46
Releasing the STEADY
SHOT function
When you shoot, the
Ó
indicator appears. This
indicates that the SteadyShot function is
working and the camcorder compensates for
camera-shake.
You can release the SteadyShot function when
you do not need to use the SteadyShot function.
Do not use the SteadyShot function when
shooting a stationary object with a tripod.
(1)
While pressing PUSH OPEN, open the LCD
panel.
(2)
Set STEADY SHOT to OFF. The
Ó
indicator
goes off.
Al realizar la videofilmación, aparece el
indicador
Ó
. Esto indica que la función
SteadyShot está funcionando y que la
videocámara compensa su propio movimiento.
Si no necesita la función de videofilmación
estable, puede cancelarla. No utilice esta
función para videofilmar objetos sin
movimiento con el trípode.
(1)
Manteniendo presionado PUSH OPEN, abra
la pantalla de cristal líquido.
(2)
Ajuste STEADY SHOT en OFF. El indicador
Ó
se apagará.
Para volver a activar la función
SteadyShot
Ajuste STEADY SHOT en ON.
Notas sobre la videofilmación estable
•La función SteadyShot no corrige el
movimiento excesivo de la cámara.
•Al activar y desactivar la función SteadyShot, la
exposición puede fluctuar.
•Al grabar en el modo 16:9FULL, la función
SteadyShot no funciona y el indicador
Ó
parpadea.
Cancelación de la
función STEADY SHOT
To activate the SteadyShot function
again
Set STEADY SHOT to ON.
Notes on the SteadyShot
•The SteadyShot will not correct excessive
camera-shake.
•When you switch the SteadyShot function on or
off, the exposure may fluctuate.
• When you record in 16:9FULL mode, the
SteadyShot function does not work and the
Ó
indicator flashes.
OFF
ON
STEADY SHOT
2
1