background image

リモートコマンダー

Remote Commander

Télécommande

4-465-746-

01

(1)

取扱説明書

/Operating Instructions/

Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de 
instruções/

RM-VPR1

©2013 Sony Corporation  Printed in China

動画を撮影するには

REC

START/STOP

)ボタンを押す。

撮影を止めるには、もう一度

REC

START/STOP

)ボタンを押す。

静止画を撮影するには

レリーズボタンを半押ししてピントを合わせてから、止まるまで
押し込む。

ロック機構について(

A

バルブ撮影や連続撮影をするとき、レリーズボタンを押した状態
を保持することができます。
レリーズボタンを深く押し込んだまま、矢印の方向にスライドさ
せる。

バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いていま

 

ˎ

す。
連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。

 

ˎ

ご注意

バルブ撮影中および連続撮影中は、本機から接続ケーブルが抜

 

ˎ

けないようにご注意ください。接続ケーブルが抜けると撮影
が終了します。
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけで

 

ˎ

はありません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照くださ
い。
故障の原因となる場合がありますのでレリーズボタンを強く

 

ˎ

押し込んだり、強くスライドさせないでください。
ロック状態のまま放置しないでください。

 

ˎ

ズームする

ズームボタンを押す。

T

側(望遠):被写体が大きく写ります。

W

側(広角):被写体が小さく写ります。

ズームボタンを軽く押すとゆっくりズームし、さらに押し込むと
早くズームします。

ご注意

ズームの速度はカメラにより異なります。

撮影が終わったら

本機を取りはずす際は、カメラの電源を切ってください。
マルチ端子で接続している場合は、本機の

POWER

スイッチでも

カメラの電源が切れます。

ご注意

本機を取り付けたままで、カメラを持ち運ばないでください。

 

ˎ

カメラを持ち運ぶときは、接続ケーブルをカメラから抜いてく

 

ˎ

ださい。

主な仕様

 

クリップは、直径

8 mm

16 mm

、長さ

45 mm

以上の三脚のパ

ン棒に取り付け可能です。
リモコン機能

POWER

スイッチ、レリーズボタン(ロッ

ク機構付き)、

REC

START/STOP

)ボタン、

ズームボタン(

T/W

外形寸法(約)

88.5 mm

×

32.0 mm

×

18.0 mm 

(幅

/

高さ

/

奥行き)

(最大突起物を除く)

接続ケーブルの長さ 約

800 mm

使用温度範囲

 

 40 

質量

30 g

(ケーブル、クリップを除く本体質

量)

同梱物

リモコン(

1

クリップ(リモコン取り付け台座付き)

1

マルチ端子用接続ケーブル(

1

REMOTE

(リモート)端子用接続ケーブル

1

印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありま
す。

保証書とアフターサービス

 

保証書

この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの

 

ˎ

際、お受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管

 

ˎ

してください。
保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

 

 

ˎ

アフターサービス

調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。

 

それでも具合の悪いときは

ソニーの相談窓口にご相談ください。

 

保証期間中の修理は

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく
は保証書をご覧ください。

保証期間経過後の修理は

修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理さ
せていただきます。
部品の保有期間について当社ではリモコンの補修用性能部品(製
品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後

7

年間

保有しています。ただし、故障の状況その他の事情により、修理
に代えて製品交換をする場合がありますのでご了承ください。

ご相談になるときは次のことをお知らせください。

型名:

 

ˎ

RM-VPR1

故障の状態:できるだけ詳しく

 

ˎ

お買い上げ年月日

 

ˎ

Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain 

it for future reference.

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock,

1) do not expose the unit to rain or moisture.

2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in 

the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters.

For Customers in the U.S.A.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved 

in this manual could void your authority to operate this equipment.

Note:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a 

Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful 

interference in a residential installation. This equipment generates, uses, 

and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in 

accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio 

communications. However, there is no guarantee that interference will not 

occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful 

3

4
5

6

1

2

7

8

9

A

B

C

a

a

b

c

MULTI

MULTI

d

interference to radio or television reception, which can be determined by 

turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct 

the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

 

Increase the separation between the equipment and receiver.

 

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to 

 

which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

 


The supplied interface cable must be used with the equipment in order to 

comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 

of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject 

to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful 

interference, and (2) this device must accept any interference received, 

including interference that may cause undesired operation.

For the Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other European 

countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that 

this product shall not be treated as household waste. Instead 

it shall be handed over to the applicable collection point 

for the recycling of electrical and electronic equipment. By 

ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential 

negative consequences for the environment and human health, which could 

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The 

recycling of materials will help to conserve natural resources. For more 

detailed information about recycling of this product, please contact your 

local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

Notice for the customers in the countries applying EU Directives

This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product 

compliance based on European Union legislation shall be addressed to the 

authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer 

to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.

Precautions on Use

Be sure not to drop the remote commander or spill liquid on it.

ˎ

ˎ

Do not leave the remote commander in a high temperature location such 

ˎ

ˎ

as in direct sunlight or near a heater, or in a high humidity location.

