background image

©2003 Sony Corporation

3-079-468-14 (1)

Digital
Video Camera Recorder 
Video Camera Recorder 

DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/

TRV345E/TRV355E/TRV356E 

CCD-TRV218E/TRV418E 

DCR-TRV355E

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.

Mode d’emploi

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le
mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.

SERIES

TM

Summary of Contents for DCR-TRV145E DCR-TRV147E DCR-TRV245E

Page 1: ...V345E TRV355E TRV356E CCD TRV218E TRV418E DCR TRV355E Operating Instructions Before operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference Mode d emploi Avant la mise en service de cet appareil prière de lire attentivement le mode d emploi et de le conserver pour toute référence future SERIES TM ...

Page 2: ...nced features but at the same time it is very easy to use You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come WARNING To prevent fire or shock hazard do not expose the unit to rain or moisture To avoid electrical shock do not open the cabinet Refer servicing to qualified personnel only English Welcome Français Bienvenue Félicitations pour l achat de ce caméscope Handycam Son...

Page 3: ...ation des accessoires fournis Assurez vous que tous les accessoires suivants sont fournis avec votre caméscope 1 Télécommande sans fil 1 p 356 RMT 814 RMT 708 2 Adaptateur secteur AC L15A L15B 1 cordon d alimentation 1 p 29 3 Batterie rechargeable NP FM30 1 p 28 29 4 Piles R6 format AA pour la télécommande 2 p 357 5 Cordon de liaison audio et vidéo 1 p 68 69 122 123 Stéréo Monaural 6 Bandoulière 1...

Page 4: ...rom your camcorder using the USB cable p 244 Viewing images recorded on a Memory Stick using the USB cable p 229 Converting an analogue signal into digital to capture images onto your computer p 261 Recording moving or still images and playing them back 4 On the model name indication In this manual camcorder shape icons are used to indicate model names CCD TRV218E DCR TRV145E DCR TRV345E CCD TRV41...

Page 5: ... D ZOOM in the menu settings Fader p 80 Picture effect In recording mode p 83 Digital effect In recording mode p 85 Title p 98 101 MEMORY MIX p 174 Functions for giving a natural appearance to your recordings SPORTS p 88 LANDSCAPE p 88 Manual focus p 92 Functions for use on recorded tapes END SEARCH p 59 EDITSEARCH p 59 Rec Review p 60 DATA CODE p 62 Tape PB ZOOM p 114 ZERO SET MEMORY p 116 Easy D...

Page 6: ...nes en forme de caméscope sont utilisées dans ce manuel pour faire référence à des noms de modèles CCD TRV218E DCR TRV145E DCR TRV345E CCD TRV418E DCR TRV147E DCR TRV355E DCR TRV245E DCR TRV356E DCR TRV250E Les instructions sans icônes s appliquent à tous les modèles Les instructions présentant des icônes ne s appliquent qu aux modèles indiqués Avant de commencer à lire ce manuel vérifiez le nom d...

Page 7: ... fondu p 80 Effet d image en mode d enregistrement p 83 Effet numérique en mode d enregistrement p 85 Attribution d un titre p 98 101 MEMORY MIX p 174 Fonctions permettant d obtenir des films plus naturels SPORTS p 88 LANDSCAPE p 88 Mise au point manuelle p 92 Fonctions pouvant être utilisées sur des cassettes enregistrées END SEARCH p 59 EDITSEARCH p 59 Revue d enregistrement p 60 DATA CODE p 62 ...

Page 8: ...reen indicators Display function 62 Viewing recordings on TV 68 Advanced Recording Operations Recording still images on a Memory Stick while recording on a tape 71 Recording still images on a tape Tape Photo recording 75 Using the wide mode 77 Using the fader function 80 Using special effects Picture effect 83 Using special effects Digital effect 85 Using the PROGRAM AE function 88 Adjusting the e...

Page 9: ...older 199 Playback Viewing still images Memory Photo playback 202 Viewing moving pictures MPEG movie playback 207 Selecting a folder to view 211 Copying images recorded on a Memory Stick to a tape 213 Enlarging still images recorded on a Memory Stick Memory PB ZOOM 215 Playing back images continuously SLIDE SHOW 217 Preventing accidental erasure Image protection 219 Deleting images DELETE 221 Writ...

Page 10: ...h and Mac OS QuickTime are trademarks of Apple Computer Inc All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies Furthermore and are not mentioned in each case in this manual Customising Your Camcorder Changing the menu settings 263 Troubleshooting Types of trouble and how to correct trouble 293 Self diagnosis display 301 Warning ind...

Page 11: ...ement sur un téléviseur 68 Opérations d enregistrement avancées Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick pendant la prise de vues sur une cassette 71 Enregistrement d images fixes sur une cassette Enregistrement de photos sur cassette 75 Utilisation du mode Grand écran 77 Utilisation de la fonction de transitions en fondu 80 Utilisation d effets spéciaux Effet d image 83 Utilisation d eff...

Page 12: ...guration d un dossier 199 Lecture Visionnage d images fixes Lecture des photos en mémoire 202 Visionnage d images animées Lecture d un film au format MPEG 207 Sélection d un dossier à visionner 211 Copie d images enregistrées sur un Memory Stick vers une cassette 213 Agrandissement d images fixes enregistrées sur un Memory Stick PB ZOOM Mémoire 215 Lecture d images en continu SLIDE SHOW 217 Préven...

Page 13: ... des marques commerciales d Apple Computer Inc Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives Par ailleurs les indications et ne sont pas employées à chaque fois qu une marque est citée dans le présent mode d emploi Personnalisation du caméscope Modification des réglages de menu 263 Dépanna...

Page 14: ...when using your camcorder outdoors p 28 1Slide OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid 2Push the centre of the cassette back and insert the cassette properly with the cassette window facing up 3Close the cassette compartment by pressing on the cassette compartment After the cassette compartment goes down completely close the lid Open the DC IN jack cover AC Adaptor supplied Mains...

Page 15: ...ore recording p 37 Monitoring the playback picture on the LCD screen p 61 2Press m to rewind the tape 3Press N to start playback Note Do not pick up your camcorder by the viewfinder the LCD panel or the battery pack 1Set the POWER switch to VCR PLAYER while pressing the small green button C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER REW PLAY Viewfinder View a picture placing your eye against th...

Page 16: ...58 Insert a Memory Stick in the Memory Stick slot as far as it can go with the b mark facing the LCD panel as illustrated Connecting the mains lead p 35 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 28 Open the DC IN jack cover Memory Stick slot When ejecting the Memory Stick press the Memory Stick once lightly AC Adaptor supplied Mains lead Connect the plug with its v mark facing up b...

Page 17: ...st recorded image is displayed Press MEMORY to select the desired image 3Open the LCD panel while pressing OPEN The picture appears on the screen Viewfinder View a picture placing your eye against this part when the LCD panel is closed p 45 Adjust the viewfinder lens to your eyesight p 48 The picture in the viewfinder is black and white 4Press PHOTO lightly 2Set the POWER switch to MEMORY while pr...

Page 18: ...ilisation du caméscope en extérieur p 28 1Faites glisser OPEN EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle 2Insérez la cassette correctement avec sa fenêtre tournée vers le haut en poussant sur le centre de la tranche arrière de la cassette 3Fermez le logement de cassette en appuyant sur l indication sur le logement de cassette Une fois le logement de cassette complètement abaissé fermez...

Page 19: ... caméscope par le viseur le panneau LCD ou la batterie 1Réglez le commutateur POWER sur VCR PLAYER tout en appuyant sur le petit bouton vert C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER REW PLAY Viseur Placez votre œil contre cette partie pour visionner une image lorsque le panneau LCD est fermé p 45 Réglez l oculaire à votre vue p 48 L image dans le viseur est en noir et blanc Les modes indiqu...

Page 20: ... la fente pour Memory Stick et poussez le jusqu au fond avec la marque b tournée vers le panneau LCD tel qu illustré Raccordement du cordon d alimentation p 35 Utilisez la batterie lors de l utilisation du caméscope en extérieur p 28 Ouvrez le cache de la prise DC IN Fente pour Memory Stick Pour éjecter le Memory Stick appuyez une fois légèrement sur le Memory Stick Adaptateur secteur fourni Cordo...

Page 21: ...ie pour visionner une image lorsque le panneau LCD est fermé p 45 Réglez l oculaire à votre vue p 48 L image dans le viseur est en noir et blanc 4Appuyez légèrement sur PHOTO 2Réglez le commutateur POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage gauche Le capuchon n est pas en place lorsque vous achetez vot...

Page 22: ...you carry out an operation you can hear a beep to indicate that the operation is being carried out Préparatifs Utilisationdecemanuel Les instructions contenues dans ce manuel sont valables pour les neuf modèles indiqués dans le tableau de la page suivante p 23 Avant de lire ce manuel et d utiliser le caméscope vérifiez le numéro de modèle indiqué sous votre caméscope Les illustrations de ce mode d...

Page 23: ... Hi8 8 AUDIO VIDEO jack OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN OUT IN OUT Prise AUDIO VIDEO S VIDEO jack OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN OUT IN OUT Prise S VIDEO DV jack OUT IN OUT OUT IN OUT IN OUT IN OUT Prise DV USB jack z z z z Prise USB Memory Stick slot z Fente pour Memory Stick LANC jack z z Prise LANC SteadyShot z z z z z SteadyShot Remote sensor z z z z z z Capteur de télécommande RFU jack z z Prise RFU M...

Page 24: ... le système Hi8 8 mm standard et avec le Digital8 1 Si vous utilisez une cassette 8 mm standard assurez vous de lire la cassette sur ce caméscope Des parasites en mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture d une cassette 8 mm standard sur un autre caméscope y compris un autre DCR TRV145E TRV147E TRV245E TRV250E TRV345E TRV355E TRV356E Usable cassette tapes Hi8 Digital8 Standard 8 mm 1 Cassette...

Page 25: ... mm standard est automatiquement détecté et le système de lecture passe automatiquement au système adapté Remarque sur les systèmes de télévision couleur Les systèmes de télévision couleur diffèrent d un pays à l autre Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur il vous faut un modèle utilisant le système PAL Précautions concernant les droits d auteur Les programmes de télévision les film...

Page 26: ...OWER switch to CAMERA Commun à tous les modèles Par exemple Réglez le commutateur POWER sur CAMERA MEMORY e g Set the POWER switch to MEMORY Par exemple Réglez le commutateur POWER sur MEMORY C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER Using this manual On the POWER switch Modes on the POWER switch vary depending on models Consider this when following the operating instructions Utilisation de ...

Page 27: ... light conditions such as dusk d a b c d Utilisation de ce manuel Précautions concernant l entretien du caméscope Objectif et écran LCD viseur L écran LCD et le viseur sont le produit d une technologie de pointe et plus de 99 99 des pixels sont opérationnels Cependant on peut constater de très petits points noirs et ou lumineux blancs rouges bleus ou verts apparaissant en permanence sur l écran LC...

Page 28: ...your camcorder extend the viewfinder Step 1 Preparing the power supply 1 2 Installation de la batterie 1 Relevez le viseur 2 Faites glisser la batterie vers le bas jusqu au déclic Pour retirer la batterie 1 Relevez le viseur 2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en maintenant la manette de relâche BATT batterie Si vous installez la batterie à grande capacité Si vous installez...

Page 29: ...tep 1 Preparing the power supply 4 1 2 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER BATT INFO Etape 1 Préparation de l alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant de l utiliser sur votre caméscope Votre caméscope fonctionne uniquement avec la batterie InfoLITHIUM série M Reportez vous à la page 325 pour de plus amples informations concernant la batterie InfoLITHIUM 1 Ouvrez l...

Page 30: ...into contact with the metal parts on the DC plug of the AC Adaptor This may cause a short circuit damaging the AC Adaptor Step 1 Preparing the power supply To check the state of the battery BATTERY INFO Open the LCD panel while pressing OPEN then press BATT INFO The BATTERY INFO is displayed for about seven seconds BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL CALCULATING BATTERY INFO 0 50 100 Après la rechar...

Page 31: ...ly Etape 1 Préparation de l alimentation Lorsque vous utilisez l adaptateur secteur Branchez l adaptateur secteur sur une prise secteur En cas de problème lié à l appareil débranchez la fiche de la prise secteur dès que possible pour couper l alimentation La valeur numérique affichée dans BATTERY INFO Considérez la valeur affichée dans BATTERY INFO comme une indication approximative Pour afficher ...

Page 32: ...85 190 295 145 NP QM71 QM71D 445 220 340 165 NP FM90 580 285 450 220 NP FM91 QM91 QM91D 670 330 520 255 Step 1 Preparing the power supply Charging time Temps de charge Approximate minutes to charge an empty battery pack at 25 C 77 F The charging time may increase if the battery s temperature is extremely high or low because of the ambient temperature Battery pack Batterie Battery pack Batterie Bat...

Page 33: ...mal Continu Normal NP FM30 165 80 120 60 supplied fournie NP FM50 265 130 195 100 NP FM70 540 265 400 205 NP QM71 QM71D 640 315 465 235 NP FM90 820 400 600 305 NP FM91 QM91 QM91D 955 465 695 355 Battery pack Batterie Step 1 Preparing the power supply Etape 1 Préparation de l alimentation Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu une batterie pleine est utilisée Temps d enregistrement approximat...

Page 34: ...ck Playing on the LCD screen Playing with the LCD closed Batterie Lecture sur l écran LCD Lecture avec l écran LCD fermé NP FM30 120 175 supplied fournie NP FM50 195 280 NP FM70 400 570 NP QM71 QM71D 465 675 NP FM90 600 865 NP FM91 QM91 QM91D 695 1010 Step 1 Preparing the power supply Approximate minutes when you use a fully charged battery Note Approximate continuous playing time at 25 C 77 F The...

Page 35: ...tor 3 Connect the mains lead to a wall socket Etape 1 Préparation de l alimentation Temps de lecture Le tableau indique le temps de lecture pour les cassettes enregistrées avec le système Digital8 Le temps de lecture des cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard est réduit d environ 20 Vous pouvez recharger la batterie dans d autres pays Pour plus de détails voir page 330 Températur...

Page 36: ...er information PRECAUTIONS L appareil n est pas déconnecté de la source d alimentation secteur tant qu il reste branché sur la prise secteur même s il a été mis hors tension Remarques L adaptateur secteur peut transmettre l alimentation même si la batterie est encore fixée au caméscope La prise DC IN a priorité sur les autres sources d alimentation Cela signifie que la batterie ne peut pas aliment...

Page 37: ...h vary depending on models p 26 La première fois que vous utilisez le caméscope réglez la date et l heure CLOCK SET s affiche chaque fois que vous mettez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY à moins que vous ne régliez la date et l heure Si vous n utilisez pas le caméscope pendant trois mois environ la date et l heure peuvent s effacer de la mémoire des barres peuvent apparaître parce que la ...

Page 38: ...LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 2003 1 1 0 00 MENU END SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 2003 7 4 17 30 MENU END SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 4 7 2003 17 30 00 MENU END 2003 1 1 0 00 2003 1 1 0 00 Etape 2 Réglage de la date et de l heure L année change comme suit Pour vérifier la date et l heure préréglées Appuyez sur DATE p...

Page 39: ...ate and time Fonction Date automatique Lorsque vous utilisez votre caméscope pour la première fois mettez le sous tension et réglez la date et l heure locales avant de commencer à filmer p 37 La date est enregistrée automatiquement pendant 10 secondes au début de la prise de vues fonction Date automatique Cette fonction n est disponible qu une fois par jour Si vous ne réglez pas la date et l heure...

Page 40: ... 3 Inserting a cassette 5 2 3 4 Reportez vous à la page 24 pour de plus amples détails sur les types de cassettes utilisables 1 Préparez la source d alimentation p 28 2 Faites glisser OPEN EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle Le logement de cassette se soulève et s ouvre automatiquement 3 Insérez la cassette correctement avec sa fenêtre tournée vers le haut en poussant sur le cen...

Page 41: ...ed mark Step 3 Inserting a cassette Votre caméscope enregistre des images avec le système Digital8 Le temps d enregistrement avec votre caméscope correspond aux deux tiers du temps indiqué sur la cassette Hi8 Si vous sélectionnez le mode LP dans les réglages de menu le temps d enregistrement correspond au temps indiqué une cassette Hi8 Si vous utilisez une cassette 8 mm standard assurez vous de li...

Page 42: ...A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER Camera recording lamp Voyant de tournage Microphone Microphone Lamiseaupointestautomatiquesurcecaméscope 1 Enlevez le capuchon d objectif et attachez le à la bandoulière 2 Installez la source d alimentation et insérez une cassette Reportez vous aux indications de Etape 1 à Etape 3 pour de plus amples informations p 28 à 41 3 Réglez le commutateur POWER sur CAM...

Page 43: ...imes Twice Recording a picture Remarques Le code de données date et heure si enregistrées n est pas affiché pendant l enregistrement Cependant la date et l heure sont automatiquement enregistrées sur la cassette Pour afficher le code de données date et heure appuyez sur DATA CODE sur la télécommande pendant la lecture Serrez bien la sangle Ne touchez pas le micro intégré pendant l enregistrement R...

Page 44: ...ous laissez votre caméscope en mode d attente pendant une certaine période alors qu une cassette est insérée Votre caméscope s éteint automatiquement Cette fonction permet d éviter que la batterie ne se décharge trop rapidement et de prévenir l usure prématurée de la batterie et des cassettes Pour revenir en mode d attente réglez une fois le commutateur POWER sur OFF CHG puis de nouveau sur CAMERA...

Page 45: ...ittle shorter compared with when recording with the LCD panel closed 180 90 Recording a picture Enregistrement d une image Réglage de l écran LCD Le panneau LCD peut s ouvrir jusqu à 90 degrés Le panneau LCD s ouvre à 90 degrés du coté du viseur et à 180 degrés environ du coté de l objectif par rapport à la position d ouverture de départ Pour fermer le panneau LCD mettez le à la verticale jusqu au...

Page 46: ... MENU END LCD SET LCD BR I G HT LCD B L LCD COLOUR RETURN MENU Recording a picture Enregistrement d une image Réglage de la luminosité de l écran LCD 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA VCR PLAYER ou MEMORY 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner LCD BRIGHT dans des réglages de menu puis appuyez sur la molette p 284 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour régler la luminosité de ...

Page 47: ...rs when you select the digital zoom power in the menu settings Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique La zone de zoom numérique s affiche lorsque vous sélectionnez la puissance du zoom numérique dans les réglages de menu Enregistrement d une image Utilisationdelafonctiondezoom Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY Déplacez légèrement la manette de zoom pour un zoom ...

Page 48: ...s p 26 Remarques sur le zoom numérique La puissance de zoom numérique peut être réglée sur 40 ou 700 Lapuissancedezoomnumériquepeutêtreréglée sur 40 ou 560 Plus vous rapprochez la manette de puissance de zoom du côté T plus la qualité de l image diminue Lorsque vous filmez tout près du sujet Si vous ne pouvez pas obtenir une image nette déplacez le levier de puissance de zoom vers le côté W jusqu ...

Page 49: ...d TIME on your camcorder do not work Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 Prise de vues en mode Miroir Le sujet peut utiliser cette fonction pour se voir sur l écran LCD pendant que vous le regardez dans le viseur Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY puis faites tourner l écran LCD à 180 degrés L indicateur s affiche dans le viseur et sur l écran LCD Xz s affiche en ...

Page 50: ...éssurlacassette a Indicateur d autonomie de la batterie b Indicateur de format c Indicateur de mode Miroir Indicateur de mode d enregistrement d Indicateur STBY REC e Indicateur d enregistrement de photos sur une cassette Indicateur de code temporel f Indicateur de longueur de bande restante Cet indicateur apparaît après que vous avez réglé le commutateur POWER sur CAMERA et inséré une cassette de...

Page 51: ... playback p 62 Enregistrement d une image Indicateur d autonomie de la batterie L indicateur d autonomie de la batterie indique le temps de prise de vues approximatif En fonction des conditions de prise de vues l indicateur peut afficher une valeur incorrecte Lorsque vous fermez le panneau LCD puis que vous l ouvrez à nouveau il faut environ une minute pour que l autonomie correcte de la batterie ...

Page 52: ...els p 26 BACK LIGHT Prise de vues d un sujet à contre jour BACK LIGHT Lors de la prise de vues d un sujet qui tourne le dos à la source de lumière ou qui se trouve devant un arrière plan clair utilisez la fonction BACK LIGHT compensation de contre jour Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY puis appuyez sur BACK LIGHT L indicateur s affiche à l écran Pour annuler la fonction de compensat...

Page 53: ...Shot Light emitter Emetteur de rayons infrarouges NightShot Light Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 Enregistrement d une image Prise de vues dans l obscurité NightShot Super NightShot Colour Slow Shutter La fonction NightShot vous permet de faire des prises de vue dans un endroit sombre Par exemple elle vous permet de faire des prises de vue de l environnement d animaux noctu...

Page 54: ...La fonction Super NightShot rend les sujets jusqu à 16 fois plus lumineux que ceux enregistrés en mode NightShot 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA et NIGHTSHOT sur ON L indicateur et NIGHTSHOT clignotent à l écran 2 Appuyez sur SUPER NS L indicateur et SUPER NIGHTSHOT clignotent à l écran Pour désactiver le mode Super NightShot appuyez de nouveau sur SUPER NS Votre caméscope revient en mode...

Page 55: ...on may not work normally Recording a picture Enregistrement d une image Lorsque vous utilisez la fonction NightShot les fonctions suivantes ne sont pas disponibles Exposition PROGRAM AE Lorsque vous utilisez les fonctions Super NightShot ou Colour Slow Shutter vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes Transitions en fondu Effets numériques Exposition PROGRAM AE Lorsque vous utilisez la f...

Page 56: ...ise de vue avec le retardateur La prise de vue avec retardateur commence automatiquement après dix secondes Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande 1 En mode d attente appuyez sur MENU pour afficher les réglages de menu 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner SELFTIMER sous puis appuyez sur la molette 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner ON...

Page 57: ... a Memory Stick with the self timer p 168 Enregistrement d une image Pour arrêter le décompte Appuyez sur START STOP Pour relancer le décompte appuyez de nouveau sur START STOP Pour annuler la prise de vue par retardateur Réglez SELFTIMER sur OFF dans les réglages de menu en mode d attente Il n est pas possible d annuler la prise de vue par retardateur avec la télécommande Remarque La prise de vue...

Page 58: ...ording DATE TIME CCD TRV418E Enregistrement d une image Incrustation de la date et de l heure sur les images Vous pouvez enregistrer la date et ou l heure affichées à l écran pour les incruster sur l image Effectuez les opérations suivantes en mode CAMERA Appuyez sur DATE pour enregistrer la date Appuyez sur TIME pour enregistrer l heure Appuyez sur DATE ou TIME puis appuyez sur TIME ouDATE pouren...

Page 59: ...CH END SEARCH Checking recordings END SEARCH EDITSEARCH Rec Review Contrôle de prises de vue END SEARCH EDITSEARCH Revue d enregistrement Vous pouvez utiliser ces boutons pour vérifier l image enregistrée afin d obtenir une bonne transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante END SEARCH Cette fonction vous permet d aller directement à la fin de la partie enregistrée après la prise d...

Page 60: ...EARCH Rec Review Contrôle de prises de vue END SEARCH EDITSEARCH Revue d enregistrement Revued enregistrement Vous pouvez vérifier la dernière partie enregistrée En mode d attente appuyez brièvement sur le côté 7 de EDITSEARCH La section sur laquelle vous vous êtes arrêté en dernier est lue pendant quelques secondes puis le caméscoperepasseenmoded attente Vouspouvez contrôler le son provenant du h...

Page 61: ...ics Playing back a tape 3 5 4 2 6 1 VOLUME REW PLAY C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER Vous pouvez contrôler les images lues sur l écran LCD Si vous fermez le panneau LCD vous pouvez contrôler les images dans le viseur Vous pouvez contrôler la lecture au moyen de la télécommande fournie avec votre caméscope 1 Installez la source d alimentation et insérez la cassette enregistrée 2 Régl...

Page 62: ...cators disappear press DISPLAY again Playing back a tape Si vous laissez votre caméscope allumé pendant une longue période Votre caméscope chauffe Ceci n a rien d anormal Cassettes pouvant être lues Cassettes enregistrées avec le système Digital8 Cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard Contrôle de l image sur l écran LCD Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre l...

Page 63: ...t d images sur le Memory Stick La fonction de codage des données ne fonctionne que pour les cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard Playing back a tape About data code Use the Remote Commander for this operation Your camcorder automatically records not only pictures on the tape but also the data code date time or various settings when recorded 1 Set the POWER switch to VCR then pl...

Page 64: ...ying back a tape Lecture d une cassette Code de données réglages divers Le code de données correspond aux informations du caméscope au moment de l enregistrement En mode d enregistrement le code de données ne s affiche pas Lorsque vous utilisez la fonction de code de données des tirets s affichent si Une partie vierge de la cassette est lue La cassette est illisible car elle est endommagée ou para...

Page 65: ...cassette Divers modes de lecture Pour utiliser les touches de commande vidéo réglez le commutateur POWER sur VCR PLAYER Pour faire une pause de lecture arrêt sur image Appuyez sur X pendant la lecture Pour revenir à la lecture normale appuyez sur X ou N Pour avancer la cassette Appuyez sur M en mode d arrêt Pour revenir à la lecture normale appuyez sur N Pour rembobiner la cassette Appuyez sur m e...

Page 66: ... 8 mm system Sound is muted Lecture d une cassette Pour changer le sens de la lecture au ralenti Appuyez sur puis appuyez sur y sur la télécommande Pour regarder l image à double vitesse Appuyez sur 2 sur la télécommande pendant la lecture Pour la lecture en double vitesse en sens inverse appuyez sur puis sur 2 sur la télécommande Pour revenir à la lecture normale appuyez sur N Pour effectuer une ...

Page 67: ... slow playback playback pause picture search three minutes five minutes Lecture d une cassette Lorsque le mode de pause de lecture dure pendant un certain temps Votre caméscope s arrête automatiquement Pour reprendre la lecture appuyez sur N Remarque sur le mode de lecture au ralenti avec le système Digital8 La lecture au ralenti est très régulière sur votre caméscope cependant cette fonction ne f...

Page 68: ...vidéo fourni avec le caméscope pour regarder les images en lecture sur l écran du téléviseur Vous pouvez utiliser les touches de commande vidéo de la même façon que lorsque vous visionnez des images en lecture sur l écran LCD Lorsque vous visionnez les images en lecture sur l écran d un téléviseur il est recommandé d alimenter le caméscope via l adaptateur secteur branché à une prise murale p 35 R...

Page 69: ...se a PAL system RFU adaptor optional Refer to the operating instructions of your TV and the RFU adaptor TV Téléviseur Visionnage d un enregistrement sur un téléviseur Si votre téléviseur est déjà raccordé à un magnétoscope Raccordez votre caméscope à l entrée LINE IN de votre magnétoscope avec le cordon de liaison audio et vidéo fourni avec votre caméscope Réglez le sélecteur d entrée du magnétosc...

Page 70: ...type stéréo Branchez la prise audio du cordon de liaison audio et vidéo fourni sur la prise d entrée blanche de gauche de votre téléviseur Si votre téléviseur ou magnétoscope est équipé d un connecteur à 21 broches EUROCONNECTOR Utilisez l adaptateur à 21 broches fourni avec votre caméscope Cet adaptateur doit être raccordé exclusivement à une sortie Uniquement les modèles comportant le logo impri...

Page 71: ...in 0 00 01 Advanced Recording Operations Recording still images on a Memory Stick while recording on a tape Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un Memory Stick en cours d enregistrement sur cassette ou en mode d attente Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope p 158 En mode d attente ou pendant la prise de vues sur cassette appuyez à fond sur PHOTO L enregistrement ...

Page 72: ... voir page 323 Remarques Ne secouez pas votre caméscope et ne lui faites pas subir de chocs pendant l enregistrement d images fixes L image pourrait alors être instable Vous ne pouvez pas enregistrer d images fixes sur un Memory Stick lorsque l appareil fonctionne avec les fonctions suivantes L indicateur clignote Mode grand écran BOUNCE MEMORY MIX END SEARCH Les réglages suivants ne peuvent pas ê...

Page 73: ...vec le retardateur Vous pouvez faire des prises de vues d images fixes sur un Memory Stick en utilisant le retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope p 158 1 En mode d attente appuyez sur MENU pour afficher les réglages de menu 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner SELFTIMER sous pu...

Page 74: ...s on a Memory Stick while recording on a tape Pour désactiver le retardateur Réglez SELFTIMER sur OFF dans les réglages de menu en mode d attente Il n est pas possible d annuler la prise de vues par retardateur avec la télécommande Remarque La prise de vues par retardateur est automatiquement annulée lorsque l enregistrement par retardateur est terminé le commutateur POWER est réglé sur OFF CHG ou...

Page 75: ...still images on a tape Tape Photo recording PHOTO CAPTURE PHOTO DCR TRV345E Vous pouvez enregistrer une image fixe comme une photographie Vous pouvez enregistrer environ 510 images en mode SP et environ 765 images en mode LP sur une cassette de 60 minutes mode SP En mode d attente ou pendant la prise de vues sur cassette appuyez à fond sur PHOTO L image fixe affichée à l écran est enregistrée pend...

Page 76: ...de photos sur la cassette vous ne pouvez pas changer le mode ou les réglages Vous ne pouvez pas utiliser le mode PHOTO pendant que la fonction BOUNCE sous Transitions en fondu est utilisée Pendant l enregistrement d une image fixe ne bougez pas votre caméscope L image pourrait alors être instable La fonction d enregistrement de photos sur cassette ne fonctionne pas pendant que vous utilisez la fon...

Page 77: ...he menu settings p 266 a c b 16 9WIDE d 16 9WIDE CAMERA SET SELFT I MER D ZOOM 16 9W I DE STEADYSHOT N S LIGHT RETURN OFF ON MENU END MENU Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez faire des prises de vues en format 16 9 que vous pourrez ensuite visionner sur un téléviseur grand écran 16 9 16 9WIDE a Enregistrement en mode 16 9WIDE b Lecture sur un téléviseur normal c Lecture sur un téléviseur g...

Page 78: ...MA d Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez également faire une prise de vues de qualité cinéma CINEMA ou une prise de vue en format 16 9 16 9FULL que vous pourrez visionner sur un téléviseur 16 9 Reportez vous au mode d emploi de votre téléviseur a Prise de vue en mode CINEMA b Lecture sur un téléviseur normal c Lecture sur un téléviseur grand écran en mode écran normal d Mode Zoom sur un té...

Page 79: ... widened on wide screen TVs Using the wide mode Pour désactiver le mode Grand écran En mode d attente réglez le mode Grand écran sur OFF dans les réglages de menu En mode Grand écran Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes OLD MOVIE p 85 enregistrement d images fixes sur un Memory Stick en mode d enregistrement sur cassette ou en mode d attente d enregistrement sur cassette BOUNCE p 80...

Page 80: ...R mosaic mosaïque BOUNCE 1 2 OVERLAP 2 DOT 2 random dot points au hasard STRIPE WIPE 2 Utilisation de la fonction de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrées et des sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos enregistrements MONOTONE Pendant l entrée en fondu l image passe graduellement du noir et blanc à la couleur Pendant la sortie en fondu l image passe graduellement de...

Page 81: ...la fonction de transitions en fondu 1 Pour l entrée en fondu a En mode d attente appuyez sur FADER jusqu à ce que l indicateur de fondu souhaité clignote Pour la sortie en fondu b En mode d enregistrement appuyez sur FADER jusqu à ce que l indicateur de fondu souhaité clignote L indicateur change comme suit FADER t M FADER t STRIPE t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT t pas d indicateur Le d...

Page 82: ...lez le commutateur POWER sur MEMORY Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de Transitions en fondu Lorsque vous sélectionnez OVERLAP WIPE ou DOT Votre caméscope met automatiquement en mémoire l image enregistrée sur la cassette Pendant la mise en mémoire de l image l indicateur clignote rapidement et l image de la cassette s affiche à l écran A ce moment il est possible que l image ne soit pas en...

Page 83: ...A L SE T T R A G E N A I P E S W B E Z I R A L O S M I L S H C T E R T S L E T S A P C I A S O M MENU END PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE AUTO SHTR RETURN OFF MENU Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux similaires à ceux des films ou des émissions télévisées NEG ART a La couleur et la luminosité de l image sont inversées SEPIA L image est de couleur s...

Page 84: ...atically cancelled Using special effects Picture effect Pour désactiver la fonction d effet d image Réglez P EFFECT sur OFF dans les réglages de menu Lorsque vous utilisez un effet d image Vous ne pouvez pas sélectionner OLD MOVIE avec un effet numérique Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF CHG La fonction d effet d image est automatiquement désactivée Utilisation d effets spéciaux Eff...

Page 85: ...o sepia and set the appropriate shutter speed STILL LUMI Still image Moving picture Image fixe Image animée Still image Moving picture Image fixe Image animée Utilisation d effets spéciaux Effets numériques Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à des images enregistrées à l aide des différentes fonctions numériques Le son est enregistré normalement STILL Vous pouvez superposer une image fixe sur...

Page 86: ... STILL FLASH LUMI TRAIL SLOW SHTR OLD MOVIE MENU END MENU END MANUAL SET D EFFECT LUMI I I I I I I I I MENU 1 En mode CAMERA appuyez sur MENU pour afficher les réglages de menu 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner D EFFECT dans puis appuyez sur la molette p 279 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner le mode d effet numérique souhaité 4 Appuyez sur la molette SEL PUSH ...

Page 87: ...g special effects Digital effect Pour annuler l effet numérique Réglez D EFFECT sur OFF dans les réglages de menu Remarques Les fonctions suivantes sont inactives pendant les effets numériques Transitions en fondu Enregistrement de photos sur une cassette Super NightShot Colour Slow Shutter La fonction PROGRAM AE n est pas disponible en mode d obturation lente Les fonctions suivantes sont inactive...

Page 88: ...n PROGRAM AE Pour obtenir les conditions de prise de vue souhaitées vous pouvez sélectionner le mode PROGRAM AE exposition automatique SPOTLIGHT Ce mode empêche que les visages des personnes n apparaissent trop blancs lorsque les sujets filmés sont éclairés par une lumière vive par exemple au théâtre PORTRAIT Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux Il est indiqué pour film...

Page 89: ...MENU END AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH SKI SUNSETMOON LANDSCAPE MENU 1 Pour afficher les réglages de menu dans les modes CAMERA ou MEMORY appuyez sur MENU 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner PROGRAM AE dans puis appuyez sur la molette p 279 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner le mode souhaité puis appuyez sur la molette Pour désactiver la fonction PROGRAM A...

Page 90: ...ion is selected You can adjust the exposure Using the PROGRAM AE function Si vous filmez sous un tube à décharge tel qu une lampe fluorescente à vapeurs de sodium ou à vapeurs de mercure Des tremblements ou des variations de couleurs peuvent se produire dans les modes suivants Dans ce cas désactivez la fonction PROGRAM AE PORTRAIT SPORTS Même lorsque la fonction PROGRAM AE est sélectionnée Vous po...

Page 91: ... on models p 26 Adjusting the exposure manually 2 1 EXPOSURE Il est possible de régler manuellement l exposition Normalement le réglage de l exposition s effectue automatiquement Réglez manuellement l exposition dans les situations suivantes Lorsque le sujet est éclairé à contre jour Lorsque le sujet est lumineux sur un fond sombre Lorsque vous souhaitez obtenir une image fidèle de sujets sombres ...

Page 92: ...S Dans les situations suivantes vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en réglant manuellement la mise au point Le mode autofocus n est pas actif pendant la prise de vues De sujets se trouvant derrière une vitre couverte de gouttelettes De rayures horizontales De sujets offrant peu de contraste par rapport à l arrière plan mur ciel etc Lorsque vous souhaitez modifier la mise au point réglée su...

Page 93: ...ect when the subject is too close to focus on Focusing manually Pour obtenir une mise au point précise Effectuez d abord la mise au point en position T téléobjectif puis ajustez le zoom pour filmer en position W grand angle La mise au point est alors plus facile à effectuer Lorsque vous filmez tout près du sujet Réglez la mise au point à l extrémité de la position W grand angle 9 est remplacé par ...

Page 94: ...n enregistrement par intervalles en réglant votre caméscope pour qu il passe automatiquement du mode de prise de vues au mode de d attente en alternance Cette fonction permet d obtenir d excellentes prises de vues de floraisons d apparitions graduelles etc a Durée d enregistrement REC TIME b Temps d attente c Durée de l intervalle INTERVAL 1 En mode d attente appuyez sur MENU pour afficher les rég...

Page 95: ...T OFF MENU END TAPE SET I NT REC I NTERVAL REC TIME RETURN 30SEC MENU END TAPE SET I NT REC I NTERVAL REC TIME RETURN 30SEC 1M IN 5M IN 10M IN MENU END TAPE SET I NT REC I NTERVAL REC TIME RETURN 0 5SEC MENU END TAPE SET I NT REC I NTERVAL REC TIME RETURN 0 5SEC 1SEC 1 5SEC 2SEC MENU END 2 3 4 6 I NTERVAL TAPE MENU Enregistrement par intervalles Pour désactiver le mode d enregistrement par interva...

Page 96: ...ON MENU END TAPE SET REC MODE AUTO MODE REMAIN FRAME REC I NT REC RETURN OFF ON MENU END Vous pouvez effectuer une prise de vues avec un effet d animation avec pause et reprise du mouvement en utilisant l enregistrement image par image Pour créer cet effet déplacez légèrement le sujet entre chaque prise de vues Il est recommandé d utiliser un pied photographique et de faire fonctionner le caméscop...

Page 97: ...uts Frame by frame recording Frame recording Pour désactiver le mode d enregistrement image par image Suivez l une des procédures suivantes Réglez FRAME REC sur OFF dans les réglages de menu Réglez le commutateur POWER sur un mode autre que CAMERA Remarque Le temps d enregistrement encore disponible sur la cassette n est pas indiqué correctement si vous utilisez cette fonction en continu Lors de l...

Page 98: ...z sélectionner l un des huit titres préenregistrés ainsi que les deux titres personnalisés p 101 Vous pouvez également sélectionner la langue la couleur la taille et la position des titres 1 Pour afficher le menu de titre appuyez sur TITLE en mode d attente Le menu de titre s affiche à l écran 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner puis appuyez sur la molette 3 Tournez la molette SEL...

Page 99: ... is recorded To select the language of a preset title If you want to change the language select before step 2 Then select the desired language and return to step 2 Note The date and time or either of them may not be displayed depending on the size or position of the title If you display the menu while superimposing a title The title is not recorded while the menu is displayed Incrustation d un tit...

Page 100: ...z utiliser un titre personnalisé sélectionnez à l étape 2 Réglage du titre La couleur du titre change comme suit WHITE blanc y YELLOW jaune y VIOLET violet y RED rouge y CYAN cyan y GREEN vert y BLUE bleu La taille du titre change comme suit SMALL petit y LARGE grand Vous ne pouvez pas insérer plus de 13 caractères en taille LARGE grand Si vous saisissez plus de 12 caractères la taille du titre re...

Page 101: ...OWER switch vary depending on models p 26 Création de titres personnalisés Vous pouvez créer deux titres et les enregistrer dans votre caméscope Chaque titre peut contenir jusqu à 20 caractères 1 En mode CAMERA ou VCR PLAYER appuyez sur TITLE 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner puis appuyez sur la molette 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 ...

Page 102: ... FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z TITLE END 12345 67890 ÀÈÌÒÙ ÁÉÍÓÚ ÂÊÔÆŒ ÃÕÑçß ÄÏÖÜÅ P1 F DM i ø C cP2 SET TITLE SET S___________________ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z TITLE END 12345 67890 ÀÈÌÒÙ ÁÉÍÓÚ ÂÊÔÆŒ ÃÕÑçß ÄÏÖÜÅ P1 F DM i ø C cP2 SET Making your own titles To change a title you have stored In step 3 select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET depending on which title you want to change then press the SE...

Page 103: ...pending on models p 26 Making your own titles Si vous mettez plus d un certain temps 1 pour saisir les caractères en mode d attente alors qu une cassette est introduite dans votre caméscope L appareil se met automatiquement hors tension Les caractères saisis restent en mémoire Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG une fois puis réglez le de nouveau sur CAMERA et recommencez à partir de l étape 1...

Page 104: ... de la luminosité ambiante Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles p 26 You can use the built in light to suit your shooting situation The recommended distance between the subject and camcorder is about 1 5 m 5 feet In CAMERA or MEMORY mode press LIGHT repeatedly until the indicator appears on the screen The indicator changes as follows The built in light turns on If ...

Page 105: ...ucher la partie lumineuse car la fenêtre en plastique et les surfaces autour de la torche sont brûlantes pendant que la lumière est allumée Elles restent chaudes pendant un certain temps après l extinction de la lumière DANGER Tenir hors de la portée des enfants Emet une chaleur et une lumière intenses Utiliser avec précaution pour prévenir les risques d incendie et de blessures Ne pas diriger dir...

Page 106: ...ette La torche intégrée s éteint dans les cas suivants Pendant que la fonction de recherche de fin est activée Pendant la durée d intervalle de l enregistrement par intervalles Lorsque vous utilisez le convertisseur en option la lumière de la torche intégrée est bloquée et peut ne pas éclairer correctement le sujet Remplacement de l ampoule Utilisez la lampe halogène XB 3D de Sony en option La lam...

Page 107: ...rints handle it with a dry cloth etc If the bulb is smudged wipe it thoroughly Utilisation de la torche intégrée ATTENTION Pour réduire les risque d incendie utilisez uniquement des lampes halogène XB 3D de Sony en option pour remplacer l ampoule Pour éviter de vous brûler débranchez la source d alimentation avant de remplacer l ampoule et ne touchez pas celle ci avant qu elle ait refroidi suffisa...

Page 108: ...SEARCH ZERO SET MEMORY Vous pouvez insérer une scène au milieu d une cassette enregistrée en réglant les points de début et de fin Les images enregistrées précédemment entre ces points de début et de fin sont supprimées Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération 1 En mode d attente maintenez la touche EDITSEARCH enfoncée et relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le point de fin d...

Page 109: ...etween recorded portions The zero set memory function may not work correctly Inserting a scene Remarques La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas pour les cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard L image et le son peuvent être déformés à la fin de la section insérée pendant la lecture de celle ci S il y a une section vierge entre deux sections enregistrées sur une c...

Page 110: ... SET P EFFECT D EFFECT RETURN MENU END OFF NEG ART SEPIA B W SOLARIZE MENU Pendant la lecture vous pouvez traiter une scène à l aide des effets d image suivants NEG ART SEPIA B W et SOLARIZE 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur MENU pour afficher les réglages de menu 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner P EFFECT dans puis appuyez sur la molette p 279 3 Tournez la...

Page 111: ...picture effects Remarques Vous ne pouvez pas enregistrer d images sur une cassette sur votre caméscope pendant que vous traitez l image avec la fonction d effet d image Cependant vous pouvez enregistrer les images de la manière suivante en tant qu images fixes sur un Memory Stick sur un magnétoscope en utilisant votre caméscope comme lecteur La fonction d effet d image n est pas disponible avec de...

Page 112: ...SH LUMI TRAIL MENU END MANUAL SET D EFFECT LUMI MENU END I I I I I I I I 1 1 MENU Pendant la lecture vous pouvez traiter une scène à l aide des effets numériques suivants STILL FLASH LUMI et TRAIL 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur MENU pour afficher les réglages de menu 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner D EFFECT dans puis appuyez sur la molette p 279 3 Tour...

Page 113: ...l effects Remarques Vous ne pouvez pas enregistrer d images sur une cassette sur votre caméscope pendant que vous traitez l image avec la fonction d effet numérique Cependant vous pouvez enregistrer les images de la manière suivante en tant qu images fixes sur un Memory Stick sur un magnétoscope en utilisant votre caméscope comme lecteur La fonction d effet numérique n est pas disponible avec des ...

Page 114: ...B ZOOM Vous pouvez agrandir une image enregistrée sur cassette En plus de l opération décrite ci dessous votre caméscope peut agrandir des images fixes enregistrées sur un Memory Stick p 215 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur PB ZOOM Le centre de l image est agrandi à environ deux fois sa taille d origine et s affiche à l écran 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour déplacer ...

Page 115: ...r désactiver la fonction PB ZOOM cassette Appuyez sur PB ZOOM Remarques Vous ne pouvez pas enregistrer d images sur une cassette ou sur un Memory Stick sur votre caméscope pendant que vous traitez l image avec la fonction PB ZOOM cassette Cependant vous pouvez enregistrer des images sur un magnétoscope en utilisant votre caméscope en tant que lecteur La fonction PB ZOOM cassette ne fonctionne pas ...

Page 116: ... SET MEMORY DISPLAY m x N Votre caméscope recherche automatiquement la scène dont la valeur de compteur de bande est de 0 00 00 Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Utilisez cette fonction par exemple pour visionner ultérieurement une scène particulière pendant la lecture 1 En mode de lecture appuyez sur DISPLAY pendant que le compteur de bande n est pas affiché à l écran 2 Appu...

Page 117: ...marques La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas avec des cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard Lorsque vous appuyez sur ZERO SET MEMORY avant de rembobiner la cassette la fonction de mémoire à zéro réglable est désactivée Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande S il y a une section vierge entre deux sec...

Page 118: ...CH a b c 5 7 2003 4 7 2003 31 12 2003 Votre caméscope peut rechercher automatiquement le point de changement de la date d enregistrement et commencer la lecture à partir de ce point Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Utilisez cette fonction pour repérer l endroit où la date d enregistrement change ou pour effectuer un montage sur la cassette à chaque date d enregistrement 1 Ré...

Page 119: ...a recording by date DATE SEARCH 3 2 SEARCH MODE DATE 01 SEARCH DATE 00 SEARCH Pour mettre fin à la recherche Appuyez sur x Remarques La fonction de recherche par date ne fonctionne pas pour les cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard Si l enregistrement d une journée dure moins de deux minutes il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement ...

Page 120: ...HOTO SCAN 3 PHOTO 01 SEARCH 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SEARCH DCR TRV345E Vous pouvez rechercher une image fixe enregistrée sur une cassette recherche de photos Vous pouvez également rechercher des images fixes l une après l autre et afficher chaque image automatiquement pendant cinq secondes balayage des photos Utilisez la télécommande pour effectuer ces opérations Recherche d une photo 1 Réglez le c...

Page 121: ... photo PHOTO SEARCH PHOTO SCAN 3 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN DCR TRV345E Balayage des photos 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu à ce que l indicateur PHOTO SCAN apparaisse à l écran L indicateur change comme suit DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t pas d indicateur 3 Appuyez sur ou Chaque photo est lue automatique...

Page 122: ...to the operating instructions of your VCR Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 Montage Copie d une cassette Utilisation du cordon de liaison audio et vidéo Vous pouvez copier ou monter des images sur le magnétoscope raccordé à votre caméscope en utilisant votre caméscope en tant que lecteur Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les réglages de menu Le réglage par défaut...

Page 123: ... Jaune Signal flow Sens du signal A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio et vidéo fourni VCR Magnétoscope Copie d une cassette Lorsque la copie de la cassette est terminée Appuyez sur x à la fois sur votre caméscope et sur votre magnétoscope Pour éviter la détérioration des images au cours de la copie Avant la copie réglez EDIT sur ON dans les réglages de menu Le réglage par défaut ...

Page 124: ...crit sur ce côté VCR Magnétoscope Copie d une cassette Si votre magnétoscope est de type stéréo Branchez la prise audio du cordon de liaison audio et vidéo sur la prise d entrée de gauche blanche de votre magnétoscope Si votre magnétoscope dispose d une prise S vidéo Les images peuvent être reproduites avec plus de fidélité à l aide du câble S vidéo en option Avec ce branchement vous n avez pas be...

Page 125: ...bbing a tape Copie d une cassette Lorsque la copie de la cassette est terminée Appuyez sur x à la fois sur votre caméscope et sur votre magnétoscope Remarque concernant les cassettes enregistrées dans le système Hi8 8 mm standard L image peut être instable Ceci n a rien d anormal Pendant la lecture des signaux numériques sont émis en tant que signaux d image à partir de la prise DV Vous pouvez rac...

Page 126: ...pe vous pouvez facilement commander la copie d une cassette sur un magnétoscope raccordé Vous avez le choix entre huit titres préréglés et deux titres personnalisés enregistrés dans votre caméscope comme indiqué dans la section Création de titres personnalisés p 101 Sélectionnez la couleur la taille et la couleur d arrière plan des titres souhaitée Utilisation de la fonction de copie facile Easy D...

Page 127: ...ubbing Etape 2 Réglage du magnétoscope pour qu il fonctionne avec votre caméscope Des signaux permettant de commander le magnétoscope sont envoyés à partir de l émetteur de rayons infrarouges de votre caméscope vers le capteur de télécommande du magnétoscope Lorsque vous connectez l appareil en utilisant le cordon de liaison audio et vidéo suivez les étapes 1 à 4 ci dessous pour envoyer correcteme...

Page 128: ...ding on your VCR To cancel recording pause Select PAUSE if the button to cancel recording pause is X Select REC if the button to cancel recording pause is z Select PB if the button to cancel recording pause is N Copie facile d une cassette Easy Dubbing Touches d annulation du mode de pause d enregistrement sur le magnétoscope Les touches varient selon les magnétoscopes Pour annuler le mode de paus...

Page 129: ...urn the SEL PUSH EXEC dial to select the IR SETUP code of your VCR then press the dial Check the code in About the IR SETUP code p 130 Dubbing a tape easily Easy Dubbing 2 Réglage du code IR SETUP 1 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner IR SETUP puis appuyez sur la molette 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner le code IR SETUP de votre magnétoscope puis appuyez sur la m...

Page 130: ... number 3 Dubbing a tape easily Easy Dubbing IR SETUP code Brand Marque code IR SETUP IR SETUP code Brand Marque code IR SETUP Remarque sur le code IR SETUP La fonction de copie facile Easy Dubbing n est pas disponible si le magnétoscope ne prend pas en charge les codes IR SETUP A propos du code IR SETUP Le code IR SETUP est mémorisé dans votre caméscope Veillez à régler le bon code en fonction de...

Page 131: ...SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN READY 0 0 0 0 0 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN ENGAGE REC PAUSE RETURN EXECUTE 0 0 0 0 0 NORMAL NORMAL 2 EASY DUB END EASY DUB END 3 Setting your camcorder and the VCR to face each other Locate the infrared rays emitter of your camcorder and face it towards the remote sensor of the VCR Set the devices about 30 cm 12 in apart and r...

Page 132: ...tte Easy Dubbing Si le magnétoscope ne fonctionne pas correctement Après avoir vérifié le code dans A propos du code IR SETUP réglez de nouveau IR SETUP ou PAUSE MODE Placez votre caméscope à au moins 30 cm du magnétoscope Reportez vous au mode d emploi de votre magnétoscope Etape 3 Sélection du titre Vous pouvez sélectionner le titre la couleur la taille et la couleur de fond CUSTOM1 et CUSTOM2 s...

Page 133: ...DUB END 0 0 0 0 0 CCD TRV418E Note You can put a title only into the tape of the VCR Title setting The title colour changes as follows WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE The title size changes as follows SMALL y LARGE The background colour changes as follows FADE y WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE y BLACK Copie facile d une cassette Easy Dubbing Remarque Vous ne...

Page 134: ...standby 25 s 30 s 30 s 25 s 5 s 5 s a b c CCD TRV418E a Recording time VCR b Waiting time VCR c Playback time camcorder Copie facile d une cassette Easy Dubbing Etape 4 Sélection du mode de copie Vous pouvez choisir l enregistrement normal NORMAL ou par intervalles PREVIEW 1 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner MODE SEL puis appuyez sur la molette 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC p...

Page 135: ...bing Assurez vous que votre caméscope et votre magnétoscope sont connectés et que le magnétoscope est réglé en mode de pause d enregistrement Lorsque vous connectez un magnétoscope réglez son commutateur d alimentation sur VTR VCR Réglez le commutateur POWER de votre caméscope sur PLAYER 1 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner START puis appuyez sur la molette 2 Tournez la molette SEL...

Page 136: ...es images Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette Vous pouvez dupliquer des scènes sélectionnées programmes pour qu elles soient montées sur une cassette sans avoir à utiliser le magnétoscope Il est possible de sélectionner les scènes par image Vous pouvez régler jusqu à 20 programmes Il est possible de copier des données d un caméscope vers un Memory Stic...

Page 137: ... et vidéo soit un câble i LINK Lorsque vous utilisez le cordon de liaison audio et vidéo raccordez les appareils tel qu indiqué à la page 122 Si vous utilisez le câble i LINK raccordez les appareils tel qu indiqué à la page 124 Si vous effectuez le raccordement à l aide du câble i LINK La liaison numérique à numérique permet la transmission de signaux audio et vidéo au format numérique permettant ...

Page 138: ... 08 55 06 MENU END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN READY MENU END VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 1 IN 0 08 55 06 TOTAL 0 00 00 00 SCENE 0 MENU END VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 1 IN 0 08 55 06 TOTAL 0 00 00 00 SCENE 0 MENU END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN RETURN TAPE MEMORY MENU END 1 MENU 7 Tournez la molette SE...

Page 139: ... PAUSEMODE IR TEST RETURN PAUSE 0 08 55 06 MENU END Dubbing only desired scenes Digital program editing on tapes Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette 2 Réglage des modes d annulation de pause d enregistrement sur le magnétoscope 1 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner PAUSEMODE puis appuyez sur la molette 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC ...

Page 140: ...IR TEST RETURN COMPLETE 0 08 55 06 MENU END A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio et vidéo fourni Remote sensor Capteur de télécommande VCR Magnétoscope Infrared rays emitter Emetteur de rayons infrarouges 3 Réglage de votre caméscope et du magnétoscope pour qu ils se fassent face Placez l émetteur de rayons infrarouges de votre caméscope face au capteur de télécommande du magnétos...

Page 141: ...uniquement Montage numérique de programme sur cassette Si le magnétoscope ne fonctionne pas correctement Après avoir vérifié le code dans A propos du code IR SETUP réglez de nouveau IR SETUP ou PAUSEMODE Placez votre caméscope à au moins 30 cm du magnétoscope Reportez vous au mode d emploi de votre magnétoscope Etape 2 Réglage du magnétoscope pour qu il puisse être utilisé avec le câble i LINK Si ...

Page 142: ...MENU END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN READY MENU END VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 1 IN 0 08 55 06 TOTAL 0 00 00 00 SCENE 0 MENU END VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 1 IN 0 08 55 06 TOTAL 0 00 00 00 SCENE 0 MENU END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN RETURN TAPE MEMORY MENU END 1 MENU Copie de scènes souhaitées unique...

Page 143: ...assette Etape 3 Réglage de la synchronisation du magnétoscope Vous pouvez régler la synchronisation de votre caméscope et de votre magnétoscope Préparez un crayon et du papier pour pouvoir prendre des notes Avant de commencer éjectez la cassette du caméscope 1 Insérez une cassette à enregistrer dans le magnétoscope puis réglez le magnétoscope en mode de pause d enregistrement Si vous sélectionnez ...

Page 144: ...ET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN 0 0 08 55 06 MENU END 0 VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN 0 08 55 06 MENU END VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN COMPLETE 0 08 55 06 MENU END Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette Rema...

Page 145: ...aitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette Operation 1 Création d un programme 1 Insérez une cassette de lecture dans le caméscope et une cassette à enregistrer dans le magnétoscope 2 Pour afficher les réglages de menu appuyez sur MENU 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner puis appuyez sur la molette 4 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner TAPE dans V...

Page 146: ...RASE ALL START EDIT SET 2 IN 0 09 07 06 TOTAL 0 00 12 00 SCENE 1 MENU END 4 OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN READY MENU END VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 1 IN 0 08 55 06 TOTAL 0 00 00 00 SCENE 0 MENU END VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 1 IN 0 08 55 06 TOTAL 0 00 00 00 SCENE 0 MENU END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN R...

Page 147: ...uppression du programme que vous avez réglé Supprimez d abord le réglage OUT puis le réglage IN du dernier programme 1 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner UNDO puis appuyez sur la molette 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner EXECUTE puis appuyez sur la molette La dernière marque de programme réglée clignote puis le réglage est supprimé Pour annuler la suppression Sél...

Page 148: ... programme sur cassette Vous ne pouvez régler ni IN ni OUT sur les parties suivantes de la cassette Sur une partie enregistrée avec le système Hi8 8 mm standard Sur une partie vierge de la cassette La durée totale peut ne pas s afficher correctement dans les cas suivants La cassette est enregistrée avec le système Hi8 8 mm standard Il y a une partie vierge entre la partie IN et OUT de la cassette ...

Page 149: ...ur arrêter la copie en cours de montage Appuyez sur x sur votre caméscope Pour mettre fin à la fonction de montage numérique d un programme Appuyez sur MENU Vous ne pouvez pas enregistrer sur le magnétoscope lorsque La cassette est arrivée à la fin de la bande L onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de verrouillage Le code IR SETUP n est pas correct lorsque IR est ...

Page 150: ...here you want to start recording from Enregistrement d une vidéo ou de programmes télévisés Utilisation du cordon de liaison audio et vidéo Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d un autre magnétoscope ou un programme télévisé à partir d un téléviseur disposant de sorties vidéo et audio Utilisez votre caméscope en tant qu enregistreur Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les régl...

Page 151: ...uyez sur x à la fois sur votre caméscope et sur votre magnétoscope Remarques Pour exécuter une transition régulière nous vous recommandons de ne pas mélanger les images enregistrées sur une cassette avec le système Hi8 8 mm standard et avec le Digital8 Si vous effectuez une avance rapide ou une lecture au ralenti sur l autre appareil l image en cours d enregistrement peut être instable En cas d en...

Page 152: ...arked on this side est inscrit sur ce côté VCR Magnétoscope Utilisation d un câble i LINK Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d un magnétoscope disposant de sorties DV Utilisez votre caméscope en tant qu enregistreur Raccordez simplement le câble i LINK en option à la prise DV de votre caméscope et à la prise DV OUT des appareils DV utilisés La liaison numérique à numérique permet la tra...

Page 153: ... est terminée Appuyez sur x à la fois sur votre caméscope et sur votre magnétoscope Remarque Votre caméscope enregistre uniquement des images pouvant être visionnées sur un téléviseur ou un magnétoscope utilisant le système PAL Reportez vous à la section Utilisation de votre caméscope à l étranger à la page 330 pour plus d informations sur les systèmes couleurs des téléviseurs utilisés dans chaque...

Page 154: ...a scene from a VCR Insert Editing a b c A B C Vous pouvez insérer une nouvelle scène à partir d un magnétoscope sur la cassette enregistrée d avance en spécifiant les points de début et de fin d insertion Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Les connexions sont les mêmes que celles indiquées aux pages 150 et 152 Insérez dans le magnétoscope la cassette contenant la scène souhait...

Page 155: ...Y REC PAUSE 1 Réglez le commutateur POWER de votre caméscope sur VCR 2 Sur le magnétoscope raccordé arrêtez vous juste avant le point de début d insertion a puis appuyez sur X pour régler le magnétoscope en mode de pause de lecture 3 Sur votre caméscope repérez le point de fin d insertion c en appuyant sur m ou M Appuyez ensuite sur X pour régler votre caméscope en mode de pause de lecture 4 Appuy...

Page 156: ... point de fin d insertion Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY après l étape 5 pour faire disparaître l indicateur ZERO SET MEMORY puis recommencez à partir de l étape 3 Remarques La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas pour les cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard Les images et les sons enregistrés dans la section entre les points de début et de fin d insert...

Page 157: ...Stick Introduction Vous pouvez enregistrer et lire des images enregistrées sur un Memory Stick Il vous permet en effet de lire d enregistrer et de supprimer facilement des images Vous pouvez échanger des données d image avec d autres appareils par exemple votre ordinateur en utilisant le câble USB pour Memory Stick p 226 Pour plus de détails sur le Memory Stick reportez vous à la page 323 A propos...

Page 158: ...mory Stick Introduction Remarques sur la compatibilité des données d image Les fichiers de données d image enregistrés sur un Memory Stick par votre caméscope sont conformes à la norme universelle Design Rule for Camera File System établie par la JEITA Japan Electronics and Information Technology Industries Association Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope des images enregistrées avec d autr...

Page 159: ...functions using the Memory Stick do not work Using a Memory Stick Introduction Ejection du Memory Stick Appuyez une fois doucement sur le Memory Stick Lorsque le voyant d accès est allumé ou clignote Ne secouez pas et ne frappez pas votre caméscope car il est en train de lire les données sur le Memory Stick ou en train d enregistrer des données sur le Memory Stick Ne coupez pas l alimentation et n...

Page 160: ...SET 1 STILL SET QUALITY FLD FRAME RETURN MENU END FINE STANDARD REMAIN 50 MEM SET 1 STILL SET QUALITY FLD FRAME RETURN MENU END STANDARD REMAIN 120 1 2 1 2 1 2 FINE REMAIN 50 Sélection du mode de qualité d image fixe Vous pouvez sélectionner le mode de qualité d image pendant la prise de vue d images fixes Le réglage par défaut est FINE 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR ou MEMORY Assurez vous ...

Page 161: ... qualité d image Réglage Signification FINE FINE Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez faire des prises de vue de grande qualité Le nombre d images fixes qui peuvent être enregistrées sur un Memory Stick est inférieur au nombre d images pouvant être enregistrées en mode STANDARD Les images très précises sont compressées à environ 1 4 de leur taille d origine STANDARD STD C est la qualité d image...

Page 162: ...ress the dial The indicator changes as follows 320 160 The still image size The still image size is 640 480 only Using a Memory Stick Introduction MENU Using a Memory Stick Introduction Sélection de la taille de l image animée Vous pouvez sélectionner une taille d image de 320 240 ou de 160 112 Le réglage par défaut est 320 240 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR ou MEMORY Assurez vous que le co...

Page 163: ...ges animées de taille 160 112 Nombre approximatif de photos et durée des films pouvant être enregistrés sur un Memory Stick Le nombre de photos et la durée des films que vous pouvez enregistrer varient selon le mode de qualité d image que vous sélectionnez et la complexité du sujet 1 2 Utilisation d un Memory Stick Introduction Image quality Qualite d image FINE STANDARD 8 MB supplied 1 fourni 1 5...

Page 164: ...Introduction Image size Taille d image 320 240 160 112 8 MB supplied 1 fourni 1 1 min 20 s 5 min 20 s optional 2 en option 2 16 MB optional en option 2 min 40 s 10 min 40 s 32 MB optional en option 5 min 20 s 21 min 20 s 64 MB optional en option 10 min 40 s 42 min 40 s 128 MB optional en option 21 min 20 s 1 h 25 min 20 s 256 MB MSX 256 optional en option 42 min 40 s 2 h 50 min 40 s 512 MB MSX 512...

Page 165: ...es images fixes sur un Memory Stick Vous pouvez sélectionner le mode FIELD ou FRAME en cours de prise de vue d images fixes Votre caméscope compense les phénomènes de bougé pendant la prise de vue de sujets en mouvement en mode FIELD En mode FRAME votre caméscope effectue des enregistrements de grande qualité Sélectionnez FIELD ou FRAME dans les réglages de menu p 285 Le réglage par défaut est FIE...

Page 166: ...pouvez enregistrer des images fixes sur un Memory Stick en mode CAMERA Pour plus de détails voir page 71 Remarques Lors de la prise de vue d un sujet en déplacement rapide en mode FRAME l image enregistrée est floue Lors de l enregistrement en mode FRAME votre caméscope peut ne pas corriger les bougés Nous vous recommandons d utiliser un pied photographique Lorsque le commutateur POWER est réglé s...

Page 167: ...e par rapport à l indicateur 16 BIT mode audio Recording still images on a Memory Stick Memory Photo recording Screen indicators during still image recording Notes The current recording folder indicator shows the folder in which images are recorded The number of images can be recorded on a Memory Stick is displayable up to 9999 Even if the Memory Stick has a capacity of 10 000 images or more it is...

Page 168: ...le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un Memory Stick en utilisant le retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage gauche 2 Pour afficher les réglages de menu appuyez sur MENU 3 Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour séle...

Page 169: ...hen Self timer recording is finished The POWER switch is set to OFF CHG or VCR Pour désactiver le retardateur Pendant que votre caméscope est en mode d attente réglez SELFTIMER sur OFF dans les réglages de menu Il n est pas possible d annuler la prise de vue par retardateur avec la télécommande Remarque La prise de vue par retardateur est automatiquement annulée lorsque L enregistrement par retard...

Page 170: ...CAPTURE PHOTO PLAY 50 FINE FINE 101 101 Votre caméscope peut lire des données d images animées enregistrées sur une cassette avec le système Digital8 et les enregistrer sur un Memory Stick comme une image fixe Votre caméscope peut également capturer des données d images animées via le connecteur d entrée et les enregistrer comme des images fixes sur un Memory Stick Avant de commencer Insérez une c...

Page 171: ...ou clignote Ne secouez pas le caméscope et ne lui faites pas subir de choc Ne coupez pas l alimentation et ne retirez pas le Memory Stick ni la batterie Sinon les données d image risquent d être endommagées Si s affiche à l écran Le Memory Stick inséré n est pas compatible avec votre caméscope car son format n est pas conforme à celui de votre caméscope Vérifiez le format du Memory Stick Si vous a...

Page 172: ...er and the TV or VCR Recording images from a tape as still images Enregistrement d images depuis une cassette sous forme d images fixes Enregistrement d une image fixe depuis un appareil externe Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les réglages de menu Le réglage par défaut est LCD p 291 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR 2 Lancez la lecture de la cassette enregistrée ou allumez le té...

Page 173: ...still images Utilisation d un câble i LINK Remarque Dans les cas suivants REC ERROR s affiche et l enregistrement n est pas possible N enregistrez pas d images qui présentent des distorsions Pendant l enregistrement d une cassette en mauvais état par exemple une cassette usée par des copies à répétition Entre des scènes ou dans les divers modes de lecture d une cassette enregistrée avec le système...

Page 174: ... une image fixe que vous avez enregistré sur un Memory Stick sur une image animée que vous êtes en train de filmer Vous pouvez enregistrer les images superposées sur une cassette ou sur un Memory Stick comme des images fixes M CHROM incrustation en chrominance d une image mémorisée Vous pouvez remplacer uniquement la zone bleue d une image fixe par exemple une illustration ou un cadre par une imag...

Page 175: ...oving picture Image fixe Image animée M CHROM Still image Moving picture Image fixe Image animée Blue Bleu Superimposing a still image in the Memory Stick on an image MEMORY MIX The superimposed image using M OVERLAP can be recorded on tapes only Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX Les images superposées à l aide de la fonction M OVERLAP ne peuvent être enregi...

Page 176: ...es 7 Press START STOP to start recording Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX Enregistrement d images superposées sur une cassette Avant de commencer Insérez une cassette à enregistrer dans votre caméscope Insérez un Memory Stick contenant des images fixes dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA 2 En mode d attente appuyez sur MEMORY MIX L...

Page 177: ...s recorded on a Memory Stick When the overlapping still image has a large amount of white the thumbnail image of the picture may not be clear START STOP Pour changer l image fixe à superposer Suivez l une des procédures suivantes Appuyez sur MEMORY avant l étape 7 Appuyez sur la molette SEL PUSH EXEC avant l étape 7 et répétez la procédure depuis l étape 3 Pour changer le réglage de mode Appuyez s...

Page 178: ...8 For C CHROM two images such as a background DSC 00019 to DSC 00020 Données d image modifiées par ordinateur ou enregistrées avec un autre appareil Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images modifiées sur votre caméscope Lorsque vous sélectionnez M OVERLAP Vous ne pouvez changer ni l image fixe ni le réglage du mode Pendant l enregistrement Vous ne pouvez pas changer le réglage de mode I...

Page 179: ... becomes Superimposing a still image in the Memory Stick on an image MEMORY MIX Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX Enregistrement d images superposées sur un Memory Stick sous forme d une image fixe Avant de commencer Insérez un Memory Stick contenant des images fixes dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commutateu...

Page 180: ...e image displayed on the screen will be recorded on a Memory Stick Recording is complete when the bar scroll indicator disappears PHOTO 7 Pour lancer l enregistrement appuyez à fond sur PHOTO L image affichée à l écran est enregistrée sur le Memory Stick L enregistrement est terminé lorsque l indicateur en forme de barre disparaît Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMO...

Page 181: ... in the Memory Stick on an image MEMORY MIX Remarques Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MEMORY MIX pour les images animées enregistrées sur un Memory Stick Lorsque l image fixe superposée contient une grande quantité de blanc la vignette de l image peut ne pas s afficher clairement Données d image modifiées par ordinateur ou enregistrées avec un autre appareil Il se peut que vous ne puissiez...

Page 182: ...B 50min REC 0 00 03 1min 101 Vous pouvez enregistrer des images animées avec du son sur un Memory Stick Les images et le son sont enregistrés jusqu à la saturation de la mémoire du Memory Stick MPEG MOVIE EX Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage gauche...

Page 183: ...EG movie recording Enregistrement d images animées sur un Memory Stick Enregistrement de films MPEG Remarques Le son est enregistré en Monaural Les fichiers d images animées enregistrés sur votre caméscope ne peuvent pas être lus sur d autres caméscopes ne disposant pas de la fonction de création de dossier Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes ne sont pas dispo...

Page 184: ...icator is displayed for about five seconds in the following cases When a Memory Stick is inserted When the POWER switch is set to another position The current recording folder indicator is displayed while your camcorder is recording a moving picture on a Memory Stick Recording moving pictures on a Memory Stick MPEG movie recording Enregistrement d images animées sur un Memory Stick Enregistrement ...

Page 185: ... animées sur un Memory Stick Enregistrement de films MPEG Enregistrement de films MPEG avec le retardateur Vous pouvez faire des prises de vue d images animées sur un Memory Stick en utilisant le retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage g...

Page 186: ...on a Memory Stick MPEG movie recording Pour arrêter le décompte Appuyez sur START STOP Pour relancer le décompte appuyez de nouveau sur START STOP Pour désactiver le retardateur En mode d attente réglez SELFTIMER sur OFF dans les réglages de menu Il n est pas possible d annuler la prise de vue par retardateur avec la télécommande Remarque La prise de vue par retardateur est automatiquement annulée...

Page 187: ...ture 3 2 320 BBB N 0 15 42 43 50min 101 REC 0 00 03 1min PAUSE PLAY Votre caméscope peut lire les données d images animées enregistrées sur des cassettes et les enregistrer comme des images animées sur un Memory Stick Votre caméscope peut aussi capturer des données d images animées via le connecteur d entrée et les enregistrer comme des images animées sur un Memory Stick Les images et le son sont ...

Page 188: ...copie d images d une cassette vers un Memory Stick Le son enregistré en stéréo est converti en son mono lors de l enregistrement depuis une cassette Les fichiers d images animées enregistrés sur votre caméscope ne peuvent pas être lus sur d autres caméscopes ne disposant pas de la fonction de création de dossier Lorsque le voyant d accès est allumé ou clignote Ne secouez pas le caméscope et ne lui...

Page 189: ...strement Le dossier d enregistrement utilisé est celui que vous avez sélectionné pendant que le commutateur POWER était réglé sur MEMORY p 201 Enregistrement d une image animée depuis un appareil externe Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les réglages de menu Le réglage par défaut est LCD 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR 2 Lancez la lecture de la cassette enregistrée ou allumez le...

Page 190: ...or VCR Enregistrement d images d une cassette sous forme d images animées Si votre magnétoscope ou votre téléviseur est de type monaural Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise de sortie vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise de sortie audio du magnétoscope ou du téléviseur Lorsque la fiche blanche est branchée le signal sonore est émis par le canal ...

Page 191: ... la cassette serait enregistré sur le Memory Stick Using the i LINK cable Note In the following instances recording is discontinued or REC ERROR is displayed and image data is not saved When recording on a tape in a poor recording state for example on a tape that has been repeatedly used for dubbing Between scenes or in the various playback modes on the tape recorded in Hi8 standard 8 mm system Wh...

Page 192: ...ervalles réguliers Cette fonction permet d obtenir d excellentes prises de vue de floraisons d apparitions graduelles etc Chaque image fixe est enregistrée dans un fichier distinct a Prise de vue b Durée de l intervalle INTERVAL Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de ...

Page 193: ... resume interval photo recording press PHOTO again The INTERVAL MEM STILL indicator lights up and interval photo recording restarts On interval time The actual interval time may not be exactly the same as the selected time Pour désactiver le mode d enregistrement par intervalles de photos Suivez l une des procédures suivantes Réglez INT R STL sur OFF dans les réglages de menu Réglez le commutateur...

Page 194: ...grammes pour les monter sur un Memory Stick Les images et le son sont enregistrés jusqu à la saturation de la mémoire du Memory Stick MPEG MOVIE EX Avant de commencer Insérez une cassette enregistrée dans votre caméscope Insérez un Memory Stick dans votre caméscope Réalisation d un programme 1 Réglez le commutateur POWER de votre caméscope sur VCR 2 Pour afficher les réglages de menu appuyez sur M...

Page 195: ...programme 1 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select UNDO then press the dial 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select EXECUTE then press the dial The last set programme mark flashes then the setting is cancelled To cancel erasing Select RETURN in step 2 Enregistrement d images montées sous forme d images animées Montage numérique d un programme sur Memory Stick Suppression du programme que vous avez ...

Page 196: ...n programme sur Memory Stick Suppression de tous les programmes 1 Sélectionnez VIDEO EDIT dans les réglages de menu Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner MEMORY puis appuyez sur la molette 2 Sélectionnez ERASE ALL Tournez la molette SEL PUSH EXEC pour sélectionner EXECUTE puis appuyez sur la molette Toutes les marques de programmes clignotent puis les réglages sont supprimés Pour annu...

Page 197: ...ick Enregistrement d images montées sous forme d images animées Montage numérique d un programme sur Memory Stick Pendant la réalisation d un programme Si vous éjectez la cassette NOT READY s affiche à l écran Le programme est effacé Dossier d enregistrement Vous ne pouvez pas changer le dossier d enregistrement Le dossier d enregistrement utilisé est celui que vous avez sélectionné pendant que le...

Page 198: ...ry Stick MEMORY FULL appears Remarque Il est possible qu une portion vierge ne soit pas enregistrée correctement sur le Memory Stick NOT READY s affiche à l écran lorsque Le programme permettant de réaliser le montage numérique de programme n a pas été créé Le Memory Stick n est pas inséré L onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK verouillage Lorsque le Memory Stick n a...

Page 199: ...SET 1 MENU END 1 2 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN MEM SET 1 MENU END 1 2 ADD RETURN ADD FOLDER 102MSDCF STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN MEM SET 1 1 2 MENU END 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER MENU Configuration d un dossier Vous pouvez créer des dossiers dans un Memory Stic...

Page 200: ...folder Pour annuler la création d un nouveau dossier Appuyez sur RETURN à l étape 4 Remarques Vous ne pouvez pas créer de dossiers dans les cas suivants Lorsque aucun Memory Stick n est inséré Lorsque l onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK Lorsque le nombre de dossiers créés dans le Memory Stick a atteint la limite de capacité jusqu au dossier 999MSDCF ou qu un dossi...

Page 201: ...protect tab on the Memory Stick is set to LOCK Folder 100 MSDCF The folder is only for playback a The date when the folder is created La date de création du dossier b The number of the files stored in the folder Le nombre de fichiers enregistrés dans le dossier a b Sélection d un dossier d enregistrement 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la...

Page 202: ...images Memory Photo playback 2 3 PLAY Vous pouvez visionner des images fixes enregistrées sur un Memory Stick En sélectionnant l écran index vous pouvez visionner six images à la fois y compris des images animées dans l ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le Memory Stick Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR Assure...

Page 203: ...till images Memory Photo playback Remarque Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images sur votre caméscope Pendant la lecture de données d images modifiées sur votre ordinateur Pendant la lecture de données d images filmées avec un autre appareil Remarques sur les noms de fichiers Il est possible que le numéro de répertoire ne s affiche pas et que seul le nom de fichier s affiche si la str...

Page 204: ...ent PB folder Numéro d image Nombre total d images enregistrées dans le dossier PB en cours d utilisation Protect Protection Print mark Marque d impression Data code Code de données Current PB playback folder Dossier PB lecture en cours d utilisation Indicateurs à l écran pendant la lecture des images fixes Lorsqu un Memory Stick contient plusieurs dossiers Les logos suivants s affichent sur la pr...

Page 205: ... the previous images 2 INDEX Viewing still images Memory Photo playback Lecture de six images enregistrées à la fois écran index Vous pouvez afficher six images enregistrées à la fois Cette fonction est très pratique pour rechercher une image particulière Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR Assurez vous que le commutateur ...

Page 206: ... index screen Viewing still images Memory Photo playback Pour revenir à l affichage normal écran simple Appuyez sur MEMORY pour déplacer le symbole B vers l image que vous souhaitez afficher en plein écran puis appuyez sur MEMORY PLAY Remarque Lors de l affichage de l écran index des numéros s affichent au dessus de chaque image Cela indique l ordre dans lequel les images sont enregistrées sur le ...

Page 207: ...ing moving pictures MPEG movie playback 3 2 4 PLAY MPEG 5 VOLUME Vous pouvez visionner des images animées enregistrées sur un Memory Stick En sélectionnant l écran d index vous pouvez également visionner six images y compris des images fixes à un moment précis dans l ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le Memory Stick Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Régl...

Page 208: ...layback Pour arrêter la lecture d un film au format MPEG Appuyez sur MPEG NX ou sur la molette SEL PUSH EXEC Remarque Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images sur votre caméscope Pendant la lecture de données d images modifiées sur votre ordinateur Pendant la lecture de données d images filmées avec un autre appareil Pour afficher les images enregistrées sur un téléviseur Avant cette op...

Page 209: ... is not long The moving picture may not be divided into 60 parts Visionnage d images animées lecture d un film au format MPEG Lecture d un film depuis la partie souhaitée Les images animées enregistrées sur le Memory Stick sont divisées en 60 parties Vous pouvez sélectionner n importe quelle partie et visionner le film 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 207 2 Tournez la molette SEL PUSH EXEC et ...

Page 210: ...ppear Press DISPLAY Viewing moving pictures MPEG movie playback Current PB playback folder Dossier PB lecture en cours d utilisation Visionnage d images animées lecture d un film au format MPEG Picture number Total number of recorded pictures in the current PB folder Numéro d image Nombre total d images enregistrées dans le dossier PB en cours d utilisation Image size Taille d image Protect Protec...

Page 211: ...tion are displayed 5 Press MENU when you find the folder that contains images you want to view Press MEMORY to select the desired image in the folder To cancel selecting the folder Press RETURN in step 3 Vous pouvez sélectionner un dossier pour en visionner les images Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY Assurez vous que le commut...

Page 212: ...E AVAILABLE appears Selecting a folder to view Sélection d un dossier à visionner Remarque Les dossiers créés ou renommés avec votre ordinateur peuvent ne pas être reconnus par votre caméscope Dossier PB en cours d utilisation Le dossier PB en cours d utilisation reste valide jusqu à l enregistrement suivant Une fois l image enregistrée le dossier d enregistrement en cours d utilisation devient le...

Page 213: ...ded on a Memory Stick to a tape 6 4 3 2 REC PAUSE 5 PLAY Vous pouvez copier des images fixes enregistrées sur un Memory Stick vers une cassette Avant de commencer Insérez une cassette à enregistrer dans votre caméscope Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR 2 A l aide des touches de commande vidéo recherchez le point où vous souhaitez enregistrer l image...

Page 214: ...rded on a Memory Stick to a tape Pour arrêter la copie Appuyez sur x Pendant la copie Vous ne pouvez pas utiliser les touches suivantes MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY DELETE MEMORY MIX MEMORY Remarque au sujet de l écran index Vous ne pouvez pas enregistrer l écran index Si vous appuyez sur EDITSEARCH en mode de pause La lecture des données en mémoire s arrête Données d image modifiées par ordina...

Page 215: ...agrandir des images fixes enregistrées sur un Memory Stick Vous pouvez sélectionner et visionner une partie précise de l image fixe agrandie Vous pouvez également copier sur une cassette la partie souhaitée de l image fixe agrandie Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la po...

Page 216: ...emory Stick Memory PB ZOOM 5 2 PB ZOOM 3 4 PB ZOOM 2 0 EXEC T t PB ZOOM 2 0 EXEC r R Pour désactiver la fonction PB ZOOM Mémoire Appuyez sur PB ZOOM La fonction PB ZOOM Mémoire est annulée lorsque vous appuyez sur les touches suivantes MENU MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY Images animées enregistrées sur un Memory Stick La fonction PB ZOOM Mémoire ne fonctionne pas Pour copier les images fixes trai...

Page 217: ...W INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END READY MEM SET 2 SLIDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END RETURN ALL FILES FOLDER 101 SLIDE SHOW 101 0021 21 40 M PLAY START MENU END 101 Votre caméscope peut automatiquement lire des images en séquence Cette fonction est pratique pour vérifier des images enregistrées ou pendant une présentation Avant de commencer Insérez un Memory Stick d...

Page 218: ...aying back images continuously SLIDE SHOW Pour annuler le diaporama Sélectionnez RETURN à l étape 4 puis appuyez sur la molette SEL PUSH EXEC Pour interrompre momentanément le diaporama Appuyez sur MEMORY PLAY Pour faire démarrer le diaporama à une image particulière Sélectionnez l image souhaitée à l aide des touches MEMORY avant l étape 2 Pour visionner des images enregistrées sur un téléviseur ...

Page 219: ... NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN ON OFF 21 40 MENU END MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN ON OFF 21 40 MENU END MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN ON 21 40 MENU END 1 2 1 2 1 2 Vous pouvez protéger des images sélectionnées pour éviter tout effacement accidentel Avant de ...

Page 220: ...images Preventing accidental erasure Image protection Pour annuler la protection de l image Sélectionnez OFF à l étape 5 puis appuyez sur la molette SEL PUSH EXEC Le symbole disparaît de l image Remarque Le formatage efface toutes les informations sur le Memory Stick y compris les données d image protégées Avant de formater un Memory Stick vérifiez son contenu Si l onglet de protection en écriture...

Page 221: ...e the B indicator to the image and follow steps 3 and 4 Deleting images DELETE Suppression d images DELETE Vous pouvez supprimer des images enregistrées sur un Memory Stick Vous pouvez supprimer toutes les images ou seulement quelques images sélectionnées Suppression d images sélectionnées Avant de commencer Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou V...

Page 222: ...pprimer une image protégée désactivez d abord la protection de l image Une fois que vous avez supprimé une image vous ne pouvez pas la restaurer Avant de supprimer une image vérifiez bien l image Même si vous supprimez la dernière image du dossier le dossier lui même n est pas supprimé Si l onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK verrouillage Vous ne pouvez pas effacer ...

Page 223: ... SET 2 SLIDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN RETURN OK ALL FILES MENU END MEM SET 2 SLIDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN RETURN EXECUTE ALL FILES MENU END MEM SET 2 SLIDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN DELETING MENU END MEM SET 2 SLIDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN COMPLETE MENU END 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Pour annuler la suppression de toutes les images Sélecti...

Page 224: ...SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN ON OFF MENU END MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN ON MENU END 1 2 1 2 1 2 1 2 21 40 21 40 21 40 21 40 Vous pouvez préciser quelles images fixes enregistrées doivent être imprimées à l aide d une marque d impression Cette fonction est utile pour imprimer des ...

Page 225: ...rint mark on the still image Writing a print mark PRINT MARK Pour annuler l attribution de marques d impression Sélectionnez OFF à l étape 5 puis appuyez sur la molette SEL PUSH EXEC Le symbole disparaît de l image Si l onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK verrouillage Vous ne pouvez pas attribuer de marques d impression à des images fixes Images animées Vous ne pouv...

Page 226: ... raccorder le caméscope à votre ordinateur pour visionner des images sauvegardées sur un Memory Stick enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope sur votre ordinateur Pour visionner des images sur un ordinateur équipé d une fente pour Memory Stick retirez d abord le Memory Stick du caméscope puis insérez le dans la fente pour Memory Stick de l ordinateur Procédez à l installa...

Page 227: ...mages on your computer Introduction Push into the end Insérer jusqu au bout USB jack Prise USB Affichage d images enregistrées sur une cassette ou en direct à partir de votre caméscope USB Streaming Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB p 231 Suivez les instructions dans l ordre indiqué ci dessous Caractéristiques du système p 231 r Installation du pilote USB p 234 r Installat...

Page 228: ...rther information i LINK DV DV OUT Signal flow Sens du signal is marked on this side est inscrit sur ce côté Visionnage d images sur votre ordinateur Introduction Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble i LINK Votre ordinateur doit être équipé d un connecteur i LINK et d un logiciel de montage capable de lire les signaux vidéo Reportez vous au mode d emploi du logiciel pour de plus ...

Page 229: ...er p 257 r Viewing images p 259 Push into the end Insérer jusqu au bout USB jack Prise USB Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB Vous pouvez également utiliser un lecteur enregistreur de Memory Stick en option Suivez les instructions dans l ordre indiqué ci dessous Caractéristiques du système p 233 r Installation du pilote U...

Page 230: ...eur sans connecteur USB Utilisez un adaptateur de disquette pour Memory Stick ou un adaptateur de carte PC pour Memory Stick Lors de l achat d un accessoire reportez vous d abord à son manuel pour connaître la configuration recommandée pour son utilisation Lors du raccordement à un port USB Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope si le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Remarques concernan...

Page 231: ...ound card and stereo speakers Memory 64 MB or more Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB Terminez l installation du pilote USB avant de raccorder le caméscope à l ordinateur Si vous raccordez d abord le caméscope à l ordinateur le pilote USB ne s installera pas correctement Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB Vous devez installer un pilote ...

Page 232: ...ur camcorder to your computer using the USB cable Disque dur Espace mémoire disponible nécessaire à l installation au moins 250 Mo Capacité mémoire disponible recommandée sur le disque dur au moins un 1 Go selon la taille des fichiers d images en montage Affichage Carte vidéo VRAM 4 Mo 800 600 points Hi colour minimum 16 bit couleur 65 000 couleurs capacité du pilote d affichage Direct Draw Avec 8...

Page 233: ...the USB cable Caractéristiques du système Pour afficher les images enregistrées sur un Memory Stick Système d exploitation Microsoft Windows 98 Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Professional Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional L installation standard est requise Cependant le fonctionnement n est pas garanti si la configuration ci dessus est un système d exploitation mis à niveau ...

Page 234: ...r camcorder to your computer using the USB cable Click Cliquez Installation du pilote USB Commencez les opérations suivantes avant de raccorder le câble USB à votre ordinateur Raccordez le câble USB selon les directives de la section Détection du caméscope par l ordinateur Si vous utilisez Windows 2000 ouvrez une session de travail en tant qu administrateur Si vous utilisez Windows XP ouvrez une s...

Page 235: ...using the USB cable 5 Suivez les messages à l écran pour installer le pilote USB 6 Retirez le CD ROM puis redémarrez l ordinateur en suivant les instructions à l écran Remarque Si vous raccordez le câble USB avant que l installation du pilote USB ne soit terminée le pilote USB ne sera pas correctement enregistré Procédez de nouveau à l installation en suivant les étapes de la page 240 Installation...

Page 236: ...er using the USB cable 5 Sélectionnez la langue d installation 6 Suivez les messages à l écran L écran d installation disparaît lorsque l installation est terminée Installation de ImageMixer ImageMixer Ver 1 5 for Sony est une application permettant de capturer ou de monter des images ou de créer des CD vidéo Si vous utilisez Windows 2000 ouvrez une session de travail en tant qu administrateur Si ...

Page 237: ...or details on the operation procedure refer to the on line help 6 Suivez les messages à l écran L écran d installation disparaît lorsque l installation est terminée 7 Si DirectX 8 0a ou plus récent n est pas installé sur votre ordinateur continuez l installation une fois que ImageMixer est installé Suivez les messages à l écran pour installer DirectX Lorsque l installation est terminée redémarrez ...

Page 238: ...able USB connector Connecteur USB Push into the end Insérer jusqu au bout USB jack Prise USB USB cable supplied Câble USB fourni Détection du caméscope par l ordinateur Affichage d images enregistrées sur une cassette ou en direct à partir de votre caméscope 1 Branchez l adaptateur secteur sur votre caméscope Réglez le commutateur POWER sur VCR 2 Réglez USB STREAM sur ON dans dans les réglages de ...

Page 239: ...order to your computer using the USB cable Push into the end Insérer jusqu au bout USB jack Prise USB Détection du caméscope par l ordinateur Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick 1 Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 2 Branchez l adaptateur secteur puis réglez le commutateur POWER sur MEMORY 3 Raccordez la prise USB de votre caméscope au connecteur USB de votre ordinateur ...

Page 240: ... pas été enregistré correctement étant donné que votre ordinateur a été branché sur votre caméscope avant la fin de l installation du pilote USB Installez correctement le pilote USB en suivant la procédure ci dessous Visionnage d images enregistrées sur une cassette ou en direct à partir de votre caméscope Etape 1 Désinstallez le pilote USB incorrect 1 Mettez l ordinateur sous tension et laissez W...

Page 241: ...nnecting your camcorder to your computer using the USB cable Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Windows XP 5 Select and delete the underlined devices Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB 5 Sélectionnez les appareils soulignés et supprimez les ...

Page 242: ...is débranchez le câble USB 7 Redémarrez l ordinateur Etape 2 Installez le pilote USB à partir du CD ROM fourni Effectuez toute la procédure décrite dans la section Installation du pilote USB à la page 234 Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick Etape 1 Désinstallez le pilote USB incorrect 1 Mettez l ordinateur sous tension et laissez Windows se charger 2 Insérez un Memory Stick dans v...

Page 243: ... driver on the supplied CD ROM Perform the entire procedure described in Installing the USB driver on page 234 6 Sélectionnez Autres périphériques Sélectionnez le périphérique précédé du signe et supprimez le Ex Sony Handycam 7 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG sur votre caméscope puis débranchez le câble USB 8 Redémarrez l ordinateur Etape 2 Installez le pilote USB à partir du CD ROM fourni...

Page 244: ...our computer USB Streaming Capture d images avec ImageMixer Pour visionner sur votre ordinateur des images enregistrées sur une cassette il est nécessaire d installer le pilote USB et le logiciel ImageMixer p 234 et 236 Visionnage d images enregistrées sur une cassette 1 Mettez l ordinateur sous tension et laissez Windows se charger 2 Branchez l adaptateur secteur et insérez une cassette dans votr...

Page 245: ...your computer USB Streaming Monitor window Fenêtre d aperçu Push into the end Insérer jusqu au bout Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope USB Streaming USB connector Connecteur USB USB jack Prise USB USB cable supplied Câble USB fourni Monitor window Fenêtre d aperçu 6 Sélectionnez 7 Raccordez la prise USB de votre caméscope au c...

Page 246: ...dow on your computer Monitor window Fenêtre d aperçu Video control buttons Touches de commande vidéo Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope USB Streaming 8 Appuyez sur N pour lancer la lecture Vous pouvez commander les opérations vidéo avec les touches à l écran L image s affiche dans la fenêtre d aperçu de votre ordinateur Vision...

Page 247: ...Viewing pictures recorded on a tape or live from your camcorder on your computer USB Streaming Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope USB Streaming Capture d images fixes 1 Sélectionnez 2 Tout en surveillant la fenêtre d aperçu cliquez sur une fois arrivé au point que vous souhaitez capturer L image fixe affichée à l écran est cap...

Page 248: ...l s éteint automatiquement au bout de trois minutes Capturing moving pictures 1 Select 2 Look at the monitor window and click on at the first scene of the movie you want to capture changes to 3 Look at the monitor window and click on at the last scene you want to capture The captured images appear in the thumbnail list window To close ImageMixer Click in the upper right corner of the screen Notes ...

Page 249: ...itch to another position or OFF CHG on your camcorder Lorsque votre caméscope est en mode d attente alors qu aucune cassette n est insérée il est recommandé de régler DEMO MODE sur OFF dans les réglages de menu Les indicateurs affichés à l écran n apparaissent pas sur les images capturées sur ordinateur Vous ne pouvez pas effectuer d opérations impliquant le Memory Stick pendant l utilisation de l...

Page 250: ... camcorder on your computer USB Streaming Accès à l Aide en ligne mode d emploi de ImageMixer Un site d aide en ligne ImageMixer Ver 1 5 for Sony est à votre disposition sur lequel vous pouvez trouvez des informations détaillées sur son utilisation 1 Cliquez sur le bouton situé dans le coin supérieur droit de l écran L écran du mode d emploi d ImageMixer s affiche 2 Vous pouvez accéder aux informa...

Page 251: ...er of image data begins Viewing images recorded on a Memory Stick on your computer Visionnage d image avec Image Transfer Le logiciel Image Transfer vous permet de transférer automatiquement par copie les données d images enregistrées sur un Memory Stick vers votre ordinateur Vous pouvez afficher des images à l aide de ImageMixer 1 Mettez l ordinateur sous tension et laissez Windows se charger 2 I...

Page 252: ...emory Stick on your computer 6 ImageMixer est lancé automatiquement ce qui vous permet d afficher l image copiée 7 Sélectionnez un album et une image puis appuyez sur la touche d importation L image est ajoutée à votre album et vous pouvez alors éditer l image Affichage d images sans Image Transfer Avant de commencer Pour la lecture d images animées dans un environnement Windows il est nécessaire ...

Page 253: ... your computer Push into the end Insérer jusqu au bout USB jack Prise USB 4 Raccordez la prise USB de votre caméscope au connecteur USB de votre ordinateur avec le câble USB fourni USB MODE s affiche sur l écran LCD de votre caméscope 5 Ouvrez Poste de travail sous Windows et double cliquez sur le lecteur qui vient d être détecté Par exemple Disque amovible F Les dossiers que comporte le Memory St...

Page 254: ...té créé il n y a que 101MSDCF Folder containing moving picture data recorded using other camcorders without the folder creation function for playback only Dossier contenant les données d images animées enregistrées à l aide d un autre caméscope ne disposant pas de la fonction de création de dossier lecture seule Viewing images recorded on a Memory Stick on your computer Folder Dossier File Fichier...

Page 255: ...disconnect the USB cable and eject the Memory Stick or set the POWER switch to OFF CHG Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick Débranchez le câble USB et retirez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG Pour les utilisateurs de Windows 2000 Windows Me et Windows XP 1 Déplacez le curseur sur l icône Déconnexion ou éjection du matériel dans la barr...

Page 256: ...rdement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB Vous devez installer un pilote USB sur votre ordinateur pour pouvoir raccorder le caméscope au connecteur USB de votre ordinateur Le pilote USB ainsi que le logiciel d application nécessaire à la visualisation des images se trouvent sur le CD ROM fourni Caractéristiques du...

Page 257: ...iles related to Driver Connecting your camcorder to your computer using the USB cable Click Cliquez Installation du pilote USB Pour Mac OS 9 1 9 2 Mac OS X v10 0 ou v10 1 Le pilote USB n a pas besoin d être installé Votre caméscope est automatiquement reconnu en tant que pilote lors du raccordement à votre Mac avec le câble USB Pour les utilisateurs de Mac OS 8 5 1 8 6 9 0 Ne raccordez pas le câbl...

Page 258: ...rt your computer Connecting your camcorder to your computer using the USB cable 5 Sélectionnez les deux fichiers suivants puis déplacez les sur votre dossier système pour les copier Sony Camcorder USB Driver Sony Camcorder USB Shim 6 Lorsque le message s affiche cliquez sur OK Le pilote USB est installé sur votre ordinateur 7 Retirez le CD ROM de l ordinateur 8 Redémarrez l ordinateur Raccordement...

Page 259: ...directly from the Memory Stick the image and sound may break off Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick Visionnage d images Avant de commencer Pour visionner sur votre ordinateur les images enregistrées sur le Memory Stick il est nécessaire d installer le pilote USB p 257 Pour permettre la lecture d images animées QuickTime 3 0 ou plus récent doit être installé 1...

Page 260: ...iewing images recorded on a Memory Stick on your computer Débranchez le câble USB et retirez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 1 Quittez toutes les applications en cours Assurez vous que le témoin d accès de votre caméscope est éteint 2 Faites glisser l icône Memory Stick vers la Corbeille Sinon cliquez sur l icône du Memory Stick pour la sélectionner puis sélectionnez Eje...

Page 261: ...e optional Câble i LINK en option Signal flow Sens du signal A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio et vidéo fourni White Blanc Red Rouge Yellow Jaune is marked on this side est inscrit sur ce côté En transmettant les données via votre caméscope vous pouvez capturer sur votre ordinateur des images et du son provenant d un appareil vidéo analogique si votre ordinateur est doté d une ...

Page 262: ...tion Après la capture des images et du son Mettez fin aux procédures de capture de votre ordinateur et arrêtez la lecture sur l appareil vidéo analogique Remarques Le logiciel et l ordinateur utilisés doivent prendre en charge l échange de signaux vidéo numériques Selon la qualité des signaux vidéo analogiques il est possible que votre ordinateur ne soit pas en mesure d afficher correctement les i...

Page 263: ...els p 26 Personnalisation du caméscope Modification des réglages de menu Pour modifier les réglages de menu sélectionnez les éléments de menu avec la molette SEL PUSH EXEC Les réglages par défaut peuvent être partiellement modifiés Sélectionnez d abord l icône puis l élément de menu et le mode 1 Pour afficher les réglages de menu en mode CAMERA VCR PLAYER ou MEMORY appuyez sur MENU 2 Tournez la mo...

Page 264: ...TO ON 1 2 1 TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT REC TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT REC RETURN AUTO TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT REC RETURN ON TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT REC RETURN SP TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT REC RETURN AUTO ON Changing the menu settings Modes on the POWER switch vary depending on ...

Page 265: ...V to images p 110 To add special effects using the various digital functions p 85 112 To fire the flash optional regardless of the brightness of the surroundings To fire the flash automatically To automatically activate the electronic shutter when shooting in bright conditions To not automatically activate the electronic shutter even when shooting in bright conditions POWER switch 1 CAMERA MEMORY ...

Page 266: ...To deactivate the digital zoom Up to 20 zoom is performed To activate the digital zoom More than 20 to 40 zoom is performed digitally p 47 To activate the digital zoom More than 20 to 700 zoom is performed digitally p 47 To record a 16 9 wide picture p 77 To record in the CINEMA mode p 78 To record in the 16 9FULL mode 1 Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 2 3 4 5 6 7 Notes on ...

Page 267: ...a stationary subject with a tripod To use the NightShot Light function p 54 To cancel the NightShot Light function Notes on the SteadyShot function 7 The SteadyShot function will not correct excessive camera shake Attachment of a conversion lens optional may influence the SteadyShot function If you cancel the SteadyShot function 7 The SteadyShot off indicator appears on the screen Your camcorder p...

Page 268: ...k tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound To minimise picture deterioration when editing To correct jitter To not correct jitter Set TBC to OFF when playing back a tape on which you have dubbed over and recorded the signal of a TV game or similar machine To reduce picture noise To reduce a conspicuous afterimage when the pictur...

Page 269: ... you remove the power source you turn the POWER switch 1 Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 2 3 4 5 When you play back tapes recorded in the Hi8 standard 8 mm system only 6 Changing the menu settings Icon item VCR SET PLAYER SET NTSC PB PB MODE 6 Mode z ON PAL TV NTSC 4 43 z AUTO Meaning To playback a tape recorded on your camcorder on a PAL system TV To playback a tape record...

Page 270: ... the following bar POWER switch VCR PLAYER CAMERA MEMORY VCR PLAYER CAMERA MEMORY VCR PLAYER CAMERA MEMORY Notes on LCD B L When you select BRIGHT battery life is reduced by about 10 percent during recording When you use power sources other than the battery pack BRIGHT is automatically selected Even if you adjust LCD BRIGHT LCD B L LCD COLOUR The recorded picture will not be affected Modes on the ...

Page 271: ... When the capacity of the Memory Stick is less than a few minutes in MEMORY mode For five seconds after you start recording a moving picture For five seconds after you stop recording a moving picture To always display the remaining capacity of the Memory Stick To create a new folder p 199 To cancel creating a new folder To select a folder in which images are recorded p 201 To assign numbers to fil...

Page 272: ... Select FORMAT with the SEL PUSH EXEC dial then press the dial 2 Select OK with the SEL PUSH EXEC dial then press the dial 3 After EXECUTE appears press the SEL PUSH EXEC dial The FORMATTING indicator flashes during formatting The COMPLETE indicator appears when formatting is finished POWER switch MEMORY MEMORY MEMORY MEMORY Notes on formatting Formatting erases all folders Formatting erases all i...

Page 273: ...emaining tape bar For about eight seconds after your camcorder is turned on and calculates the remaining amount of tape For about eight seconds after a cassette is inserted and your camcorder calculates the remaining amount of tape For about eight seconds after N is pressed in VCR PLAYER mode For about eight seconds after DISPLAY is pressed to display the screen indicators For the period of tape r...

Page 274: ...n playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance in AUDIO MIX Note on dubbing a tape to another VCR 4 You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8 system You however can select AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8 standard 8 mm system to another VCR using the i LINK cable Notes on ORC setting 3 Each time you eject the cassette the ORC ...

Page 275: ...o display the information indicators in English To display the some of the information indicators in French To display the some of the information indicators in Spanish To display the some of the information indicators in Portuguese To display the some of the information indicators in German To display the some of the information indicators in Italian To display the some of the information indicat...

Page 276: ...starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted To cancel the demonstration insert a Memory Stick 6 or a cassette set the POWER switch to anything other than CAMERA or set DEMO MODE to OFF To set to STBY Standby again leave the DEMO MODE at ON in the menu settings turn the POWER switch to OFF CHG and return the POWER switch to CAMERA When NIGHTSHOT...

Page 277: ... an unusual condition occurs on your camcorder To output the beep instead of the melody To cancel all sound including shutter sound To activate the Remote Commander supplied with your camcorder To deactivate the Remote Commander to avoid erroneous remote control operation caused by other VCR s remote control To show the display on the LCD screen and in the viewfinder To show the display on the TV ...

Page 278: ...to their default settings When recording a close subject When REC LAMP is set to ON the red camera recording lamp on the front of the camcorder may reflect on the subject if it is close In this case we recommend that you set REC LAMP to OFF 1 Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 2 3 4 5 6 Icon item OTHERS VIDEO EDIT 4 5 Mode z RETURN TAPE MEMORY Meaning To cancel video editing T...

Page 279: ... d effets spéciaux aux images similaires à ceux utilisés au cinéma ou à la télévision p 83 Ajout d effets spéciaux aux images similaires à ceux utilisés au cinéma ou à la télévision p 110 Ajout d effets spéciaux à l aide des diverses fonctions numériques p 85 et 112 Déclenchement du flash en option quelle que soit la luminosité ambiante Déclenchement automatique du flash Activation automatique de ...

Page 280: ...u zoom numérique Un zoom pouvant aller jusqu à 20 est effectué Activation du zoom numérique Les opérations de zoom allant de 20 à 40 sont effectuées numériquement p 47 Activation du zoom numérique Les opérations de zoom allant de 20 à 700 sont effectuées numériquement p 47 Enregistrement d une image au format 16 9WIDE p 77 Prise de vue en mode CINEMA p 78 Prise de vue en mode 16 9FULL 1 Les modes ...

Page 281: ...naturelles Utilisation de la fonction d éclairage NightShot Light p 54 Désactivation de la fonction d éclairage NightShot Light Remarques sur la fonction SteadyShot 7 La fonction SteadyShot ne corrige pas les bougés de caméra excessifs La fixation d un convertisseur en option peut influencer la fonction SteadyShot En cas d annulation de la fonction SteadyShot 7 L indicateur de désactivation de la ...

Page 282: ... du canal de droite sur une cassette stéréo ou de la bande son secondaire sur une cassette à piste audio bilatérale Minimisation de la détérioration des images lors d un montage Correction du phénomène de tremblement Pas de correction du phénomène de tremblement Réglez TBC sur OFF lors de la lecture d une cassette sur laquelle vous avez effectué un second enregistrement et enregistré le signal pro...

Page 283: ...rsque Vous débranchez la source d alimentation Vous actionnez le commutateur POWER 1 Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles p 26 2 3 4 5 Lors de la lecture de cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard uniquement 6 Modification des réglages de menu Commutateur POWER 1 VCR PLAYER VCR Icône Elément VCR SET PLAYER SET NTSC PB PB MODE 6 Signification Lectur...

Page 284: ...PLAYER CAMERA MEMORY VCR PLAYER CAMERA MEMORY VCR PLAYER CAMERA MEMORY Remarques sur la fonction LCD B L Lorsque vous sélectionnez BRIGHT l autonomie de la batterie est réduite d environ 10 pendant l enregistrement Lorsque vous utilisez une source d alimentation autre que la batterie BRIGHT est automatiquement sélectionné Même si vous ajustez LCD BRIGHT LCD B L ou LCD COLOUR L image enregistrée n ...

Page 285: ... minutes en mode MEMORY Pendant cinq secondes après le début de la prise de vue d une image animée Pendant cinq secondes après la fin de la prise de vue d une image animée Affichage permanent de la quantité de mémoire restante sur le Memory Stick Pour créer un nouveau dossier p 199 Pour annuler la création d un nouveau dossier Pour sélectionner un dossier dans lequel des images sont enregistrées p...

Page 286: ...un Memory Stick 1 Sélectionnez FORMAT à l aide de la molette SEL PUSH EXEC puis appuyez sur la molette 2 Sélectionnez OK à l aide de la molette SEL PUSH EXEC puis appuyez sur la molette 3 Appuyez sur la molette SEL PUSH EXEC lorsque EXECUTE s affiche FORMATTING clignote pendant le formatage COMPLETE s affiche lorsque le formatage est terminé Commutateur POWER MEMORY MEMORY MEMORY MEMORY Remarques ...

Page 287: ...près la mise sous tension de votre caméscope celui ci calcule la longueur de bande restante Pendant environ huit secondes après l insertion d une cassette votre caméscope calcule la longueur de bande restante Pendant environ huit secondes après la pression sur N en mode VCR PLAYER Pendant environ huit secondes après la pression sur DISPLAY pour afficher les indicateurs d écran Pendant la durée du ...

Page 288: ...une cassette enregistrée en mode 16 bit vous ne pouvez pas régler la balance en mode AUDIO MIX Remarque sur la copie d une cassette vers un autre magnétoscope 4 Vous ne pouvez pas sélectionner AUDIO MODE pour les cassettes enregistrées avec le système Digital8 Cependant vous pouvez sélectionner AUDIO MODE lors de la copie de cassettes enregistrées avec le système Hi8 8 mm standard vers un autre ma...

Page 289: ...Pour afficher les indicateurs d information en anglais Pour afficher certains des indicateurs d information en français Pour afficher certains des indicateurs d information en espagnol Pour afficher certains des indicateurs d information en portugais Pour afficher certains des indicateurs d information en allemand Pour afficher certains des indicateurs d information en italien Pour afficher certai...

Page 290: ...u commutateur POWER sur CAMERA sans qu une cassette ne soit insérée Pour désactiver la démonstration insérez un Memory Stick 6 ou une cassette réglez le commutateur POWER sur n importe quel réglage autre que CAMERA ou réglez DEMO MODE sur OFF Pour ramener le réglage DEMO MODE sur STBY attente laissez DEMO MODE sur ON dans les réglages de menu réglez le commutateur POWER sur OFF CHG puis réglez le ...

Page 291: ...ent ou lorsque votre caméscope fonctionne de manière inhabituelle Emission du bip sonore au lieu de la mélodie Désactivation de tous les sons y compris le son de l obturateur Activation de la télécommande fournie avec votre caméscope Désactivation de la télécommande afin d éviter les opérations de télécommande indésirables effectuées depuis la télécommande d un autre magnétoscope Affichage à l écr...

Page 292: ...u magnétoscope ne s affiche pas à l écran même si votre caméscope est raccordé aux sorties du téléviseur ou du magnétoscope sauf lorsque votre caméscope est raccordé avec le câble i LINK Lorsque l appareil a été débranché de la source d alimentation pendant cinq minutes 3 L élément COMMANDER revient à son réglage par défaut Lors de la prise de vue d un sujet rapproché Lorsque REC LAMP est réglé su...

Page 293: ...standby mode for more than three minutes 1 five minutes 2 c Set the POWER switch to OFF CHG and then to CAMERA again p 42 The battery pack is dead or nearly dead c Install a charged battery pack p 28 29 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 48 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 267 16 9WIDE is set to ON in the menu settings 4 c Set it to OFF...

Page 294: ...acklight function p 52 BEEP is set to OFF in the menu settings c Set it to MELODY or NORMAL p 277 Set STEADYSHOT to OFF in the menu settings p 267 The power of the external flash is off or the power source is not installed c Turn on the external flash or install the power source AUTO is selected in FLASH MODE in the menu settings while recording in a bright place c Set it to ON p 265 The picture d...

Page 295: ...IO MIX is set to the ST2 side in the menu settings 4 c Adjust AUDIO MIX p 268 The tape has a blank portion between recorded portions p 118 PB MODE is set to in the menu settings c Set it to AUTO p 269 c Set PB MODE to in the menu settings p 269 1 2 Modes on the POWER switch vary depending on models p 26 3 4 5 6 The picture does not appear on the screen when playing back a tape 1 The tape does not ...

Page 296: ...ery time indicator indicates correct time p 30 A deviation has occurred in the remaining battery time c Charge the battery pack fully so that the remaining battery time indicator indicates correct time p 30 The power source is disconnected c Connect it firmly p 28 35 The battery is dead c Use a charged battery pack p 28 29 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave your cam...

Page 297: ... 323 The image to protect is not played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 202 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 323 The image to write a print mark to is not played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 202 You are trying to write a print mark on a moving picture c Print marks cannot be written on a moving picture You may not ...

Page 298: ...gramme again on a recorded portion p 145 Your camcorder and the VCR are not synchronised c Adjust the synchronisation p 143 The IR SETUP code is incorrect c Set the correct code p 130 PB MODE is set to in the menu settings 3 c Set it to AUTO p 269 Setting programme on a blank portion of the tape is attempted c Set the programme again on a recorded portion p 194 COMMANDER is set to OFF in the menu ...

Page 299: ...nnect it in about one minute Turn the power on If the functions still do not work open the LCD panel and press the RESET button using a sharp pointed object If you press the RESET button all the settings including the date and time return to their defaults p 350 Your camcorder was connected to your computer with the USB cable before installing the USB driver so the driver was not recognised by the...

Page 300: ...does not work when you record MPEG movie on a Memory Stick 4 you record a photo on a Memory Stick 4 The USB cable was connected before installation of the USB driver was completed c Uninstall the incorrect USB driver and reinstall the USB driver p 240 Moisture has started to condense in your camcorder p 331 USB Streaming does not work 6 Image data cannot be transferred by the USB connection 6 The ...

Page 301: ... cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility and inform them of the 5 digit code e g E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions several times contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current state of ...

Page 302: ... Fast flashing The battery pack is dead The battery pack is completely dead and cannot be charged Tape Battery pack warning indicator Slow flashing The battery pack is nearly dead The tape is near the end Fast flashing The battery pack is dead The tape has run out C 21 00 101 0001 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about one...

Page 303: ... Stick is not readable on your camcorder p 157 The image cannot be recorded on a Memory Stick Warning indicator as to Memory Stick formatting Fast flashing Memory Stick data is corrupted p 323 Memory Stick is not formatted correctly p 272 The image is protected Slow flashing The image is protected p 219 Warning indicator as to the flash optional Fast flashing There is something wrong with the exte...

Page 304: ...cator and CLEANING CASSETTE message appear one after another on the screen p 332 COPY INHIBIT You tried to record a picture that has a copyright control signal p 321 START STOP KEY Press START STOP to activate the ORC setting This message is displayed in white p 273 ORC ORC is working This message is displayed in white p 273 NOW CHARGING Charging an external flash optional does not work correctly ...

Page 305: ...tick p 188 MEMORY STICK ERROR The Memory Stick data is corrupted p 159 FORMAT ERROR Check the type of the Memory Stick format p 272 PLAY ERROR The image cannot be played back Reinsert the Memory Stick then play back the image again REC ERROR Check the input signal before retrying recording p 173 191 INCOMPATIBLE The Memory Stick inserted is not compatible with your MEMORY STICK camcorder DELETING ...

Page 306: ...cclimater aux conditions ambiantes p 331 Alors qu il fonctionnait en mode CAMERA votre caméscope est resté en mode d attente pendant plus de trois minutes 1 ou cinq minutes 2 c Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG puis de nouveau sur CAMERA p 42 La batterie est épuisée ou presque c Remplacez la par une batterie chargée p 28 et 29 L oculaire n est pas réglé c Réglez l oculaire p 48 STEADYSHOT es...

Page 307: ...ation de contre jour est active c Désactivez la fonction de compensation de contre jour p 52 BEEP est réglé sur OFF dans les réglages de menu c Réglez le sur MELODY ou NORMAL p 291 Réglez STEADYSHOT sur OFF dans les réglages de menu p 281 L alimentation du flash externe est désactivée ou la source d alimentation n est pas installée c Mettez le flash externe sous tension ou installez la source d al...

Page 308: ...côté ST2 dans les réglages de menu 4 c Réglez AUDIO MIX p 282 La cassette contient une portion vierge entre les portions enregistrées p 118 PB MODE est réglé sur dans les réglages de menu c Réglez le sur AUTO p 283 c Réglez PB MODE sur dans les réglages de menu p 283 L image ne s affiche pas à l écran pendant la lecture d une cassette 1 La bande ne défile pas lors de la pression sur une touche de ...

Page 309: ...te p 30 L autonomie de la batterie indiquée n est pas correcte c Rechargez la batterie au maximum de manière à ce que l indicateur d autonomie de la batterie indique la valeur correcte p 30 La source d alimentation est débranchée c Connectez la solidement p 28 et 35 La batterie est épuisée c Utilisez une batterie chargée p 28 et 29 De la condensation s est formée c Retirez la cassette et laissez r...

Page 310: ...Y PLAY pour lancer la lecture de l image p 202 L onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK verouillage c Déverrouillez l onglet p 323 L image à laquelle une marque d impression doit être ajoutée n est pas lue c Appuyez sur MEMORY PLAY pour lancer la lecture de l image p 202 Vous essayez d inscrire une marque d impression sur une image animée c Il est impossible d ajouter ...

Page 311: ...nregistrée de la cassette p 145 Votre caméscope et le magnétoscope ne sont pas synchronisés c Réglez la synchronisation p 143 Le code IR SETUP n est pas correct c Réglez le code correct p 130 PB MODE est réglé sur dans les réglages de menu 3 c Réglez le sur AUTO p 283 Vous essayez de régler un programme sur une portion vierge de la cassette c Réglez de nouveau le programme sur une partie enregistr...

Page 312: ...te puis rétablissez l alimentation Mettez l appareil sous tension Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles ouvrez le panneau LCD et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu Si vous appuyez sur RESET tous les réglages sont rétablis à leurs valeurs par défaut y compris la date et l heure p 350 Votre caméscope a été raccordé à votre ordinateur avec le câble USB avant que le pilote US...

Page 313: ...rsque Vous enregistrez un film au format MPEG sur un Memory Stick 4 Vous enregistrez une photo sur un Memory Stick 4 Le câble USB a été connecté avant que l installation du pilote USB ne soit terminée c Désinstallez le pilote USB mal installé puis réinstallez le p 240 De la condensation a commencé à se former dans votre caméscope p 331 La fonction USB Streaming ne fonctionne pas 6 Les données d im...

Page 314: ... que vous ne pouvez pas réparer vous même s est produit c Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après vente Sony agréé et donnez leur le code à cinq caractères affiché à l écran Par exemple E 61 10 Si vous n êtes pas en mesure de remédier au problème même après plusieurs tentatives contactez votre revendeur Sony ou le centre de service après vente Sony agréé le plus proche Votre c...

Page 315: ...ditions d utilisation de l environnement et de l état de la batterie l indicateur E clignote parfois même si l autonomie réelle de la batterie est d environ cinq à dix minutes Clignotement rapide La batterie est vide La batterie est vide et ne peut pas être rechargée De la condensation s est formée Clignotement rapide Ejectez la cassette éteignez votre caméscope et laissez le s acclimater à la tem...

Page 316: ...t pas être lu sur votre caméscope p 157 L image ne peut pas être enregistrée sur un Memory Stick Indicateur d avertissement concernant le formatage du Memory Stick Clignotement rapide Les données du Memory Stick sont corrompues p 323 Le Memory Stick n est pas formaté correctement p 286 L image est protégée Clignotement lent L image est protégée p 219 Indicateur d avertissement concernant le flash ...

Page 317: ...déo sont sales L indicateur x et le message CLEANING CASSETTE s affichent l un après l autre à l écran p 332 COPY INHIBIT Vous avez essayé d enregistrer une image protégée par un signal de protection des droits d auteur p 321 START STOP KEY Appuyez sur la touche START STOP pour activer le réglage ORC Ce message s affiche en blanc p 287 ORC La fonction ORC est activée Ce message s affiche en blanc ...

Page 318: ...érifiez le type de formatage du Memory Stick p 286 PLAY ERROR La lecture de l image est impossible Réinsérez le Memory Stick puis lisez de nouveau l image REC ERROR Vérifiez le signal d entrée avant d essayer de nouveau d effectuer l enregistrement p 173 et 191 INCOMPATIBLE Le Memory Stick inséré n est pas compatible avec votre MEMORY STICK caméscope DELETING Vous avez appuyé sur PHOTO pendant la ...

Page 319: ...8 Standard 8 mm Système de lecture 2 8 mm standard Usable cassette tapes Hi8 Digital8 Standard 8 mm 1 Cassettes utilisables recommended recommandé 8 mm standard 1 Recording system Digital8 Système d enregistrement Playback system Digital8 Système de lecture Usable cassette tapes Hi8 Standard 8 mm Cassettes utilisables 8 mm standard Recording system Hi8 Standard 8 mm Système d enregistrement 8 mm s...

Page 320: ...idéo Hi8 Digital8 Le temps d enregistrement lorsque vous utilisez votre caméscope fonctionnant avec le système Digital8 pour enregistrer une cassette Hi8 8 mm standard est réduit aux deux tiers lors de l utilisation d un caméscope traditionnel utilisant le système Hi8 8 mm standard 90 minutes de temps d enregistrement sont réduites à 60 minutes en mode SP Qu est ce que le système Hi8 Le système Hi...

Page 321: ... droits d auteur Lors de la lecture Si la cassette en lecture sur votre caméscope contient des signaux de protection en écriture vous ne pouvez pas la copier avec un autre caméscope raccordé à votre caméscope Lors de l enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre caméscope des logiciels contenant des signaux de contrôle pour la protection des droits d auteur des logiciels L indicateur C...

Page 322: ... Lors de l utilisation d une cassette enregistrée avec le système Hi8 8 mm standard Lors de la lecture d une cassette à piste audio bilatérale enregistrée avec le système stéréo AFM HiFi réglez HiFi SOUND sur le mode voulu dans les réglages de menu p 282 Son provenant du haut parleur Lecture d une cassette à piste audio bilatérale Son principal et son secondaire Bande sonore principale Bande sonor...

Page 323: ...n nouveau support d enregistrement à circuit intégré compact portatif et polyvalent offrant une capacité de stockage de données supérieure à celle d une disquette En plus de l échange de données entre des appareils compatibles Memory Stick vous pouvez également utiliser un Memory Stick pour stocker des données et vous en servir en tant que support d enregistrement externe amovible Il existe deux t...

Page 324: ...ne mettez pas le caméscope hors tension pendant la lecture ou l écriture de données Les données peuvent être endommagées si le Memory Stick est placé dans un endroit soumis à de l électricité statique ou à des interférences Il est recommandé de sauvegarder les données importantes sur le disque dur de votre ordinateur Ne fixez pas d autre objet que l étiquette fournie à l emplacement destiné à l ét...

Page 325: ...u start taking shots Use the large capacity battery pack NP FM70 QM71 QM71D FM90 FM91 QM91 QM91D optional A propos de la batterie InfoLITHIUM Qu est ce que la batterie InfoLITHIUM La batterie InfoLITHIUM est une batterie aux ions de lithium capable de communiquer des informations relatives aux conditions de fonctionnement entre votre caméscope et un adaptateur chargeur secteur en option La batteri...

Page 326: ...LCD des fonctions de lecture et d avance ou de retour rapide use plus rapidement la batterie Il est recommandé d utiliser une batterie à grande capacité NP FM70 QM71 QM71D FM90 FM91 QM91 QM91D en option Veillez à mettre le commutateur POWER sur OFF CHG lorsque vous ne faites pas de prises de vue ou lorsque vous n effectuez pas de lecture sur votre caméscope La batterie se décharge également lorsqu...

Page 327: ...ment for each battery pack About the InfoLITHIUM battery pack Rangement de la batterie Si la batterie reste inutilisée pendant une longue période effectuez la procédure suivante une fois par an pour qu elle continue de fonctionner correctement 1 Chargez la batterie complètement 2 Déchargez la sur le caméscope 3 Retirez la batterie de l appareil et rangez la dans un endroit sec et frais Pour déchar...

Page 328: ...t i LINK La prise DV de cet appareil est une prise DV compatible i LINK Cette section décrit la norme i LINK et ses caractéristiques Qu est ce que i LINK i LINK est une interface série numérique conçue pour la manipulation de données vidéo et audio numériques et d autres données dans les deux sens entre des appareils équipés de prises i LINK ainsi que pour le contrôle d autres appareils Un apparei...

Page 329: ...K Le débit en bauds i LINK varie en fonction de l appareil Trois débits maximums en bauds sont définis S100 environ 100 Mbps S200 environ 200 Mbps S400 environ 400 Mbps Une liste de débits en bauds est établie dans la section Spécifications du mode d emploi de chaque appareil Le débit en bauds est également indiqué à côté de la prise i LINK de certains appareils Le débit maximum en bauds des appar...

Page 330: ...sation de votre caméscope à l étranger Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n importe quel pays ou région avec l adaptateur secteur fourni avec votre caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA 50 60 Hz Votre caméscope est basé sur le système PAL Si vous souhaitez visionner l image en lecture sur un téléviseur celui ci doit être basé sur le système PAL avec une prise d entrée VIDEO AUDIO La ...

Page 331: ...elatives à l entretien Condensation Si vous transportez votre caméscope directement d un endroit froid à un endroit chaud de la condensation peut se former à l intérieur du caméscope sur la surface de la cassette ou sur l objectif Dans ce cas la bande pourrait coller au tambour de tête et s endommager ou votre caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement Si de la condensation se forme dans v...

Page 332: ...d precautions a b c Informations sur l entretien Nettoyage des têtes vidéo Pour assurer un enregistrement normal et des images nettes nettoyez les têtes vidéo Si le problème a b ou c ci dessous se produit p 332 et 333 nettoyez les têtes vidéo pendant dix secondes avec la cassette de nettoyage V8 25CLD de Sony en option Vérifiez l image et si le problème indiqué ci dessous persiste recommencez le n...

Page 333: ...Maintenance information and precautions Lors de la lecture avec le système Hi8 8 mm standard Les têtes vidéo peuvent être sales lorsque L indicateur x et le message CLEANING CASSETTE s affichent l un après l autre à l écran ou que l indicateur x clignote à l écran Les images en lecture sont parasitées Les images en lecture sont difficilement visibles Les images en lecture ne s affichent pas Nettoy...

Page 334: ...hargeable intégrée Votre caméscope est fourni avec une batterie rechargeable intégrée installée pour conserver les réglages de l heure de la date etc quel que soit le réglage du commutateur POWER La batterie intégrée rechargeable est toujours chargée tant que vous utilisez votre caméscope Cependant la batterie se décharge graduellement si vous n utilisez pas votre caméscope Elle est complètement d...

Page 335: ...e caméscope par exemple dans une serviette pour le faire fonctionner Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l appareil Tenez votre caméscope à l abri des forts champs magnétiques ou des vibrations mécaniques Ne touchez pas l écran LCD avec les doigts ou un objet pointu Si le caméscope est utilisé dans un environnement froid une image rémanente peut apparaître à l écran Ceci n a rien d a...

Page 336: ...assette et mettez périodiquement l appareil sous tension faites fonctionner les sections CAMERA et VCR PLAYER et lancez la lecture d une cassette pendant un certain temps 1 lorsque vous envisagez de ne pas utiliser votre caméscope pendant une longue période 2 Eliminez la poussière de l objectif avec une brosse douce Si l objectif présente des marques de doigts éliminez les avec un chiffon doux Net...

Page 337: ...e vous prévoyez de ne pas utiliser l appareil pendant une période prolongée débranchez le de la prise murale Pour débrancher le cordon d alimentation tirer sur la fiche Ne jamais tirer sur le cordon lui même N utilisez pas l appareil avec un cordon endommagé ou si l appareil est tombé ou a été endommagé Ne pliez pas de force le cordon d alimentation et ne posez pas d objets lourds dessus Cela endo...

Page 338: ...informations relatives à l entretien A propos de l entretien et du rangement de l objectif Essuyez la surface de l objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants Lorsqu il y a des marques de doigts sur la surface de l objectif Dans des endroits très chauds ou humides Lorsque l objectif est utilisé dans un environnement susceptible de contenir du sel par exemple au bord de la mer Rangez l obje...

Page 339: ... unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer Précautions et informations relatives à l entretien Remarques sur les piles sèches Pour éviter que l appareil ne soit endommagé par une fuite d électrolyte ou de la corrosion observez les précautions suivantes Veillez à insérer les piles en faisant correspondre les pôles et avec les marques et indiquées à l intérieur du logement de piles ...

Page 340: ...ge Coupled Device Gross Approx 540 000 pixels Effective Approx 350 000 pixels 2 rotary heads Helical scanning system Rotary heads PCM system Quantisation 12bits Fs 32 kHz stereo 1 stereo 2 16bits Fs 48 kHz stereo SP mode 1 hour LP mode 1 hour and 30 minutes 4 lx lux F 1 6 PAL colour CCIR standards 8 mm video format cassette 0 lx lux in the NightShot mode Objects unable to be seen due to the dark c...

Page 341: ...lanced 4 pin mini DIN Output AV MINIJACK VIDEO 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced sync negative AUDIO 327 mV at output impedance more than 47 kΩ kilohms Input impedance with more than 47 kΩ kilohms Output impedance with less than 2 2 kΩ kilohms Input Output Luminance signal 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced Chrominance signal 0 3 Vp p 75 Ω ohms unbalanced 4 pin mini DIN Input Output AV MINIJACK VIDEO 1 Vp p 75...

Page 342: ... 89 101 199 mm 3 5 8 4 7 7 8 in w h d See page 3 During camera recording using LCD 3 5 W During camera recording using viewfinder 2 7 W Main unit only 800 g 1 lb 12 oz Including the Rechargeable Battery Pack NP FM30 Hi8 Digital8 cassette lens cap and shoulder strap 940 g 2 lb 1 oz During camera recording using LCD 3 8 W During camera recording using viewfinder 2 9 W During camera recording using L...

Page 343: ...C L15A L15B Power requirements Current consumption Power consumption Output voltage Operating temperature Storage temperature Dimensions approx Mass approx 100 240 V AC 50 60 Hz 0 35 0 18 A 18 W DC OUT 8 4 V 1 5 A in the operating mode 0 C to 40 C 32 F to 104 F 20 C to 60 C 4 F to 140 F 56 31 100 mm 2 1 4 1 1 4 4 in w h d excluding projecting parts 190 g 6 7 oz excluding mains lead Memory Stick Me...

Page 344: ...heure 30 minutes 4 lx lux F 1 6 0 lx lux en mode NightShot Les objets invisibles à cause de la pénombre peuvent être filmés en infrarouge 6 lx lux F 1 6 Système couleur PAL normes CCIR Cassette à format vidéo de 8 mm 20 optique 560 numérique 20 optique 700 numérique CCD Dispositif à couplage de charge de 3 mm type 1 6 Total environ 800 000 pixels Efficaces environ 400 000 pixels f 2 5 50 mm Lorsqu...

Page 345: ...périeure à 47 kΩ kilohms Impédance d entrée supérieure à 47 kΩ kilohms Impédance de sortie inférieure à 2 2 kΩ kilohms Entrée sortie Signal de luminance 1 Vc c 75 Ω ohms déséquilibré Signal de chrominance 0 3 Vc c 75 Ω ohms déséquilibré Mini DIN à 4 broches Entrée sortie MINI PRISE AV VIDEO 1 Vc c 75 Ω ohms déséquilibré sync négative AUDIO 327 mV à une impédance de sortie supérieure à 47 kΩ kilohm...

Page 346: ...à 30 C 20 C à 60 C 89 101 199 mm l h p Voir page 3 Pendant la prise de vue à l aide de l écran LCD 3 5 W Pendant la prise de vue à l aide du viseur 2 7 W Appareil principal uniquement 800 g Incluant la batterie rechargeable NP FM30 une cassette Hi8 Digital8 le capuchon d objectif et la bandoulière 940 g Pendant la prise de vue à l aide de l écran LCD 3 8 W Pendant la prise de vue à l aide du viseu...

Page 347: ...imentation requise Consommation électrique Consommation électrique Tension de sortie Température de fonctionnement Température de rangement Dimensions approximatives Poids approximatif 100 240 V CA 50 60 Hz 0 35 à 0 18 A 18 W DC OUT sortie cc 8 4 V 1 5 A en mode de fonctionnement 0 C à 40 C 20 C à 60 C 56 31 100 mm l h p sans les parties saillantes 190 g sans le cordon d alimentation Memory Stick ...

Page 348: ...amcorder to the hooks for the shoulder strap Camcorder 4 3 2 7 8 9 0 1 6 5 1 Capuchon d objectif p 42 2 Ecran LCD p 42 3 Touche OPEN ouvrir p 42 4 Touche VOLUME p 61 5 Batterie rechargeable p 28 6 Manette de relâche BATT batterie p 28 7 Commutateur POWER alimentation p 42 8 Touche START STOP marche arrêt p 42 9 Crochets pour la bandoulière 0 Prise DC IN p 29 Cette touche possède un point tactile F...

Page 349: ...PAUSE STOP COLOUR SLOW S SUPER NS REW BATT INFO LIGHT FF PLAY ql qk w wf wa wd ws 1 2 This button has a tactile dot 3 4 qa BATT INFO p 30 qs Touche SUPER NS COLOUR SLOW S 1 p 53 qd Touche LIGHT p 104 qf Objectif qg Microphone qh Voyant de tournage du caméscope p 42 qj Emetteur de rayons infrarouges p 53 qk Touches de commande vidéo 2 p 61 et 65 x STOP arrêt m REW retour rapide N PLAY lecture M FF ...

Page 350: ...trated 1 This button has a tactile dot 2 wl wg wh wj wk e PLAY MEMORY MIX DELETE MPEG INDEX MEMORY wg Touche RESET p 312 wh Touche EDITSEARCH 1 2 p 59 wj Touches de fonctionnement MEMORY 2 Touche MEMORY PLAY p 202 Touche MEMORY p 202 Touche MEMORY p 202 Touche MEMORY MIX p 176 Touche MEMORY DELETE p 221 Touche MPEG NX p 207 Touche MEMORY INDEX p 205 wk Touche DISPLAY p 62 wl Touche MENU 1 p 263 e ...

Page 351: ... Identifying parts and controls ea es ed ea DATE button p 58 es TIME button p 58 ed COUNTER RESET button p 44 CCD TRV418E ea Touche DATE p 58 es Touche TIME p 58 ed Touche COUNTER RESET p 44 Identification des composants et des commandes ...

Page 352: ...p 1 p 158 rs CHG lamp p 29 rd END SEARCH button p 59 66 1 2 3 ek ef eh el rd r ej eg ra rs ef Manette de puissance de zoom p 47 eg Touche EXPOSURE p 91 eh Touche PB ZOOM 1 p 114 et 215 Touche EASY DUB 2 p 126 ej Haut parleur ek Touche TITLE p 99 el Touche PHOTO 3 p 71 75 et 165 r Fente pour Memory Stick 1 p 158 ra Voyant d accès 1 p 158 rs Voyant CHG p 29 rd Touche END SEARCH p 59 et 66 1 2 3 Iden...

Page 353: ...ROL L or REMOTE rh rg rf rj rk 1 2 Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly rf Viseur p 48 rg Commutateur LOCK 1 p 42 rh Sangle rj Prise MIC PLUG IN POWER rouge 2 Permet de raccorder un micro externe en option Cette prise accepte également les micros à alimentation par système PIP plug in power rk Prise LANC bleue 2 LANC signifie Système de bus de commande d application locale La pris...

Page 354: ... your camcorder td Cassette compartment p 40 t ts td ta rl rl Oeilleton de l oculaire t Manette de réglage de l oculaire p 48 ta Commutateur OPEN EJECT p 40 ts Réceptacle pour pied photographique base Assurez vous que la longueur de la vis du pied photographique est inférieure à 5 5 mm Sinon vous ne serez pas en mesure de fixer solidement le pied photographique et la vis pourrait endommager votre ...

Page 355: ...NK compatible tj USB jack 2 p 227 229 tk S VIDEO OUT 3 p 69 123 tl A V OUT 3 p 69 123 y RFU DC OUT 3 p 69 1 2 3 tf Prise S VIDEO ou S VIDEO OUT 1 p 68 122 150 172 189 et 261 tg Prise AUDIO VIDEO ou A V OUT 1 p 68 122 150 172 189 et 261 th Prise DV ou DV OUT 1 p 124 152 173 191 228 et 261 La prise DV est compatible i LINK tj Prise USB 2 p 227 229 tk S VIDEO OUT 3 p 69 et 123 tl A V OUT 3 p 69 et 12...

Page 356: ...p 116 155 8 START STOP button p 42 9 DATA CODE button p 62 0 Power zoom button p 47 1 Touche PHOTO p 71 75 165 2 Touche DISPLAY p 62 3 Touche SEARCH MODE p 118 et 120 4 Touches p 118 et 120 5 Touches de commande vidéo p 61 et 65 6 Transmetteur Après avoir mis le caméscope sous tension pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope pour le commander 7 Touche ZERO SET MEMORY p ...

Page 357: ...tifying parts and controls Pour préparer la télécommande Insérez deux piles R6 format AA en faisant correspondre les pôles et des piles avec les inscriptions à l intérieur du logement de piles Remarques sur la télécommande Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond Sinon la télécom...

Page 358: ... 7 Picture effect p 83 110 8 Volume p 61 Data code p 63 9 PROGRAM AE p 88 q Backlight p 52 qa SteadyShot off p 267 qs Manual focusing p 92 1 Mode d enregistrement p 50 Mode miroir p 49 2 Format p 50 L indicateur ou s affiche 3 Autonomie de la batterie p 50 4 Zoom p 47 Exposition p 91 Indicateur du système de téléviseur couleur p 330 5 Transitions en fondu p 80 Effet numérique p 85 112 MEMORY MIX p...

Page 359: ...TTER p 54 w A V t DV p 261 DV IN p 152 Current folder p 165 qd Indicateur de retardateur p 56 73 168 et 185 qf STBY REC p 42 Mode de commande vidéo p 65 Taille de l image p 162 Qualité de l image p 160 qg Compteur de bande p 50 Code temporel p 50 Code d autodiagnostic p 314 Enregistrement de photo sur une cassette p 75 Enregistrement de photos en mémoire p 165 Numéro d image p 204 qh Longueur de b...

Page 360: ...tor appears when you use the video flash light optional wa Mode audio p 287 Nom de fichier de données 1 p 204 et 210 Durée p 50 Date automatique p 289 ws Avertissement p 315 wd Voyant de tournage du caméscope p 42 Cet indicateur s affiche dans le viseur wf Torche intégrée p 104 Mode flash vidéo 2 p 279 Flash 2 1 Cet indicateur s affiche lorsque la fonction MEMORY MIX fonctionne 2 Cet indicateur s ...

Page 361: ...Memory chroma key 174 Memory luminance key 174 MEMORY MIX 174 Memory overlap 174 Memory PB ZOOM 215 Memory photo recording 165 Memory Stick 157 323 Memory Stick recording capacity 163 Menu settings 263 Mirror mode 49 Moisture condensation 331 Monaural 69 123 151 190 MONOTONE 81 M FADER 80 MPEG 157 MPEG movie recording 182 New folder 199 NIGHTSHOT 53 NTSC PB 269 O P Q OLD MOVIE 85 Operation indicat...

Page 362: ...8 JPEG 157 LUMINANCE KEY 85 M N Marque d impression 224 M FADER 80 Mémoire à zéro réglable 116 MEMORY MIX 174 Memory Stick 157 323 Message d avertissement 317 Mise au point manuelle 92 Mode de qualité d image 160 Mode grand écran 77 Mode miroir 49 Mono 69 123 151 190 MONOTONE 80 Montage numérique de programmes 136 194 Montage par insertion 154 MPEG 157 NIGHTSHOT 53 Nouveau dossier 199 O P Q OLD MO...

Page 363: ......

Page 364: ...n Japan Printed on 100 recycled paper using VOC Volatile Organic Compound free vegetable oil based ink Imprimé sur papier 100 recyclé avec de l encre à base d huile végétale sans COV composés organiques volatils ...

Reviews: