad.
•
Para realizar una instalación segura, emplee
solamente la ferretería de montaje suministrada.
•
Utilice sólo los tornillos suministrados.
•
Antes de hacer los orificios de
ø
3,5 mm, compruebe
que no haya nada en el otro lado de la superficie de
montaje.
Précautions
•
Choisir l’emplacement de montage en tenant compte
des observations suivantes:
— Appareil non soumis à des températures
dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture
parquée au soleil).
— Appareil non soumis au rayonnement solaire
direct.
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme
des radiateurs).
— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.
— Appareil non exposé à des poussières ou à des
souillures en excès.
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas
d’être endommagé par les vis taraudeuses.
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de
tuyaux à l’emplacement du montage.
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas
d’endommager ou de gêner la roue de secours, les
outils, ou autre objet dans le coffre.
•
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser
uniquement le matériel de montage fourni.
•
Utiliser uniquement les vis fournies.
•
Ne percez les trous de 3,5 mm (
5
/
32
po.)
ø
qu'après
vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de
la surface de montage.
Precautions
•
Choose the mounting location carefully, observing
the following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding
55°C (131°F) (such as in a car parked in direct
sunlight).
— The unit is not subject to direct sunlight.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the
tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipes under
the place where you are going to install the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or
under the trunk should not be interfered with or
damaged by the screws or the unit itself.
•
Be sure to use only the supplied mounting hardware
for a safe and secure installation.
•
Use only the supplied screws.
•
Make holes of
ø
3.5 mm (
5
/
32
in.) only after making
sure there is nothing on the other side of the
mounting surface.
Installation
Installation
¶wÀ
Instalación
Note
Be sure to align the left and right dials with the
same mark.
HO
RIZ
ON
TA
L
V
E
R
T
IC
A
L
HO
RIZ
ON
TA
L
V
E
R
T
IC
A
L
Nota
Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con
la misma marca.
µ ˘
•™°B •k´ L§@©w £ n Ô «¶P§@º–ªx
-
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le
même repère.
H
O
R
IZ
O
N
T
A
L
VER
TIC
AL
Inclined installation
After installing the unit, align the dials with one of the
marks so that the arrow comes as close to a vertical
position as possible.
Installation inclinée
Après avoir installé l’appareil, alignez le disque sur
l’un des repères afin que la flèche soit aussi proche que
possible de la position verticale.
Instalación sobre una superficie inclinada
Después de instalar la unidad, alinee los diales con una
de las marcas, de forma que la flecha quede orientada
en posición vertical tanto como sea posible.
…±¶wÀ
¶w À¶næ˜æ §ß´·°A –±¤¬‡´ L Ô «º–ªx§§™ §@ ”®œ b¿Y …
•i؇ße´´™ §Ë¶V™ ¶Ï m
-
1
VERTICAL
How to install the unit
The brackets
1
provide two positions for
mounting, high and low. Use the appropriate screw
holes according to your preference.
Horizontal installation
Installation de l’appareil
Les supports
1
offrent deux positions de montage,
haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés
en fonction de vos préférences.
Installation horizontale
Forma de instalar la unidad
Los soportes
1
proporcionan dos posiciones de
montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo
apropiados según sus preferencias.
Instalación horizontal
¶p¶Û¶wÀæ˜æ
§‰¨[
1
¥£®—§F®‚ÿ¶wÀ¶Ïm°A™©MßC°CÚ’u±z™¶“º{°A
–®œ•Œ¶XæA™¡§’°C
§Ù•¶wÀ
2
1
Vertical installation
Installation verticale
Instalación vertical
›™¶wÀ
1
2
3
3
2
1
3
2
2
1
1
Suspended installation
When the unit is to be installed under the rear tray etc.
in the trunk compartment, make sure the following
provisions are made.
•
Choose the mounting location carefully so that the
unit can be installed horizontally.
•
Make sure the unit does not hinder the movement of
the torsion bar spring etc. of the trunk lid.
Installation suspendue
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans
le coffre par exemple, observer les précautions
suivantes.
•
Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer
l’appareil à l’horizontale.
•
Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements
du ressort de fermeture du coffre, entre autres.
Instalación suspendida
Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja
trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en
cuenta lo siguiente:
•
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad pueda instalarse horizontalmente.
•
Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento
del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del
portaequipajes.
ƒa±æ¶wÀ
æ˜æ ¶w À¶b´·¶Êßı c¶´¨[§U ±µ•¶Ï mÆ…°A• ß@¶n¶p§U™
«
-
•
§p§fl¶aøÔæ‹Ø‡§Ù• ¶a¶w Àæ˜æ ™ ¶Ï m
-
•
Tª{æ˜æ ¨Oß_§£ |™˝º ´·¶Êßı cª\™ ß·±Ïºu¬Æµ•
-
2
1
2
ø
3.5 (
5
/
32
)
ø
3.5 (
5
/
32
)
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
ʶϰGmm
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
ʶϰGmm
HORIZONTAL
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
Ô «º–ªx¶Ï m
/
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
Ô «º–ªx¶Ï m
/
2
1
1
2
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
ʶϰGmm
ø
3.5 (
5
/
32
)
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
Ô «º–ªx¶Ï m
/
3
3
3