Cleaning

When the remote commander becomes dirty, clean it with a soft cloth 

ˎ

ˎ

lightly moistened with a mild detergent solution. Then, wipe the remote 

commander clean with a dry cloth.

After using the remote commander on the beach or in places subject to sea 

ˎ

ˎ

breezes, wipe it clean with a dry cloth.

Features

You can use the remote commander to operate a camera that has a Sony 

ˎ

ˎ

Multi Terminal or REMOTE Terminal. This remote commander may not 

be compatible with all cameras equipped with a Sony Multi Terminal or 

REMOTE Terminal. Please see the Sony website for compatible models.

The remote commander has basic recording functions (power on/off, 

ˎ

ˎ

video/still image recording and zooming).

 Identifying the Parts

Strap hole

REC (START/STOP) button

Terminal for the connecting cable

POWER switch

Release button (with locking function)

Zoom button

Clip (with base for the remote commander)

Connecting cable for Multi Terminal

Connecting cable for REMOTE Terminal

 Attaching the remote commander

Attach the remote commander to any object with the clip.
*  When using the remote commander attached to the pan handle of the 

tripod, you can rotate the remote commander vertically if the distance 

between the grip of the pan handle and the tripod is 45 mm or more. 

We recommend that you hold the remote commander to operate it as 

illustrated. 

(A)

To attach the remote commander to the clip (B)

Slowly slide the remote commander in the direction of the arrow until it 

clicks.

To detach the remote commander from the clip (C)

Pull the remote commander out while holding the clip.

Caution

Be careful not to knock the remote commander when attaching it to the clip. 

It may come away from the clip, leading to accidental operation.

 Attaching the connecting cable

Use the adaptable connecting cable of your camera.

Turn off the camera.

Connect the connector 

(a)

 of the connecting cable to the terminal of the 

remote commander.

Connect the connector 

(b)

 or 

(c)

 of the connecting cable straight to the 

terminal of the camera.

Caution

Both plugs of the connecting cable must be inserted the right way up. Be 

ˎ

ˎ

careful not to force either plug in upside down or you will damage it or the 

camera or remote commander.

When connecting the connecting cable for multi terminal to the multi 

ˎ

ˎ

terminal of the camera (shaped as in 

(d)

), align the 

 mark on the plug 

with the 

 mark on the multi terminal. Forcing the plug in the wrong way 

round will cause a malfunction.

Since pulling the connecting cable itself could damage the connector, hold 

ˎ

ˎ

the plug when detaching the cable.

Only use the included connecting cable. Or you may damage the remote 

ˎ

ˎ

commander and camera.

 Using the Remote Commander

Also see the operating instructions of your camera.

The usable buttons and switches vary depending on the connecting cable 

used.

When connecting via a REMOTE terminal, you can use only the release and 

lock functions (with compatible models only).

When connecting via a multi terminal, you can use all buttons. However, 

you may be unable to use some buttons depending on your camera model.

Turning on the camera

Turn on the camera and set it to standby mode.

Set the camera to the movie or still image mode.

Caution

If you leave the camera in standby mode for a while, it turns off 

ˎ

ˎ

automatically. If this happens, turn the camera on again.

You cannot use the remote commander if the power switch of the camera 

ˎ

ˎ

is set to OFF.

To record a moving image

Press the REC (START/STOP) button.

To stop recording, press the REC (START/STOP) button again.

To record a still image

Half-press the release button to bring the image into focus, and then press 

the button all the way.

Locking function (A)

During bulb shooting or continuous shooting, you can set the release button 

so that it is held down.

With the release button fully pressed down, slide it in the direction of the 

arrow.

When the release button is locked during bulb shooting, the shutter is 

ˎ

ˎ

open.

When the release button is locked during continuous shooting, the shutter 

ˎ

ˎ

continues to open and close.

Caution

Be careful the connecting cable does not come away from the remote 

ˎ

ˎ

commander during bulb shooting or continuous shooting. If it does, 

shooting ends.

Not all cameras support bulb shooting or continuous shooting. See the 

ˎ

ˎ

operating instructions of your camera for details.

Do not press or slide the release button with excessive force, or the remote 

ˎ

ˎ

commander may break.

Do not leave the release button locked.

ˎ

ˎ

Zooming

Press the zoom button.

T side (telephoto): Subject appears closer.

W side (wide angle): Subject appears farther away.

The zooming speed is slow when you press the zoom button lightly, and 

quick when you press the button all the way down.

Caution

The zooming speed changes depending on the camera models.

After recording

Turn the camera off before removing the remote commander.

If connecting via the multi terminal of the camera, you can turn the camera 

off with the POWER switch of the remote commander.

Caution

Never carry the camera with the remote commander connected to it.

ˎ

ˎ

Unplug the connecting cable from the camera when carrying the camera.

ˎ

ˎ

Specifications

The clip can be attached to a tripod pan handle that has a diameter of 8 mm 

to 16 mm and a length of 45 mm or more.

Remote Commander functions

POWER switch, release button (with locking function), REC (START/

STOP) button, zoom button (T/W)

Dimensions (Approx.)

88.5 mm × 32.0 mm × 18.0 mm

A

お買い上げいただきありがとうございます。

電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や
人身事故になることがあります。

 

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、

製品を安

全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ
に必ず保管してください。

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、ま
ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくだ
さい。

●安全のための注意事項を守る

●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に

修理を依頼する

警告表示の意味

取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内
容をよく理解してから本文をお読みください。

この表示の注意事項を守らないと、感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損害
を与えたりすることがあります。

 

注意を促す記号

 

行為を指示する記号

 

 

使用上のご注意

落としたり、液体がかかったりしないようにていねいに扱って

 

ˎ

ください。
直射日光の当たるところや暖房器具のそばなど温度の高いと

 

ˎ

ころや、湿気の多いところには置かないでください。

お手入れについて

汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてか

 

ˎ

ら、乾いた布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよく

 

ˎ

ふいてください。

特長

本機はソニーの「マルチ端子」または「

REMOTE

(リモート)端

 

ˎ

子」付きカメラを操作することができます。ただし、すべての
カメラに対応している訳ではありません。対応機種について
は、ホームページ、カタログ等をご確認ください。
本機は撮影の基本操作(電源の

ON/OFF

、動画撮影・静止画撮

 

ˎ

影、ズーム)ができます。

各部の名前

ストラップホール

REC

START/STOP

)ボタン

接続ケーブル用端子

POWER

スイッチ

レリーズボタン(ロック機構付き)

ズームボタン

クリップ(リモコン取り付け台座付き)

マルチ端子用接続ケーブル

REMOTE

(リモート)端子用接続ケーブル

本機を取り付ける

本機をクリップでお好きな場所に取り付けます。

*  

三脚のパン棒に取り付けて本機をご使用になるとき、パン棒の
グリップと三脚の間が

45 mm

以上あれば、本機を縦にすること

ができます。操作の際はイラスト

(A)

のように指をそえること

をおすすめします。

本機をクリップに取り付ける(

B

矢印の方向へカチッと音がするまでゆっくりと押し込む。

本機をクリップから取りはずす(

C

クリップを押えながら本機を引き抜く。

ご注意

本機をクリップに取り付けて使用する場合は、強い衝撃が加わら
ないようにご注意ください。本機がクリップから外れて思わぬ
誤動作につながる可能性があります。

接続ケーブルを取り付ける

お使いのカメラに合った接続ケーブルをご使用ください。

1

 

カメラの電源を切る。

2

 

接続ケーブルの端子

(a)

を本機に取り付ける。

3

 

接続ケーブルの端子

(b)

または

(c)

をカメラの端子に対して

まっすぐ挿入する。

ご注意

接続ケーブルの両プラグには、それぞれ正しい挿入方向があり

 

ˎ

ます。カメラおよび本機にケーブルを取り付ける際は、故障の
原因になりますので、逆向きで無理に挿入しないようにご注意
ください。
マルチ端子用接続ケーブルを図

 

ˎ

(d)

の形状のカメラのマルチ端

子にさすときは、カメラのマルチ端子「

」とマルチ端子用接続

ケーブルプラグ部の「

」をあわせて挿入してください。逆方向

に無理に差し込むと、故障の原因になります。
ケーブル部分を引っ張ると破損する恐れがありますので、取り

 

ˎ

はずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。
本機に同梱している接続ケーブル以外は取り付けないでくだ

 

ˎ

さい。本機およびカメラが故障する可能性があります。

リモコンで操作する

お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
ご使用になる接続ケーブルによって操作できるボタンやスイッ
チは異なります。

REMOTE

(リモート)端子で接続した場合は、レリーズとロック機

構(対応機種のみ)以外は使用できません。
マルチ端子で接続した場合は、全ボタンが有効ですが、カメラに
よっては対応していない場合もあります。

カメラの電源を入れる

1

 

カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。

2

 

カメラを動画または静止画の状態にする。

ご注意

スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。

 

ˎ

その際は、再びカメラの電源を入れてください。
カメラ本体の電源スイッチが

OFF

になっていると、本機からの

 

ˎ

操作ができません。

(3 1/2 in. × 1 5/16 in. × 23/32 in.) (w/h/d)

(excluding the projecting parts)

Remote commander cable length

Approx. 800 mm (31 1/2 in.)

Operating temperature range

0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)

Mass

Approx. 30 g (1.1 oz.)  

(Remote commander except the connecting cable and clip)

Included items

Remote commander (1)

Clip (with base for the remote commander) (1)

Connecting cable for Multi Terminal (1)

Connecting cable for REMOTE Terminal (1)

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi 

et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, 

1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;

2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la 

Réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de raccordement de moins 

de 3 mètres.

À l’intention des clients aux É.-U.

AVERTISSEMENT :

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute 

modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent 

manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Note :

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique 

de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les 

interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, 

utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé 

conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences 

nuisibles aux communications radio.

Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront 

pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil 

devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la 

télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est 

recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou 

l’autre des mesures suivantes :

Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

 

Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

 

Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur 

 

lequel le récepteur est branché.

Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.

 


Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour satisfaire les 

limites relatives à un dispositif numérique conformément à la Sous partie B 

de l’article 15 du Règlement de la FCC.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son 

fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil 

ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit 

accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son 

fonctionnement indésirable.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en 

fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays européens disposant de 

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets 

ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié 

pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous 

assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous 

participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur 

mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé 

humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation 

des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet 

du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 

déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à 

la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être 

adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci 

de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées 

dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.

Précautions d’emploi

Veillez à ne pas laisser tomber la télécommande et à ne pas répandre de 

ˎ

ˎ

liquide dessus.

Ne laissez pas la télécommande à un endroit exposé à de hautes 

ˎ

ˎ

températures, comme en plein soleil ou près d’un appareil de chauffage, ou 

à un endroit très humide.

Nettoyage

Quand la télécommande est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux 

ˎ

ˎ

légèrement imprégné d’une solution détergente faible. Puis, essuyez la 

télécommande avec un chiffon sec.

Après avoir utilisé la télécommande à la plage ou à un endroit exposé aux 

ˎ

ˎ

embruns marins, nettoyez-la avec un chiffon sec.

Caractéristiques

Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler une caméra pourvue 

ˎ

ˎ

d’une multiprise ou d’une prise REMOTE Sony. Cette télécommande peut 

ne pas être compatible avec toutes les caméras équipées d’une multiprise 

ou d’une prise REMOTE Sony. Veuillez consulter le site Sony pour les 

modèles compatibles.

La télécommande présente les fonctions d’enregistrement élémentaires 

ˎ

ˎ

(marche/arrêt, enregistrement de vidéos/photos et zooming).

 Identification des éléments

Trou de sangle

Bouton REC (START/STOP)

Prise pour le câble de raccordement

Interrupteur POWER

Déclencheur (avec fonction de verrouillage)

Bouton de zoom

Clip (avec base pour la télécommande)

Câble de raccordement pour multiprise

Câble de raccordement pour prise REMOTE 

 Fixation de la télécommande

Fixez la télécommande à un objet avec le clip.
*  Lorsque la télécommande est fixée à la poignée de pan du trépied, vous 

pouvez la faire pivoter verticalement si la distance entre la poignée de pan 

et le trépied est supérieure ou égale à 45 mm. Il est conseillé de tenir la 

télécommande de la façon illustrée lorsqu’elle est utilisée. 

(A)

Pour rattacher la télécommande au clip 

(B)

Faites glisser lentement la télécommande dans le sens de la flèche jusqu’à ce 

qu’elle s’encliquette.

Pour détacher la télécommande du clip (C)

Sortez la télécommande tout en tenant le clip.

Attention

Faites attention de ne pas frapper la télécommande quand vous la fixez 

au clip. Elle pourrait se détacher du clip, provoquant un fonctionnement 

accidentel.

 Branchement du câble de raccordement

Utilisez le câble de raccordement adapté à votre caméra.

Mettez la caméra hors tension.

Branchez le connecteur 

(a)

 du câble de raccordement sur la prise de la 

télécommande.

Branchez le connecteur 

(b)

 ou 

(c)

 du câble de raccordement tout droit 

sur la prise de la caméra.

Attention

Les deux fiches du câble de raccordement doivent être insérées dans le 

ˎ

ˎ

bon sens. Veillez à ne pas insérer en forçant les fiches à l’envers, sinon vous 

risqueriez d’endommager la caméra ou la télécommande.

Lorsque vous raccordez le câble de raccordement pour multiprise à la 

ˎ

ˎ

multiprise de la caméra (forme indiquée dans 

(d)

), alignez le repère 

 sur 

la fiche et le repère 

 sur la multiprise. Insérer la fiche dans le mauvais 

sens en forçant peut causer une défectuosité.

Comme le connecteur pourrait être endommagé si vous tirez sur le câble 

ˎ

ˎ

de raccordement, tenez la fiche pour débrancher le câble.

Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni. Sinon, la 

ˎ

ˎ

télécommande et la caméra pourraient être endommagées.

 Utilisation de la télécommande

Reportez-vous aussi au mode d’emploi de votre caméra.

Les touches et commutateurs utilisables dépendent du câble de 

raccordement utilisé.

Si le raccordement s’effectue par la prise REMOTE, seules les fonctions du 

déclencheur et du verrouillage pourront être utilisées (avec les modèles 

compatibles seulement).

Si le raccordement s’effectue par une multiprise, tous les boutons pourront 

être utilisés. Toutefois, certains boutons ne seront peut-être pas utilisables 

avec certains modèles de caméra.

Mise sous tension de la caméra

Mettez la caméra sous tension puis en mode d’attente.

Mettez la caméra en mode film ou photo.

Attention

Si vous laissez la caméra en mode de veille pendant un certain temps, elle 

ˎ

ˎ

s’éteindra automatiquement. Le cas échéant, rallumez la caméra.

Vous ne pourrez pas utiliser la télécommande si l’interrupteur POWER de 

ˎ

ˎ

la caméra est en position OFF.

Pour filmer

Appuyez sur le bouton REC (START/STOP).

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton REC 

(START/STOP).

Pour prendre une photo

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point, puis 

appuyez à fond dessus.

Fonction de verrouillage (A)

Pendant la prise de vue en pose B ou en rafale, le déclencheur peut être réglé 

pour rester enfoncé.

Le déclencheur étant complètement enfoncé, faites-le glisser dans le sens de 

la flèche.

Lorsque le déclencheur est verrouillé pendant la prise de vue en pose B, 

ˎ

ˎ

l’obturateur reste ouvert.

Lorsque le déclencheur est verrouillé pendant la prise de vue en rafale, 

ˎ

ˎ

l’obturateur continue de s’ouvrir et de se fermer.

Attention

Faites attention à ce que le câble de raccordement ne se détache pas de 

ˎ

ˎ

la télécommande pendant la prise de vue en pose B ou la prise de vue en 

rafale. S’il se détache, la prise de vue s’arrêtera.

Toutes les caméras ne prennent pas en charge la prise de vue en pose B ou 

ˎ

ˎ

en rafale. Reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra pour le détail.

N’exercez pas de force lorsque vous appuyez ou faites glisser le déclencheur 

ˎ

ˎ

sinon la télécommande pourrait être endommagée.

Ne laissez pas le déclencheur verrouillé.

ˎ

ˎ

Zooming

Appuyez sur le bouton de zoom.

Côté T (téléobjectif) : le sujet apparaît plus près.

Côté W (grand-angle) : le sujet apparaît plus loin.

La vitesse du zooming est lente lorsque vous appuyez légèrement sur le 

bouton de zoom et rapide lorsque vous appuyez à fond dessus.

Attention

La vitesse du zooming dépend du modèle de caméra.

Après l’enregistrement

Éteignez la caméra avant de retirer la télécommande.

Si la télécommande est raccordée par la multiprise de la caméra, la caméra 

pourra être éteinte avec l’interrupteur POWER de la télécommande.

Attention

Ne portez jamais la caméra quand la télécommande lui est rattachée.

ˎ

ˎ

Débranchez le câble de raccordement de la caméra avant d’emporter la 

ˎ

ˎ

caméra.

Spécifications

Le clip peut être fixé à une poignée de pan de trépied de 8 mm à 16 mm de 

diamètre et de 45 mm ou plus de longueur.

Fonctions de la télécommande

Interrupteur POWER, déclencheur (avec fonction de verrouillage), 

bouton REC (START/STOP), bouton de zoom (T/W)

Dimensions (Environ)

88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm  

(3 1/2 po. × 1 5/16 po. × 23/32 po.) (l/h/p)  

(parties saillantes non comprises)

Longueur du câble de télécommande

Environ 800 mm (31 1/2 po.)

Plage de température de fonctionnement

0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Poids

Environ 30 g (1,1 oz.)

(Télécommande sans le câble de raccordement et le clip)

Articles inclus

Télécommande (1)

Clip (avec base pour la télécommande) (1)

Câble de raccordement pour multiprise (1)

Câble de raccordement pour prise REMOTE (1)

Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y conservelo 

para futuras referencias.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por 

ejemplo, jarrones.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en 

el Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 

metros de longitud.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al 

final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de tratamiento 

selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el 

presente producto no puede ser tratado como residuos 

doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente 

punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de 

que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las 

consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud 

humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento 

de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar 

los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje 

de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de 

recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas 

de la UE

Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas 

con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión 

Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier 

asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la 

dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con 

el producto.

Precauciones para la utilización

Cerciórese de que el controlador remoto no se caiga y de no verter líquido 

ˎ

ˎ

sobre él.

No deje el controlador remoto en un lugar de gran temperatura como a la 

ˎ

ˎ

luz solar directa, cerca de un aparato de calefacción, ni en lugares con gran 

humedad.

Limpieza

Cuando el controlador remoto se ensucie, límpielo con un paño suave 

ˎ

ˎ

ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrado. 

Después, frote el controlador remoto con un paño seco.

Después de haber utilizado el controlador remoto en una playa o en 

ˎ

ˎ

lugares sometidos a brisas marinas, frótelo con un paño seco.

Características

Puede utilizar el controlador remoto para controlar una cámara que 

ˎ

ˎ

posea terminal múltiple Sony o terminal REMOTE. Este controlador 

remoto puede que no sea compatible con todas las cámaras equipadas con 

terminal múltiple Sony o terminal REMOTE. Con respecto a los modelos 

compatibles, visite el sitio Web de Sony.

El controlador remoto posee funciones básicas de grabación (conexión/

ˎ

ˎ

desconexión de la alimentación, grabación de vídeo/imágenes fijas, y 

zoom).

 Identificación de partes

Orificio para correa

Botón REC (START/STOP)

Terminal para el cable conector

Interruptor POWER

Botón de disparo (con función de bloqueo)

Botón de zoom

Pinza (con base para el controlador remoto)

Cable conector para terminal múltiple

Cable conector para terminal REMOTE

 Fijación del controlador remoto

Fije el controlador remoto a cualquier objeto con la pinza.

*  Cuando utilice el controlador remoto fijado al mango de panoramización 

de un trípode, podrá girar verticalmente el controlador remoto si la 

distancia entre el mango de panoramización y el trípode es de 45 mm o 

más. Recomendamos que sujete el controlador remoto para accionarlo 

como se muestra en la ilustración. 

(A)

Para fijar el controlador remoto a la pinza (B)

Deslice suavemente el controlador remoto en el sentido de la flecha hasta 

que chasquee.

Para desmontar el controlador remoto de la pinza (C)

Tire del controlador remoto hacia afuera mientras sujete la pinza.

Precaución

Tenga cuidado de no golpear el controlador remoto cuando lo fije a la pinza. 

Podría desprenderse de la pinza y provocar una operación imprevista.

 Fijación del cable conector

Utilice el cable conector adaptable de su cámara.

Desconecte la alimentación de la cámara.

Conecte el conector 

(a)

 del cable conector al terminal del controlador 

remoto.

Conecte el conector 

(b)

 o 

(c)

 del cable conector directamente al terminal 

de la cámara.

Precaución

Ambas clavijas del cable conector deberán insertarse con el lado correcto 

ˎ

ˎ

hacia arriba. Tenga cuidado de no insertar las clavijas al revés ya que 

podría dañar la cámara o el controlador remoto.

Cuando conecte el cable conector para terminal múltiple al terminal 

ˎ

ˎ

múltiple de la cámara (con la forma mostrada en 

(d)

), alinee la marca 

 

de la clavija con la marca 

 del terminal múltiple. La inserción de la clavija 

por la fuerza al revés causará un mal funcionamiento.

Como el tirar del propio cable conector podría dañar el conector, sujete la 

ˎ

ˎ

clavija cuando desconecte el cable.

Utilice solamente el cable conector incluido. De lo contrario podría dañar 

ˎ

ˎ

el controlador remoto y la cámara.

 Utilización del controlador remoto

Consulte también el manual de instrucciones de su cámara.

Los botones y selectores utilizables variarán dependiendo del cable conector 

utilizado.

Cuando realice la conexión a través de un terminal REMOTE, sólo podrá 

utilizar las funciones de disparo y bloqueo (con modelos compatibles 

solamente).

Cuando realice la conexión a través de un terminal múltiple, podrá utilizar 

todos los botones. Sin embargo, es posible que no pueda utilizar algunos 

botones dependiendo del modelo de su cámara.

Conexión de la alimentación de la cámara

Conecte la alimentación de la cámara y póngala en el modo de espera.

Ponga la cámara en el modo de película o imagen fija.

Precaución

Si deja la cámara en el modo de espera durante cierto tiempo, su 

ˎ

ˎ

alimentación se desconectará automáticamente. Cuando suceda esto, 

vuelva a conectar la alimentación de la cámara.

No podrá utilizar el controlador remoto si el interruptor de alimentación 

ˎ

ˎ

de la cámara está en OFF.

Para grabar imágenes en movimiento

Pulse el botón REC (START/STOP).

Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón REC (START/STOP).

Para grabar una imagen fija

Pulse el botón de disparo hasta la mitad para enfocar la imagen, y después 

púlselo a fondo.

Función de bloqueo (A)

Para la toma con obturación manual o la toma continua, puede ajustar el 

botón de disparo de forma que se mantenga pulsado.

Con el botón de disparo pulsado a fondo, deslícelo en el sentido de la flecha.

Cuando el botón de disparo esté bloqueado para la toma con obturación 

ˎ

ˎ

manual, el obturador estará abierto.

Cuando el botón de disparo esté bloqueado para la toma continua, el 

ˎ

ˎ

obturador continuará abriendo y cerrándose.

Precaución

Tenga cuidado de que el cable conector no se separe del controlador 

ˎ

ˎ

remoto durante la toma con obturación normal o la toma continua. En 

caso contrario, toma finalizará.

No todas las cámaras admiten la toma con obturación manual o la toma 

ˎ

ˎ

continua. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones 

de su cámara.

No pulse ni deslice el botón de disparo con demasiada fuerza porque 

ˎ

ˎ

podría romper el controlador remoto.

No deje el botón de disparo bloqueado.

ˎ

ˎ

Utilización del zoom

Pulse el botón de zoom.

Lado T (telefoto): El motivo aparecerá más cerca.

Lado W (gran angular): El motivo aparecerá más alejado.

La velocidad del zoom será lenta con el botón de zoom ligeramente 

presionado, y rápida cuando se presione a fondo el botón.

Precaución

La velocidad del zoom variará dependiendo del modelo de la cámara.

Después de la grabación

Antes de desconectar el controlador remoto, desconecte la alimentación de 

la cámara.

Si ha realizado la conexión con el terminal múltiple de la cámara, podrá 

desconectar la alimentación de la cámara con el interruptor POWER del 

controlador remoto.

Precaución

No transporte nunca la cámara con el controlador remoto conectado a ella.

ˎ

ˎ

Antes de transportar la cámara, desenchúfele el cable conector.

ˎ

ˎ

Especificaciones

La pinza podrá fijarse a un mango de panoramización que posea un 

diámetro de 8 mm a 16 mm y una longitud de 45 mm o más.

Funciones del controlador remoto

Interruptor POWER, botón de disparo (con función de bloqueo), botón 

REC (START/STOP), botón de zoom (T/W)

Dimensiones (Aprox.)

88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (an/al/prf)

(excluyendo las partes salientes)

Longitud del cable del controlador remoto

Aprox. 800 mm

Gama de temperaturas de funcionamiento

0 °C a 40 °C

Peso

Aprox. 30 g

(Controlador remoto excepto el cable conector y la pinza)

Elementos incluidos

Controlador remoto (1)

Pinza (con base para el controlador remoto) (1)

Cable conector para terminal múltiple (1)

Cable conector para terminal REMOTE (1)

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau 

durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfaltig auf.

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,

2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, 

auf das Gerät.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern 

Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet 

werden.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und anderen europäischen 

Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese 

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für 

das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben 

werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses 

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. 

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. 

Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. 

Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer 

Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem 

Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten

Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.

Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der 

Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. 

Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an 

die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung

Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen oder nass 

ˎ

ˎ

werden zu lassen.

Lassen Sie die Fernbedienung nicht an Orten mit hohen Temperaturen wie 

ˎ

ˎ

im direkten Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an Orten mit 

sehr hoher Luftfeuchtigkeit liegen.

Reinigung

Wenn die Fernbedienung verschmutzt wird, reinigen Sie sie mit einem 

ˎ

ˎ

weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Dann 

wischen Sie die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch ab.

Nach der Verwendung der Fernbedienung am Strand oder an Orten, die 

ˎ

ˎ

salziger Seeluft ausgesetzt sind, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch 

ab.

Merkmale

Sie können die Fernbedienung dazu verwenden, Kameras zu bedienen, die 

ˎ

ˎ

mit der Sony Multi-Buchse oder REMOTE-Buchse ausgestattet sind. Diese 

Fernbedienung ist möglicherweise nicht mit Kameras kompatibel, die mit 

der Sony Multi-Buchse oder REMOTE-Buchse ausgestattet sind. Bitte 

beachten Sie die Sony-Website für kompatible Modelle.

Die Fernbedienung bietet grundlegende Aufnahmefunktionen (Ein/Aus, 

ˎ

ˎ

Video-/Standbild-Aufnahme und Zoomen).

 Identifikation der Teile

Riemenloch

REC (START/STOP)-Taste

Buchse für das Verbindungskabel

POWER-Schalter

Entriegelungstaste (mit Verriegelungsfunktion)

Zoom-Taste

Clip (mit Basis für die Fernbedienung)

Verbindungskabel für Multi-Buchse

Verbindungskabel für REMOTE-Buchse

 Anbringen der Fernbedienung

Bringen Sie die Fernbedienung mittels des Clips an jedem beliebigen 

Gegenstand an.
*  Wenn Sie die Fernbedienung am Profigriff des Stativs angebracht ist, 

können Sie die Fernbedienung senkrecht halten, wenn der Abstand 

zwischen dem Griff des Profigriffs und dem Stativ 45 mm oder mehr 

beträgt. Wir empfehlen, die Fernbedienung zur Bedienung zu halten, wie 

in der Abbildung gezeigt. 

(A)

Zum Anbringen der Fernbedienung am Clip (B)

Schieben Sie die Fernbedienung langsam in Pfeilrichtung fest, bis sie 

einrastet.

Zum Abnehmen der Fernbedienung vom Clip (C)

Ziehen Sie die Fernbedienung heraus, während Sie den Clip halten.

Vorsicht

Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht anzustoßen, während sie am 

Clip angebracht ist. Sie kann sich vom Clip lösen und zu versehentlicher 

Bedienung führen.

 Anbringen des Verbindungskabels

Verwenden Sie das adaptierbare Verbindungskabel Ihrer Kamera.

Schalten Sie die Kamera aus.

Verbinden Sie den Anschluss 

(a)

 des Verbindungskabels mit der Buchse 

der Fernbedienung.

Verbinden Sie den Anschluss 

(b)

 oder 

(c)

 des Verbindungskabels direkt 

mit der Buchse der Kamera.

Vorsicht

Beide Stecker des Verbindungskabels müssen mit der richtigen Seite nach 

ˎ

ˎ

oben weisend eingesteckt werden. Achten Sie darauf, nicht einen Stecker 

umgekehrt einzustecken, das sonst die Gefahr von Schäden an der Kamera 

oder an der Fernbedienung besteht.

Beim Anschließen des Verbindungskabel für Multi-Buchse an die Multi-

ˎ

ˎ

Buchse der Kamera (wie in 

(d)

 geformt), richten Sie die Markierung 

 am 

Stecker mit der Markierung 

 an der Multi-Buchse aus. Wenn der Stecker 

gewaltsam in falscher Richtung eingesteckt wird, werden Fehlfunktionen 

verursacht.

Da der Stecker beschädigt werden kann, wenn Sie am Kabel selber ziehen, 

ˎ

ˎ

greifen Sie beim Abnehmen des Kabels den Stecker.

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Verbindungskabel. Andernfalls 

ˎ

ˎ

können Sie die Fernbedienung und die Kamera beschädigen.

 Verwendung der Fernbedienung

Einzelheiten siehe auch Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

Welche Tasten und Schalter aktiv sind, hängt von dem verwendeten 

Verbindungskabel ab.

Bei Verbindung über eine REMOTE-Buchse können Sie nur die Freigabe- 

und Verriegelungsfunktionen verwenden (nur mit kompatiblen Modellen).

Bei Verbindung über eine Multi-Buchse können Sie alle Tasten verwenden. 

Je nach Kameramodell können Sie aber möglicherweise einige Tasten nicht 

verwenden.

Einschalten der Kamera

Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie sie auf Standby.

Stellen Sie die Kamera auf Video- oder Standbildmodus.

Vorsicht

Wenn Sie die Kamera längere Zeit im Standby-Modus lassen, schaltet sie 

ˎ

ˎ

automatisch aus. In diesem Fall schalten Sie die Kamera wieder ein.

Sie können die Fernbedienung nicht verwenden, wenn der Power-Schalter 

ˎ

ˎ

der Kamera auf OFF steht.

Zum Aufnehmen bewegter Bilder

Drücken Sie die REC (START/STOP)-Taste.

Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die REC (START/STOP)-Taste 

erneut.

Zum Aufnehmen eines Standbildes

Drücken Sie die Entriegelungstaste halb, um das Bild zu fokussieren, und 

drücken Sie die Taste dann ganz ein.

Verriegelungsfunktion (A)

Bei Langzeitbelichtung oder kontinuierlicher Aufnahme können Sie die 

Entriegelungstaste so einstellen, dass sie eingedrückt bleibt.

Wenn die Entriegelungstaste ganz eingedrückt ist, schieben Sie sie in 

Pfeilrichtung.

Wenn die Entriegelungstaste bei Langzeitbelichtung verriegelt wird, bleibt 

ˎ

ˎ

der Verschluss offen.

Wenn die Entriegelungstaste bei kontinuierlicher Aufnahme verriegelt 

ˎ

ˎ

wird, öffnet und schließt der Verschluss fortgesetzt.

Vorsicht

Achten Sie darauf, dass sich das Verbindungskabel bei Langzeitbelichtung 

ˎ

ˎ

oder kontinuierlicher Aufnahme nicht von der Fernbedienung löst. In 

diesem Fall wird die Aufnahme beendet.

Nicht alle Kameras unterstützen Langzeitbelichtung oder kontinuierliche 

ˎ

ˎ

Aufnahme. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

Drücken oder schieben Sie nicht die Entriegelungstaste gewaltsam, 

ˎ

ˎ

andernfalls kann die Fernbedienung beschädigt werden.

Lassen Sie nicht die Entriegelungstaste verriegelt.

ˎ

ˎ

Zoomen

Drücken Sie die Zoom-Taste.

T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint näher.

W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt.

Die Zoomgeschwindigkeit ist niedrig, wenn Sie die Zoom-Taste leicht 

drücken, und hoch, wenn Sie die Taste vollständig eindrücken.

Vorsicht

Die Zoomgeschwindigkeit ist je nach Kameramodell unterschiedlich.

Nach der Aufnahme

Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie die Fernbedienung abnehmen.

Bei Anschluss über den Multi-Anschluss der Kamera können Sie die Kamera 

mit dem POWER-Schalter an der Fernbedienung ausschalten.

Vorsicht

Tragen Sie nie die Kamera, während die Fernbedienung daran 

ˎ

ˎ

angeschlossen ist.

Ziehen Sie das Verbindungskabel beim Tragen der Kamera von der 

ˎ

ˎ

Kamera ab.

Technische Daten

Der Clip kann am Profigriff des Stativs angebracht werden, wenn dieser 

einen Durchmesser von 8 bis 16 mm und eine Länge von 45 mm oder mehr 

hat.

Funktionen der Fernbedienung

POWER-Schalter, Entriegelungstaste (mit Verriegelungsfunktion), REC 

(START/STOP)-Taste, Zoom-Taste (T/W)

Abmessungen (Ca.)

88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (B / H / T)

(ohne vorstehende Teile)

Fernbedienungskabellänge

Ca. 800 mm

Betriebstemperaturbereich

0 °C bis 40 °C

Gewicht

Ca. 30 g

(Fernbedienung ohne Verbindungskabel und Clip)

Mitgeliefertes Zubehör

Fernbedienung (1)

Clip (mit Basis für die Fernbedienung) (1)

Verbindungskabel für Multi-Buchse (1)

Verbindungskabel für REMOTE-Buchse (1)

Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige 

Ankündigung vorbehalten.

Reviews: