Συντήρηση
Για να καθαρίσετε τη θήκη, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, μαλακό πανί
ˎ
για να σκουπίσετε τυχόν βρομιά. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά
(οινόπνευμα, βενζίνη, διαλυτικό, κ.λπ.) ή σκληρές βούρτσες, καθώς
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά, αποχρωματισμό ή φθορά της θήκης.
Αν εισέλθει θαλασσινό νερό ή άμμος μέσα στη θήκη, σκουπίστε
ˎ
την μετά από τη χρήση με ένα υγρό πανί που το έχετε στύψει. Στη
συνέχεια, σκουπίσετε τυχόν υγρασία που έχει μείνει με ένα στεγνό,
μαλακό πανί.
Αν βραχεί ή λερωθεί το εσωτερικό της θήκης, ανοίξτε τον ιμάντα
ˎ
Velcro, ανοίξτε τη θήκη (εικόνα
-1
) και σκουπίστε το εσωτερικό με
ένα πανί (εικόνα
-2
).
Αφαίρεση και τοποθέτηση του ιμάντα (εικόνα
)
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Η θήκη αυτή είναι για την αποθήκευση και μεταφορά της κάμερας.
ˎ
Δεν μπορεί να προστατεύσει τα φυλαγμένα αντικείμενα από ισχυρή
πρόσκρουση ή πίεση.
Η θήκη αυτή δεν είναι αδιάβροχη. Μην την τοποθετείτε σε νερό.
ˎ
Η θήκη αυτή διαθέτει αδιαβροχοποιημένο φερμουάρ, επομένως μπορεί
ˎ
να το νιώθετε βαρύ κατά το άνοιγμα και κλείσιμο.
Μην αφήνετε τη θήκη εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως, σε κλειστό
ˎ
αυτοκίνητο ή κοντά σε καλοριφέρ.
Η αποθήκευση της κάμερας μαζί με κάποιο άλλο αντικείμενο στον
ˎ
ίδιο χώρο αποθήκευσης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάμερα ή
δυσλειτουργία.
Σε σπάνιες περιπτώσεις, η θήκη μπορεί να λεκιάσει τα ρούχα ή την
ˎ
κάμερά σας λόγω των συνθηκών χρήσης.
Κλείστε καλά τον ιμάντα Velcro μετά από τον καθαρισμό του
ˎ
εσωτερικού της θήκης.
Konserwacja
Do czyszczenia torby używać suchej miękkiej szmatki. Nie stosować
ˎ
silnych środków chemicznych (alkoholu, benzyny, rozcieńczalnika
itp.) ani twardych szczotek, ponieważ mogą one doprowadzić do
uszkodzenia, odbarwienia lub szybszego zużycia torby.
Jeśli na torbę dostanie się woda morska lub piasek, należy go zetrzeć
ˎ
wykręconą wilgotną szmatką. Następnie wytrzeć suchą miękką
szmatką.
W przypadku zamoczenia lub ubrudzenia wewnętrznej części torby,
ˎ
odczepić zaczep i element mocujący (rysunek
-1
) i wytrzeć wnętrze
torby szmatką (rysunek
-2
).
Odczepianie i zakładanie paska (rysunek
)
Uwagi dotyczące użytkowania
Torba służy do przechowywania i przenoszenia aparatu/kamery. Nie
ˎ
jest w stanie zabezpieczyć schowanych w niej przedmiotów przed
silnymi uderzeniami lub naciskiem.
Torba nie jest wodoodporna. Nie należy wkładać jej do wody.
ˎ
Torba posiada nieprzepuszczający wody zamek błyskawiczny, dlatego
ˎ
jego odpinanie i zapinanie wymaga więcej siły niż w przypadku
zwykłego zamka.
Nie zostawiać torby na bezpośrednim słońcu, w zamkniętym
ˎ
samochodzie lub w pobliżu grzejników.
Przechowywanie aparatu/kamery razem z innymi przedmiotami może
ˎ
spowodować uszkodzenie aparatu lub jego usterkę.
W rzadkich przypadkach torba może spowodować poplamienie
ˎ
ubrania lub aparatu/kamery z uwagi na warunki użytkowania.
Po wyczyszczeniu wewnętrznej części torby należy ponownie
ˎ
przyczepić zaczep i element mocujący.
Údržba
Na čistenie puzdra použite suchú, mäkkú tkaninu a utrite ňou všetku
ˎ
špinu. Nepoužívajte silné chemikálie (alkohol, benzín, rozpúšťadlo
a pod.), ani tvrdé kefy, pretože môžu puzdro poškodiť, znehodnotiť
alebo spôsobiť zmenu jeho farby.
Ak sa na puzdro dostane morská voda alebo soľ, utrite ho po použití
ˎ
navlhčenou, vyžmýkanou tkaninou. Všetku vlhkosť utrite suchou,
mäkkou tkaninou.
Ak sa vnútro puzdra zašpiní alebo zmokne, uvoľnite háčik a suchý
ˎ
zips, otvorte puzdro (obrázok
-1
) a utrite vnútro tkaninou (obrázok
-2
).
Odpájanie a pripájanie popruhu (obrázok
)
Poznámky o používaní
Toto puzdro slúži na uloženie a prenášanie fotoaparátu / kamery.
ˎ
Nedokáže ochrániť v ňom uložené položky pred silným nárazom alebo
tlakom.
Toto puzdro nie je vodovzdorné. Neponárajte ho do vody.
ˎ
Toto puzdro je vybavené zipsom na zabránenie vnikania vody, preto
ˎ
môže byť jeho otváranie a zatváranie ťažšie.
Puzdro nenechávajte na priamom slnku, v uzavretom aute, ani
ˎ
v blízkosti ohrievača.
Ak v rovnakom úložnom priestore puzdra uložíte s fotoaparátom /
ˎ
kamerou iné položky, môže dôjsť k poškodeniu fotoaparátu / kamery
alebo k chybnému fungovaniu.
Vo výnimočných prípadoch môže v rámci určitých podmienok
ˎ
používania puzdro znečistiť váš odev alebo fotoaparát / kameru.
Po očistení vnútra puzdra pevne upevnite háčik a suchý zips.
ˎ
Karbantartás
A táska tisztítása során száraz, puha törlőkendővel törölje le a
ˎ
szennyeződéseket. Ne használjon agresszív vegyszereket (szeszt,
benzint, oldószert stb.) vagy durva kefét, mivel ezek károsíthatják,
kifakíthatják vagy elmállaszthatják a táska anyagát.
Ha a tokba tengervíz vagy homok kerül, használat után törölje meg
ˎ
nedves, kicsavart törlőkendővel. Ezután törölje le a nedvességet száraz,
puha törlőkendővel.
Ha a tok belseje nedves vagy piszkos lesz, válassza szét a tépőzáras
ˎ
tartópántokat, nyissa ki a tokot (
-1
ábra), és törölje ki a belsejét
törlőkendővel (
-2
ábra).
A szíj eltávolítása és felerősítése (
ábra)
A használattal kapcsolatos megjegyzések
A táska a fényképezőgép/kamera tárolására és hordozására szolgál.
ˎ
Nem védi meg a benne tárolt tárgyakat az erős ütközéssel vagy
nyomással szemben.
Ez a tok nem vízhatlan. Ne tegye vízbe.
ˎ
A tok víztaszító zárral van ellátva, ezért a nyitása és zárása nehézkesnek
ˎ
tűnhet.
Ne hagyja a táskát közvetlen napfényben, csukott autóban vagy fűtőtest
ˎ
közelében.
Ha a fényképezőgépet/kamerát más tárgyakkal együtt tárolja egy
ˎ
helyen, a gép károsodhat vagy meghibásodhat.
Ritkán előfordulhat, hogy a táska a használati feltételektől függően
ˎ
foltot hagy a ruháján vagy a fényképezőgépén/kamerán.
A tok belső tisztítása után erősítse vissza a tépőzáras tartópántokat.
ˎ
Tocul
Întreţinerea
Pentru a curăţa tocul de murdării, folosiţi o lavetă uscată şi moale. Nu
ˎ
folosiţi soluţii chimice dure (alcool, benzină, diluanţi etc.) sau perii
aspre, întrucât acestea pot deteriora, decolora sau degrada tocul.
Dacă în toc pătrunde apă de mare sau nisip, ştergeţi-l după utilizare
ˎ
cu o cârpă umedă ce a fost scuturată. Apoi, ştergeţi orice urmă de apă
rămasă cu o cârpă uscată şi moale.
Dacă interiorul tocului se umezeşte sau se murdăreşte, desfaceţi
ˎ
cârligul şi sistemul de fixare, deschideţi tocul (ilustraţia
-1
) şi ştergeţi
interiorul cu o cârpă (ilustraţia
-2
).
Îndepărtarea şi ataşarea banderolei (ilustraţia
)
Observaţii privind utilizarea
Acest toc este destinat pentru depozitarea şi purtarea camerei. Acesta
ˎ
nu poate proteja articolele depozitate împotriva unor lovituri sau
presiuni puternice.
Acest toc nu este rezistent la apă. Nu-l puneţi în apă.
ˎ
Acest toc este echipat cu un fermoar rezistent la apă, astfel încât
ˎ
închiderea sau deschiderea acestuia poate fi greoaie.
Nu lăsaţi tocul în lumina solară directă, într-o maşină închisă sau în
ˎ
apropierea unui radiator.
Păstrarea camerei cu alte articole în acelaşi spaţiu de depozitare poate
ˎ
deteriora camera sau cauza funcţionare defectuoasă.
În cazuri rare, este posibil ca tocul să vă păteze îmbrăcămintea sau
ˎ
camera datorită condiţiilor de utilizare.
Reasiguraţi ferm cârligul şi sistemul de fixare după curăţarea
ˎ
interiorului de toc.
<Notă pentru clienţii din ţările care aplică
Directivele UE>
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
維護保養
清潔軟包時請用乾的軟布擦去灰塵。請勿使用刺激性化學藥品(酒
精、汽油、稀釋劑等)或硬的刷子,因為這些可能會使軟包損壞、褪
色或變質。
若軟包表面沾附海水或沙粒,使用後請以擰乾的溼布擦拭,然後再
以乾燥的軟布將其擦乾。
若軟包內部沾有水分或髒汙,請取下帶鉤及環狀固定器,打開軟包
(圖
-1
)後再以軟布擦拭內部(圖
-2
)。
取下與安裝腕帶(圖
)
使用注意事項
此軟包僅用於存放和攜帶相機/攝影機,無法保護所存放的物品免
於受強烈的碰撞或擠壓。
本軟包不具防水功能,請勿將本產品置於水中。
本軟包採用防潑水拉鍊,因此打開與闔上固定器時會較為費力。
請勿將軟包放在直射的陽光下、封閉的車裡或加熱器附近。
若將相機/攝影機與其他物品同時存放在一起,可能會使相機/攝
影機受損或發生故障。
在極少情況下,使用軟包時,可能會弄髒衣物或相機/攝影機。
清潔軟包內部後,請重新確實扣上帶鉤及環狀固定器。
维护
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用
刺激性化学药品(酒精、汽油、稀释剂等)或硬
的刷子,因为这些可能会使软包损坏、褪色或变
质。
如果有海水或沙子落到软包上,请在使用完后
用绞干的湿布进行擦拭。然后,用干的软布将
水分擦净。
如果软包内部被打湿或弄脏,请松开粘扣带,打
开软包(图
-1
),然后用布将包内擦拭干净(图
-2
)。
安装和拆卸肩带(图
)
使用须知
此软包仅用于存放和携带相机/摄像机,而不能
保护包内物品,使其免受强烈的碰撞或挤压。
本软包不防水。请勿将其置入水中。
本软包配备有防水拉链,因此在开关粘扣带时
会感觉有点费力。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或
加热器附近。
若将相机/摄像机与其他物品一起存放,可能会
损坏相机/摄像机或导致其出现故障。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能
会造成衣物或相机/摄像机脏污。
清洁完软包内部后,请将粘扣带重新扣紧。
维护
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用
刺激性化学药品(酒精、汽油、稀释剂等)或硬
的刷子,因为这些可能会使软包损坏、褪色或变
质。
如果有海水或沙子落到软包上,请在使用完后
用绞干的湿布进行擦拭。然后,用干的软布将
水分擦净。
如果软包内部被打湿或弄脏,请松开粘扣带,打
开软包(图
-1
),然后用布将包内擦拭干净(图
-2
)。
安装和拆卸肩带(图
)
使用须知
此软包仅用于存放和携带相机/摄像机,而不能
保护包内物品,使其免受强烈的碰撞或挤压。
本软包不防水。请勿将其置入水中。
本软包配备有防水拉链,因此在开关粘扣带时
会感觉有点费力。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或
加热器附近。
若将相机/摄像机与其他物品一起存放,可能会
损坏相机/摄像机或导致其出现故障。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能
会造成衣物或相机/摄像机脏污。
清洁完软包内部后,请将粘扣带重新扣紧。
Ⰺ⺪⇞✂
⏫#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬫ⿳#㿠ᴿᵛ1#
#
㈇ᡰ⮨䃋㿐⿴㻿+⿃㧋ィ/#✛㐻/#ⵓ#Ὠ,ᬏ#ᛧ㣓#Ⰻㆻ#
⬣ㄠ㿏⓫#⾿Ạᴿᵛ1#㥷ⴛᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
㿫ⲏᬏ#┟∏ᙷ#㥷ⴛぇ#Ὓ〫ᙻ#᜴ㄧぇᴋ#△ㆻ#㑗#㊍ㆷ#㜓ㆻ#
#
⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1#ᡯ≧#䄻#⏫#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#
△ᢧ⏳#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1
㥷ⴛ#ᬫ⟷ᙷ#㊍ᛧᬏ#᷋≣ㅃ㐷⓫#䄻㫣#⚆#⍟㽻#㶟ⴛ⏳#㻷/#
#
㥷ⴛ⏳#で#䄻+ᡯ#
-1
,/#㜓ㆳ⋓#ᬫ⟷⏳#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛+ᡯ#
-2
,1
➎㞢Დ#ⴆᅚ##≪ㄓ + ዢẦ#
,#
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ#
❯#㥷ⴛᴋ#㣫Ⓥ⇳⏳#ⲏᬠ㿏#ㄫ⚏㿏ᢧ#ㅻ㿓#ㇼᴿᵛ1#ᚌ㿓#
#
㠠ᜠᬏ#⿌⊜ㆳ⋓⟷㮧#ⲏᬠẓ#△㻿ㆻ#❫䂯㿗#ⲏᴋ#〽ᴿᵛ1
❯#㥷ⴛᴋ#⚠ⲏᙷ#ẏ㐷#⿁ᴿᵛ1#△#Ⰴぇ#ᮚ㐷#ⵤⵓ゛1
#
❯#㥷ⴛぇᴋ#⚓ⲏ⮨#㐷㷳ᙷ#ㇿ〫⮓#㶟ⴛ⏳#ᚓ㹇㿗#ῃぇ#
#
▫ᛸᜃ#ᴇᥫ㐿#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
㥷ⴛᴋ#㐸⬣ឈ⮗#ᵶᴋ#㈜Ⰳ/#㚴▯ㆻ#ᦤ#ᵢㆷ#㈇Ṑ㚟#⾿/#
#
ᬓ⚠ᢧ៣#ᙷᣃㄫ#㈜Ⰳぇ#ệ㐷#ⵤⵓ゛1
ᚐㆷ#㈜Ⰳぇ#ᵛ⏯#△㻿ᝳ#㿟᥏#㣫Ⓥ⇳⏳#❫㿏⓫#㣫Ⓥ⇳⏳#
#
Ⰷ⬸ⵓ㬛ᛧᬏ#㈜ㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
ὓ▯#᜴ㄧぇ#⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㥷ⴛᙷ#っ≣⟻㇏#
#
㇏❬ᬏ#㣫Ⓥ⇳⏳#゛びⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
㥷ⴛ#ᬫ⟷⏳#㜤Ⰳ㿓#䄻ぇ#䄻㫣#⚆#⍟㽻#㶟ⴛ⏳#ᵛⵓ#ᵟᵟ䇿#
#
㋧っ#㍳ⵤⵓ゛1
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺑﺮﺗأ يأ ﺢﺴﳌ ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺎﻬﻧﻮﻟ يرﻐﺗ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜيم ﺎﻬﻧﻷ ،ﺔﻨﺸﺧ تﺎﺷﺮﻓ وأ (ﺦﻟإ ،ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ ،لﻮﺤﻛ) ﺔﻳﻮﻗ
.ﺎﻬﺘﻤﻴﻗ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ وأ
ﺎﻫﴫﻋ ﻢﺗ ﺔﺒﻃر ﺔﻗﺮﺧ ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ لماﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،لﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺤﺒﻟا ءﺎﳌ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﺖﺿﺮﻌﺗ اذإ
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺢﺴﻣا ﻢﺛ .ًاﺪﻴﺟ
ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﺢﺘﻓاو ﺔﻃﻮﺸﻧﻻا ﻢﻳﺰﺑاو فﺎﻄﺨﻟا ﻚﻓ ،ًﺎﺨﺴﺘﻣ وأ ًﺎﺒﻃر ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻦﻣ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺢﺒﺻا اذإ
.(
-2
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﻗﺮﺨﺑ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺢﺴﻣاو (
-1
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا)
(
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ماﺰﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗو ﺔﻟازا
لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻣ ﺔﻧﺰﺨﳌا دﻮﻨﺒﻟا ﺔﻳماﺣ ﺎﻬﻨﻜيم ﻻ .ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﺗيرﻣﺎﻛ ﻞﻤﺣو ﻦﻳﺰﺨﺗ ﲆﻋ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺗ
.ﻂﻐﻀﻟاو ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ءﺎﳌا ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻻ .ءماﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ يرﻏ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا هﺬﻫ
.ﻢﻳﺰﺑﻻا قﻼﻏاو ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﻮﻌﺼﺑ ﺮﻌﺸﺗ اﺬﻟ ،هﺎﻴﻤﻠﻟ درﺎﻃ بﺎﺤﺳ ﲆﻋ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا هﺬﻫ يﻮﺘﺤﺗ
.ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺳ ﻞﺧاد وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا كﱰﺗ ﻻ
ايرﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﱃا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﰲ ﺎﻣ ءﳾ ﻊﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﻮﺳ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ
.لماﻌﺘﺳﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ﻚﺗيرﻣﺎﻛ وأ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ ثوﺪﺣ ﰲ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺎﻣ ًاردﺎﻧ
.ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻦﻣ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻃﻮﺸﻧﻻا ﻢﻳﺰﺑاو فﺎﻄﺨﻟا قﻼﻏا ﻢﻜﺣأ
Футляр
Обслуживание
Для очистки футляра и удаления какой-либо грязи, используйте
ˎ
сухую, мягкую ткань. Не используйте химические средства (спирт,
бензин, растворители и др.) или жесткие щетки, так как это может
повредить, обесцветить футляр или изменить его форму.
Если морская вода или песок попадут в футляр, после
ˎ
использования протрите его отжатой влажной тканью. Затем
полностью вытрите влагу сухой мягкой тканью.
Если внутренняя поверхность футляра станет влажной или
ˎ
грязной, расстегните застежку “липучку”, откройте футляр
(рисунок
-1
) и протрите внутреннюю поверхность тканью
(рисунок
-2
).
Снятие и прикрепление ремня (рисунок
)
Примечания по эксплуатации
Настоящий футляр предназначается для хранения и переноса
ˎ
камеры. Он не может защитить хранящиеся предметы от сильных
ударов или надавливания.
Этот футляр не является водопроницаемым. Не помещайте его в
ˎ
воду.
Данный футляр оснащен водоотталкивающей застежкой-
ˎ
молнией, поэтому открывание и закрывание защелки может быть
затруднено.
Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом прямому солнечному
ˎ
свету, в закрытом автомобиле или во близости к нагревателю.
Хранение камеры в одном месте с чем-либо другим может
ˎ
привести к повреждению камеры или стать причиной ее
неисправности.
В редких случаях футляр может загрязнить Вашу одежду или
ˎ
камеру из-за условий использования.
После очистки внутренней поверхности футляра плотно
ˎ
пристегните застежку “липучку”.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Дата изготовления напечатана на этикетке футляра.