background image

Nombre del producto: Flash subordinado
Modelo: HVL-FSL1B

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.

PRECAUCIÓN

Peligro de explosión si reemplaza
incorrectamente la pila.
Reemplace la pila solamente por otra igual
o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las pilas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

Reemplace la pila por otra de dióxido de
litio-manganeso CR123A Sony.  La
utilización de otra pila podría resultar en
riesgo de incendio o explosión.

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si la trata mal.  No
recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.

Características del
flash subordinado

• El flash subordinado es para utilizarse

con una cámara digital Sony.

• Usted también podrá utilizar un trípode

mientras el flash subordinado esté fijado
con el adaptador para zapata.

• El flash subordinado le permitirá tomar

fotos claras cuando haya insuficiente
iluminación con el flash incorporado de
la cámara digital.

• El flash subordinado detecta la luz

reflejada por el flash incorporado y se
destella con la cámara digital.  (No
destellará con el flash previo para evitar
el fenómeno de ojos rojos.  Solamente
destellará en sincronización con el flash
incorporado.)

• La distancia con la que podrán tomarse

fotos con el flash subordinado será
aproximadamente una vez y media o el
doble que la que permite el flash
incorporado solamente.

A

Inserción de la
pila

El flash subordinado utiliza una pila de
dióxido de litio-manganeso CR123A Sony.

1 Deslice y abra la cubierta de la pila

en el sentido de la flecha.

2 Inserte la pila con la polaridad

correcta.

3 Deslice la cubierta de la pila en el

sentido de la flecha para cerrarla
hasta que chasquee en su lugar.

B

Fijación del flash
subordinado

1 Fije el flash subordinado con el

adaptador para zapata
suministrado.

2 Inserte el tornillo del adaptador

para zapata en el orificio para
trípode de la cámara digital y
apriételo ligeramente.

3 Ajuste la longitud del adaptador

para zapata y elija la posición del
flash subordinado.

4 Apriete firmemente el tornillo del

adaptador para zapata.

Después de la utilización

• Usted podrá fijar y quitar el flash

subordinado con el adaptador para
zapata fijado a la cámara digital.  Deslice
el flash subordinado en el sentido de la
flecha (5-

2

) manteniendo presionado el

botón de la parte inferior (5-

1

).

• Antes de transportar la cámara, quite el

flash del adaptador para zapata.

Utilización del flash
subordinado

Con respecto a los detalles sobre cómo
utilizar la cámara digital, consulte el
manual de instrucciones de la misma.

1 Ponga el selector de alimentación

de la cámara digital en ON y el
selector de alimentación del flash
subordinado en la posición de
control de iluminación deseada.

2 Compruebe que la lámpara READY

del flash haya dejado de
parpadear y que esté encendida.
El flash subordinado deberá
cargarse antes de tomar una foto.
La carga tardará unos 5 segundos
(si la pila es nueva).  Cuando
finalice la carga, la lámpara
anaranjada indicadora de
alimentación dejará de parpadear
y permanecerá encendida.

3 Compruebe si el flash incorporado

en la cámara digital está listo para
destellar.  Con respecto a los
detalles, consulte el manual de
instrucciones de la cámara digital.

4 Apunte con la cámara digital y

enfoque antes de presionar el
disparador.  Cuando destelle el
flash incorporado en la cámara
digital, el flash subordinado
detectará la luz y también
destellará.

Notas

• El flash subordinado no destellará

cuando no haya un objeto reflector en el
fondo.

• No transporte ni gire el flash

subordinado y la cámara fotográfica

digital cuando está fijada a un trípode.

C

• Desconecte la alimentación del flash

subordinado después de haberlo
utilizado.

• La pila tardará más tiempo en cargar el

flash subordinado si está fría.

• Aunque el flash subordinado esté

cargado cuando desconecte su
alimentación, usted tendrá que volver a
cargarlo antes de que pueda destellar.

• Tenga cuidado de no bloquear el

receptor de luz con su dedo durante la
utilización.

• El flash subordinado no podrá utilizarse

en exteriores ni bajo la luz solar porque
su sensibilidad se reducirá.

• El flash subordinado puede destellar si

está enfocado hacia una fuente de
iluminación o si el receptor de luz recibe
iluminación potente (como la de un flash
que esté utilizándose cerca de usted).

• El flash subordinado podrá destellar

unas 480 veces con una pila de dióxido
de litio-manganeso CR123A Sony nueva
y el nivel de iluminación ajustado a
HIGH.  Este número variará de acuerdo
con las condiciones de utilización.

Distancia
recomendada

La distancia recomendada variará con el
número guía del flash incorporado en la
cámara digital (GN).
Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
digital.

Ejemplo:

Cuando utilice el flash incorporado
DSC-P100
A abertura f2,8, la distancia del flash al
motivo será de 3,5 m.
Cuando utilice el flash incorporado
DSC-P100 junto con el flash
subordinado (cuando la unidad esté
ajustada a HIGH)
A abertura f2,8, la distancia del flash al
motivo será de 6,1 m.

Lámpara indicadora
de flash dispuesto
(READY)

• Parpadeando en naranja ... Está

realizándose la carga.

• Encendida en naranja ... La carga ha

finalizado.  Ahora podrá utilizarse el
flash subordinado.

• Parpadeando en rojo ... La pila está

desgastándose.  Reemplácela por otra
nueva.

• Encendida en rojo durante unos 2

segundos y después apagada ... El flash
subordinado no destellará aunque
detecte el flash incorporado de la cámara
digital, el motivo esté dentro del alcance,
y el nivel de iluminación del flsh sea
suficiente.

• Encendida en verde ... El flash

subordinado ha destellado.

Mantenimiento

Frote la superficie del flash subordinado
con un paño suave.  Si está muy sucio,
humedezca el paño ligeramente en líquido
limpiador neutro y vuelva a frotar.  No
utilice diluidores de pintura, bencina, ni
alcohol, porque podría dañar la superficie
del flash subordinado.

Especificaciones
principales

Fuente de alimentación

Pila de dióxido de litio-
manganeso de 3 V cc

Número guía

Alrededor de 14

Número máximo de destellos

Aprox. 480

Dimensiones máximas

52,7 

×

 60,5 

×

 37,2 mm

(an/al/prf) (excluyendo
las partes salientes)

Peso

Aprox. 60 g (excluyendo
la pila)

El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.

Accesorios
suministrados

Flash subordinado HVL-FSL1B (1)
Adaptador para zapata (1)
Pila de dióxido de litio-manganeso
CR123A Sony (1)
Funda de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)

Solución de
problemas

s

Si la lámpara READY no se enciende al
poner el interruptor de alimentación en
on

t

Ponga el interruptor en “OFF” y otra
vez en on.
Si deja el flash sin utilizar con la
alimentación conectada, ésta se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos a fin de evitar
que se gaste la pila.

s

Si la lámpara READY parpadea en rojo

t

Reemplace la pila
La pila de dióxido de litio-
manganeso CR123A Sony durará
unos 480 destellos.

Español

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.

VORSICHT

Die Batterie kann explodieren, wenn sie
nicht korrekt ersetzt wird. Verwenden Sie
als Ersatz stets nur eine Batterie desselben
Typs oder eine vom Hersteller empfohlene
kompatible Batterie.
Beachten Sie beim Entsorgen die Angaben
des Herstellers.

Verwenden Sie als Ersatz die Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A.
Mit anderen Batterien besteht Feuer- und
Explosionsgefahr.

WARNUNG

Bei falscher Handhabung kann die Batterie
explodieren. Versuchen Sie niemals, die
Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht
auseinander und werfen Sie sie nicht ins
Feuer.

Merkmal des
Hilfsblitzes

• Der Hilfsblitz ist für Digitalkameras von

Sony bestimmt.

• Auch wenn der Schuhadapter mit dem

Hilfsblitz angebracht ist, können Sie ein
Stativ verwenden.

• Der Hilfsblitz hellt das Motiv zusätzlich

auf, so dass man auch dann klare Bilder
erhält, wenn der in der Digitalkamera
integrierte Blitz nicht ausreicht.

• Der Hilfsblitz wird durch das Licht des

in der Digitalkamera integrierten Blitzes
ausgelöst. (Auf die Vorblitze der Rote-
Augen-Reduktionsfunktion spricht der
Hilfsblitz nicht an, er wird erst durch den
Hauptblitz ausgelöst.)

• Bei zusätzlicher verwendung des

Hilfsblitzes vergrößert sich der
Aufmaheabstand auf das eineinhalbbis
zweiafche.

A

Einlegen der
Batterie

Der Hilfsblitz arbeitet mit der Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A.

1 Schieben Sie den

Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung
auf.

2 Legen Sie die Batterie mit richtiger

Polarität ein.

3 Schieben Sie den

Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung
zu, bis er einrastet.

B

Anbringen des
Hilfsblitzes

1 Bringen Sie den Hilfsblitz am

mitgelieferten Schuhadapter an.

2 Drehen Sie die Schraube des

Schuhadapters leicht in die
Stativgewindebohrung der
Digitalkamera ein.

3 Verschieben Sie den Hilfsblitz mit

dem Schuhadapter zur
gewünschten Position.

4 Ziehen Sie die Schraube des

Schuhadapters fest.

Nach dem Betrieb

• Der Hilfsblitz kann mit angebrachtem

Schuh abgenommen und wieder
angebracht werden. Schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung (5-

2

), während Sie die

Taste an der Unterseite drücken (5-

1

).

• Beim Transport nehmen Sie den

Hilfsblitz vom Schuhadapter ab.

Verwendung des
Hilfsblitzes

Einzelheiten zur Verwendung des
Hilfsblitzes finden Sie in der Anleitung der
Digitalkamera.

1 Schalten die Digitalkamera ein,

und stellen Sie den
Betriebsschalter am Hilfsblitz in die
gewünschte Lichtstärke-Position.

2 Warten Sie, bis die READY-Lampe

des Hilfsblitzes von Blinken zu
Dauerleuchten übergeht.
Der Hilfsblitz muss geladen
werden, bevor er verwendet
werden kann.
Orangefarbenes Dauerleuchten
signalisiert, dass der Hilfsblitz
geladen und betriebsbereit ist (mit
frischer Batterie dauert das Laden
etwa 5 Sekunden).

3 Vergewissern Sie sich, dass der in

der Digitalkamera integrierte Blitz
betriebsbereit ist. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung
der Digitalkamera.

4 Richten Sie die Digitalkamera auf

das Motiv, und drücken Sie leicht
auf den Auslöser, um zu
fokussieren. Das Licht des in der
Digitalkamera integrierten Blitzes
löst den Hilfsblitz aus.

Hinweise

• Wenn sich hinten kein reflektierendes

Objekt befindet, wird der Hilfsblitz nicht
ausgelöst.

• Fassen Sie beim Transport nicht am

Hilfsblitz an und drehen Sie ihn nicht,
wenn die Digitalkamera auf einem Stativ
montiert ist. 

C

• Schalten Sie den Hilfsblitz nach dem

Betrieb aus.

• Bei schwächerer Batterie dauert das

Laden länger.

• Auch wenn der Hilfsblitz beim

Ausschalten geladen war, muss er beim
nächsten Einschalten erneut geladen
werden.

• Achten Sie darauf, den Lichtsensor nicht

mit Ihren Fingern zu verdecken.

• Bei Sonnenlicht und hellen

Außenaufnahmen kann der Hilfsblitz
nicht verwendet werden.

• Wenn der Blitz auf eine Lichtquelle

gerichtet wird oder sehr helles Licht
(beispielsweise von einem anderen Blitz)
auf den Lichtsensor fällt, wird der
Hilfsblitz möglicherweise ausgelöst.

• Bei der Einstellung HIGH kann der

Hilfsblitz mit einer neuen Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie
CR123A etwa 480-mal ausgelöst werden.
die Anzahl hängt von den
Betriebsbedingungen ab.

Der Empfohlene
Aufnahmeabstand

Der empfohlene Aufnahmeabstand hängt
von der Leitzahl (GN) des in der kamera
integrierten Blitzes ab. Einzelheiten finden
Sie in der Anleitung der Digitalkamera.

Beispiel:

Wenn nur der integrierte Blitz der DSC-
P100 verwendet wird
Bei Blende F2,8 beträgt der empfohlene
Abstand 3,5 m.
Wenn der integrierte Blitz der DSC-
P100 zusammen mit dem Hilfsblitz
verwendet wird (und auf HIGH
geschaltet ist)
Bei Blende F 2,8 beträgt der empfohlene
Abstand 6,1 m.

Die READY-Lampe

• Orangefarbenes Blinken ... Der Hilfsblitz

wird geladen.

• Orangefarbenes Leuchten ... Der

Hilfsblitz ist geladen und betriebsbereit.

• Rotes Blinken ... Die Batterie ist leer.

Wechseln Sie sie aus.

• Lampe leuchtet etwa 2 Sekunden rot und

erlischt dann ... Der Hilfsblitz wird nicht
ausgelöst, selbst wenn der Sensor das
Licht des Digitalkamera-Blitzes
registriert, das Motiv innerhalb des
Aufnahmebereichs liegt und die
Blitzstärke ausreicht.

• Grünes Leuchten ... Der Hilfsblitz wurde

ausgelöst.

Wartung

Wischen Sie die Oberfläche des Hilfsblitzes
mit einem weichen Tuch ab. Bei stärkerer
Verschmutzung feuchten Sie das Tuch
leicht mit neutralem Haushaltsreiniger an.
Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen
nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse des Hilfsblitzes angreifen.

Die Hauptdaten

Stromversorgung 3 V Gleichspannung,

Lithiummangan-
Dioxyd-Batterie

Leitnummer

ca. 14

Max. Auslöseanzahl

ca. 480

Max. Abmessungen

52,7 

×

 60,5 

×

 37,2 mm

(B 

×

 H 

×

 T, ausschl.

vorspringender Teile)

Gewicht

ca. 60 g (ausschl.
Batterie)

Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Daten der Batterie

Batterietyp (Chemikalien) MnO2-Li
Form

zylindrisch

Gewicht einer Batterie

17 g

Bezeichnung

CR123

Deutsch

Mitgeliefertes
Zubehör

Hilfsblitzes HVL-FSL1B (1)
Schuhadapter (1)
Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie
CR123A (1)
Etui (1)
Bendienungsanleitung (1)

Störungssuche

s

Die READY-Lampe leuchtet nicht auf,
wenn der Betriebsschalter eingeschaltet
wird.

t

Den Betriebsschalter einmal auf
„OFF“ und wieder einschalten.
Wenn der eingeschaltete Blitz nicht
benutzt wird, schaltet er sich
automatisch nach 15 Minuten aus,
um die Batterie zu schonen.

s

Die READY-Lampe blinkt rot.

t

Die Batterie auswechseln. Mit der
Sony Lithiummangan-Dioxyd-
Batterie CR123A kann der Hilfsblitz
etwa 480-mal ausgelöst werden.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.

Voor de klanten in Nederland

Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).

WAARSCHUWING

Bij misbruik kan de batterij ontploffen.
Vervang de batterij uitsluitend door
hetzelfde type of een gelijkwaardig type,
zoals aanbevolen door de fabrikant. Gooi
een lege batterij niet weg, maar lever deze
in als klein chemisch afval, volgens de
geldende voorschriften.

Vervang de batterij uitsluitend door een
Sony CR123A lithium-mangaandioxide
batterij. Een ander type batterij kan gevaar
voor brand of een ontploffing
veroorzaken.

WAARSCHUWING

Bij misbruik kan de batterij ontploffen.
Niet proberen op te laden, niet openmaken
en niet in het vuur gooien.

Kenmerken van de
volgflitser

• Deze volgflitser is bestemd voor gebruik

met de Sony digitale fotocamera.

• Ook wanneer de volgflitser op de

accessoireschoen-adapter is bevestigd,
kunt u de apparatuur desgewenst op een
statief zetten.

• Met de volgflitser kunt u altijd heldere

foto’s maken, ook wanneer de
ingebouwde flitser van de digitale
fotocamera zelf onvoldoende licht geeft.

• De volgflitser neemt het gereflecteerde

licht weer van de ingebouwde flitser van
de digitale fotocamera en flitst dan zelf.
(De volgflitser reageert niet op de
voorflits van de rode-ogen
reductiefunctie. Het apparaat flitst alleen
synchroon met de hoofdflits.)

• De afstand waarop u goed belichte foto’s

kunt nemen is met de volgflitser
anderhalf tot tweemaal zo groot als met
alleen de ingebouwde flitser.

A

De batterij
inleggen

De volgflitser werkt op stroom van een
enkele Sony CR123A lithium-
mangaandioxide batterij.

1 Schuif het batterijdeksel open in

de richting van de pijl.

2 Leg de batterij in de houder, met

de plus- en min-kant in de juiste
richting.

3 Schuif het batterijdeksel in de

richting van de pijl dicht tot het
vastklikt.

B

De volgflitser
aanbrengen

1 Breng de volgflitser aan op de

bijgeleverde accessoireschoen-
adapter.

2 Pas de schroef van de

accessoireschoen-adapter in de
statiefschroefgang van de digitale
fotocamera en draai de schroef
licht vast.

3 Verstel de lengte van de

accessoireschoen-adapter en kies
de juiste plaats voor de volgflitser.

4 Draai tenslotte de schroef van de

accessoireschoen-adapter stevig
vast.

Na afloop van het gebruik

• U kunt de volgflitser verwijderen en

weer aanbrengen terwijl de
accessoireschoen-adapter vast blijft zitten
aan de digitale fotocamera. Schuif de
volgflitser in de richting van de pijl (5-

2

)

terwijl u de knop aan de onderkant
ingedrukt houdt (5-

1

).

• Verwijder de volgflitser van de

accessoireschoen-adapter wanneer u de
camera meedraagt.

Bediening van de
volgflitser

Nadere aanwijzingen voor de bediening
van de digitale fotocamera kunt u vinden
in de bij uw camera geleverde
gebruiksaanwijzing.

1 Schakel de stroom van de digitale

fotocamera in en zet de aan/uit-
schakelaar van de volgflitser in de
gewenste lichtregel stand.

2 Wacht tot het READY

oplaadlampje van de volgflitser
stopt met knipperen en blijft
branden. De volgflitser moet
volledig zijn opgeladen voordat u
een foto kunt nemen. Dit opladen
duurt ongeveer 5 seconden (met
een nieuwe batterij). Wanneer het
laden klaar is, stopt het oranje
spanningslampje met knipperen en
blijft dan branden.

3 Controleer of de ingebouwde

flitser van de digitale fotocamera
gereed is om te flitsen. Zie voor
nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van de digitale
fotocamera.

4 Richt de digitale fotocamera op uw

onderwerp en stel daarop scherp
voordat u de ontspanknop indrukt.
Wanneer de ingebouwde flitser
van de digitale fotocamera flitst,
neemt de volgflitser het licht weer
en flitst dan ook onmiddellijk.

Opmerkingen

• De volgflitser zal niet flitsen als er in de

nabijheid geen voorwerp is dat licht
weerkaatst.

• Wanneer u de digitale fotocamera samen

met de volgflitser op een statief hebt
bevestigd, is het beter om ze niet op te
tillen of te kantelen. 

C

• Schakel de volgflitser na gebruik uit.
• Het opladen kan wat langer duren als de

batterij al een tijd gebruikt is.

• Ook al is de volgflitser opgeladen

wanneer u hem uitschakelt, bij weer
inschakelen zult u de flitser opnieuw
moeten opladen voordat u kunt flitsen.

• Let bij het maken van een flitsfoto op dat

uw vinger het licht van de flitser niet
blokkeert.

• De volgflitser is niet geschikt voor

gebruik buitenshuis, vooral wanneer de
zon schijnt, want de gevoeligheid van de
flitser wordt daardoor verminderd.

• De volgflitser kan wel eens onbedoeld

flitsen als er een felle lamp in uw
beeldveld is of als er plotseling fel licht
op de sensor valt (als er bijvoorbeeld om
u heen andere flitsers afgaan).

• De volgflitser kan ongeveer 480 maal

flitsen met een nieuwe Sony CR123A
lithium-mangaandioxide batterij, met de
lichtsterkte op HIGH. Dit aantal varieert
echter met de gebruiksomstandigheden.

Aanbevolen
flitsafstand

De aanbevolen afstand van de flitser tot
uw onderwerp is afhankelijk van het flits-
richtgetal (GN) van de ingebouwde flitser
van uw digitale fotocamera.
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van uw digitale
fotocamera.

Bijvoorbeeld:

Met alleen de ingebouwde flitser van
de DSC-P100 camera:
Bij een diafragma van 2,8 bedraagt de
flitsafstand 3,5 meter.
Met de ingebouwde DSC-P100 flitser en
de volgflitser samen (met de laatste in
de HIGH stand):
Bij een diafragma van 2,8 bedraagt de
flitsafstand 6,1 meter.

READY
oplaadlampje

• Knippert oranje ... De volgflitser wordt

geladen.

• Brandt oranje ... De volgflitser is geladen.

U kunt flitsen.

• Knippert rood ... De batterij is bijna leeg.

Plaats een nieuwe batterij.

• Licht ongeveer 2 seconden rood op en

dooft dan ... De volgflitser zal nu niet
flitsen, ook al flitst de ingebouwde flitser
van de digitale fotocamera wel, met een
onderwerp binnen flitsbereik en
voldoende flitsvermogen.

• Brandt groen ... De volgflitser heeft

geflitst.

Onderhoud

De buitenkant van de volgflitser kunt u
schoonvegen met een zachte droge doek.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u
de doek licht bevochtigen met wat mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen
vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of
spiritus, want die kunnen de afwerking
van de volgflitser aantasten.

Technische gegevens

Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van

een lithium-
mangaandioxide
batterij

Richtgetal

Ongeveer 14

Maximaal aantal flitsen Ongeveer 480
Maximale afmetingen

52,7 

×

 60,5 

×

 37,2 mm

(b 

×

 h 

×

 d) (zonder

uitstekende
onderdelen)

Gewicht

Ongeveer 60 g (zonder
batterij)

Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.

Bijgeleverd
toebehoren

Volgflitser HVL-FSL1B (1)
Accessoireschoen-adapter (1)
Sony CR123A lithium-mangaandioxide
batterij (1)
Draagetui (1)
Gebruiksaanwijzing (1)

Storingen verhelpen

s

Als de stroom is ingeschakeld, maar het
READY oplaadlampje niet brandt:

t

Zet de aan/uit-schakelaar even terug
op "OFF" en schakel de volgflitser
dan weer in.
Als u de volgflitser na inschakelen
een tijdje lang niet gebruikt, wordt
het apparaat na 15 minuten
automatisch uitgeschakeld, om
onnodig leegraken van de batterij te
voorkomen.

s

Als het READY oplaadlampje rood
knippert:

t

Vervang de batterij door een nieuwe.

      Een Sony CR123A lithium-

mangaandioxide batterij kan stroom
leveren voor ongeveer 480 flitsen.

Nederlands

A

B

1

2

1

2

3

1

2

3

5

C

中文(简)

警告

为防止火灾或电击危险,请勿将本机暴露于
雨中或湿气中。

注意

电池如果更换不当,有爆炸的危险。
仅限于更换相同类型的或生产商推荐的等效
电池。请按照生产商的说明丢弃废电池。

更换电池,请使用 Sony CR123A 二氧化锰
锂电池。使用其他电池,可能会发生火灾或
爆炸的危险。

警告

电池如果处置不当可能会爆炸。请勿给电池
再充电,拆卸电池或将其投入火中。

从属闪光灯的特点

从属闪光灯用于和 Sony 数码相机一起使
用。

用鞋适配器安装从属闪光灯时也能利用三
脚架。

即使当数码相机的内置闪光灯光亮度不足
时,从属闪光灯仍可让您拍摄到清晰的照
片。

从属闪光灯是以感受到由数码相机内置的
闪光灯发射的闪光而闪亮。

(它并不发射防

红眼现象的预闪光,只能和主闪光灯同步
发射闪光。)

