1-4
20
Step 1
Preparing the power
supply
Playing time/
Время воспроизведения
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Playing time
Playing time
Battery pack/
on LCD screen/
with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок
на экране ЖКД
при закрытом ЖКД
NP-FM30
1)
75
100
NP-FM50
2)
125
165
NP-FM70
265
345
NP-FM90
400
520
NP-FM91
465
605
DCR-TRV430E/TRV530E
Playing time
Playing time
Battery pack/
on LCD screen/
with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок
на экране ЖКД
при закрытом ЖКД
NP-FM30
1)
70
100
NP-FM50
2)
115
165
NP-FM70
245
345
NP-FM90
370
520
NP-FM91
430
605
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
1)
Прилагается к DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Прилагается к DCR-TRV235E/TRV430E
Приблизительное время непрерывного
воспроизведения при температуре 25 °С
(77 °F). При использовании видеокамеры в
холодных условиях срок службы батарейного
блока будет короче.
Время записи и воспроизведения нормальной
заряженного батарейного блока составляет
около 90 % времени полностью заряженного
блока.
Примечание
Таблица показывает время воспроизведения
ленты, записанной в системе Digital8 .
Время воспроизведения ленты, записанной в
системе Hi8/ стандартной системе 8,
сократится на 20 %.
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
1)
Supplied with DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Supplied with DCR-TRV235E/TRV430E
Approximate continuous playing time at 25 °C
(77 °F). The battery life will be shorter if you use
your camcorder in a cold environment.
The recording and playing times of a normally
charged battery are about 90 % of those of a fully
charged battery.
Note
The table shows the playing time for tapes
recorded in the Digital8 system. The playing
time of tapes recorded in the Hi8/standard 8
system is reduced by about 20 %.
21
Getting started
Подготовка к эксплуатации
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from a wall
socket using the AC power adaptor.
(
1
)
Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s
v
mark facing up.
(
2
)
Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(
3
)
Connect the mains lead to a wall socket.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to a
wall socket, even if the set itself has been turned
off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
•The DC IN jack has “source priority”. This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional).
Step 1
Preparing the power
supply
2, 3
1
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Подсоединение к сетевой розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
сетевой розетки с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(
1
)
Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамеру, так чтобы знак
v
на
штекере был обращен вверх.
(
2
)
Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(
3
)
Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарата не отключается от источника
переменного тока (электрической сети) до
тех пор, пока он подсоединен к сетевой
розетке, даже если сам аппарат и выключен.
Примечания
• Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
• Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
подсоединен к сетевой розетке.
Использование автомобильного
аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока фирмы Sony (приобретается
отдельно).
22
Step 2 Setting the
date and time
Пункт 2 Установка даты
и времени
Выполните установку даты и времени, когда
Вы используете Вашу видеокамеру в первый
раз.
До тех пор, пока Вы не выполните установки
даты и времени, каждый раз при установке
переключателя POWER в положение
CAMERA или MEMORY (только модели DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E) будет
отображаться индикация “CLOCK SET”.
Если Вы не используете Вашу видеокамеру в
течение приблизительно полугода, установки
даты и времени могут самопроизвольно
измениться (могут появиться полосы), из-за
того, что встроенная перезаряжаемая
батарейка, установленная в Вашей
видеокамере, будет разряжена (стр. 195).
Сначала установите год, затем месяц, день,
час и минуту.
(
1
)
Установите переключатель POWER в
положение CAMERA или MEMORY (только
модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E), а затем нажмите кнопку MENU
для отображения установок меню.
(
2
)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
индикации
, а затем нажмите диск.
(
3
)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора команды CLOCK SET, а затем
нажмите диск.
(
4
)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного года, а затем нажмите диск.
(
5
)
Установите месяц, день и час путем
вращения диска SEL/PUSH EXEC и
нажимания диска.
(
6
)
Установите минуты путем вращения диска
SEL/PUSH EXEC и нажимания диска в
момент передачи сигнала точного
времени. Часы начнут функционировать.
(
7
)
Нажмите кнопку MENU для того, чтобы
исчезли установки меню.
Set the date and time settings when you use your
camcorder for the first time.
“CLOCK SET” will be displayed each time that
you set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E only) unless you set the date and time
settings.
If you do not use your camcorder for about half a
year, the date and time settings may be released
(bars may appear) because the built-in
rechargeable battery will have been discharged
(p. 195).
First, set the year, then the month, the day, the
hour and then the minute.
(
1
)
Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY (DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E only), and then press
MENU to display the menu settings.
(
2
)
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
,
then press the dial.
(
3
)
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CLOCK SET, then press the dial.
(
4
)
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
desired year, then press the dial.
(
5
)
Set the month, day and hour by turning the
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.
(
6
)
Set the minute by turning the SEL/PUSH
EXEC dial and pressing the dial by the time
signal. The clock starts to move.
(
7
)
Press MENU to make the menu settings
disappear.
23
Getting started
Подготовка к эксплуатации
The year changes as follows:
If you do not set the date and time
“-- -- ----” “--:--:--” is recorded on the tape and the
“Memory Stick”. (DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E only)
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on
a 24-hour cycle.
Step 2 Setting the date and time
2
4
1,7
3
6
MENU
C L OC K S E T
0 0 0
[ ME NU ] : E ND
S E T U P ME N U
C L OC K S E T
L T R S I Z E
D EMO MOD E
S E T U P ME N U
[ ME NU ] : E ND
S E T U P ME N U
0
0 0
[ ME NU ] : E ND
S E T U P ME N U
1 7 3 0
[ ME NU ] : E ND
S E T U P ME N U
1 7:3 0:0 0
[ ME NU ] : E ND
L T R S I Z E
D EMO MOD E
R E T U R N
C L OC K S E T
L T R S I Z E
D EMO MOD E
C L OC K S E T
L T R S I Z E
D EMO MOD E
R E T U R N
C L OC K S E T
L T R S I Z E
D EMO MOD E
R E T U R N
2 0 0 1
7
4
2 0 0 1
1
1
2 0 0 1
1
1
4
7
2 0 0 1
– –
:
– –
: – –
N
R
U
T
E
R
0 0 0
2 0 0
1
1
1995
T
· · · ·
t
2001
T
· · · ·
t
2079
Год изменяется следующим образом:
Если Вы не установили дату и время
На ленту и “Memory Stick” будет
записываться индикация
“-- -- ----”
“--:--:--”
. (только модели DCR-TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Примечание по индикатору времени
Встроенные часы Вашей видеокамеры
работают в 24-часовом режиме.
Пункт 2 Установка даты и
времени
Summary of Contents for Handycam DCR-TRV230E
Page 117: ...DCR TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E 4 69 4 70 USER FUNCTION EVF DRIVE CF 079 ...
Page 119: ...DCR TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E 4 73 4 74 USER FUNCTION EVF DRIVE CF 080 ...
Page 142: ...5 1 DCR TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E SECTION 5 ADJUSTMENTS ...
Page 239: ... Take a copy of OPTICAL AXIS FRAME with a clear sheet for use 304 OPTICAL AXIS FRAME ...