使用从属闪光灯能拍摄照片的距离是仅使
用内置闪光灯时的一倍半或两倍。

A

安装电池

从属闪光灯使用一节 Sony CR123A 二氧化
锰锂电池。

1

沿箭头方向滑动打开电池盖。

2

装入电池,确保电池极性正确。

3

沿箭头方向滑动关闭电池盖,直到卡
嗒到位。

B

安装从属闪光灯

1

使用随附的鞋适配器安装从属闪光灯。

2

将鞋适配器的螺钉插入到数码相机的
三脚架孔里,并将之轻轻拧紧。

3

调整鞋适配器的长度并选择从属闪光
灯的位置。

4

用力拧紧鞋适配器的螺钉。

用完后

可以在鞋适配器仍安装在数码相机上时,
卸下或安装从属闪光灯。在按着从属闪光
灯底部按钮(5-

1

)的同时,沿箭头方向

(5-

2

)滑动从属闪光灯。

携带时,请从鞋适配器上卸下从属闪光灯。

使用从属闪光灯

有关如何使用数码相机的详情,请参阅数码
相机的说明书。

1

打开数码相机电源开关,并将从属闪
光灯电源开关设定至所需的亮度控制
位置。

2

检查从属闪光灯的 READY(准备)灯
是否已停止闪烁并点亮。拍摄照片之
前,必须先给从属闪光灯充电。充电大
约需要 5 秒钟(如果是新电池)。当充
电完成时,橙色电源灯将停止闪烁并
点亮。

3

检查数码相机的内置闪光灯是否准备
好可以闪光。详情请参阅数码相机的
说明书。

4

按快门按钮前,先对准数码相机并对
好焦点。当数码相机的内置闪光灯闪
光时,从属闪光灯感受该光亮并闪光。

当背景无反射物体时,从属闪光灯不闪光。

当数码相机安装在三脚架上时,请勿移动
或旋转从属闪光灯。

C

用完后,请关掉从属闪光灯的电源开关。

用旧了的电池,需要较长的充电时间。

当关闭电源时,即使已为从属闪光灯充电,
也必须重新充电后才能闪光。

使用时,请小心别让自己的手指遮住光线
感受器。

从属闪光灯不能在户外或阳光下使用,因
为它感受光线的灵敏度会降低。

如果让从属闪光灯对着光源,或其光线感
受器被强光源照射(如周围使用闪光灯),
从属闪光灯可能会闪光。

使用新的 Sony CR123A 二氧化锰锂电池
并把光线量设定为 HIGH,从属闪光灯可
以闪光约 480 次。该数量因使用条件而变
化。

推荐的距离

推荐的距离因数码相机内置闪光灯的闪光指
数(GN)而变化。
有关详情,请参阅数码相机的说明书。

例:

当使用 DSC-P100 内置闪光灯时
在 f-stop 2.8 时,推荐的距离为 3.5 m。
当并用 DSC-P100 内置闪光灯和从属闪
光灯时(本机设为 HIGH 时)
在 f-stop 2.8 时,推荐的距离为 6.1 m。

READY(准备)灯

闪烁橙色…正在充电。

点亮橙色…充电完成。现在可以使用从属

闪光灯。

闪烁红色…电池耗尽。请更换新电池。

点亮红色约2秒钟,然后熄灭…即使探测到

数码相机的内置闪光灯,从属闪光灯也不
会闪光,因为目标在拍摄范围内,并且闪光
光线量充足。

点亮绿色…从属闪光灯已闪光。

保养

使用软布擦拭从属闪光灯的表面。如果表面
很脏,使用中性清洗剂稍微沾湿软布并重新
擦拭。请勿使用稀释剂、汽油或酒精,否则
会损坏从属闪光灯的表面。

主要规格

电源

3 V DC 二氧化锰锂电池

闪光指数

约 14

最大闪光次数

约 480 次

最大尺寸

52.7 

×

 60.5 

×

 37.2 mm

(宽×高×深)(不包括突

出部分)

重量

约 60 g(不包括电池)

设计和规格如有变更,恕不通知。

随机附件

从属闪光灯 HVL-FSL1B(1)
鞋适配器(1)
Sony CR123A 二氧化锰锂电池(1)
软袋(1)
说明书(1)

故障排除

s

当打开电源开关时,READY(准备)灯不
亮。

t

关闭电源开关,然后再打开。
闪光灯电源打开而放置不使用,则在
15 分钟后,将自动关掉电源以防电池
消耗。

s

如果 READY(准备)灯闪烁着红色

t

请更换电池。
Sony CR123A二氧化锰锂电池可耐用
约 480 次闪光。

• No transporter.

• Nicht transportieren.

• Niet meed ragen.

• 

禁止携带。

• No giarar.

• Nicht drehen.

• Niet draaien.

• 

禁止旋转。

Reviews: