background image

http://www.sony.eu/support

Site d’assistance

Si vous avez des questions ou si vous souhaitez 
consulter les toutes dernières informations 
techniques sur ce produit, rendez-vous sur 
le site Web suivant :

Sito di assistenza clienti

In caso di domande o per le informazioni 
più aggiornate sul presente prodotto, 
visitare il seguente sito Web:

Support site

If you have any questions or for the 
latest support information on this 
product, please visit the web site below:

Sitio Web de soporte 

técnico en línea

 

Para resolver cualquier duda u obtener 
la información más reciente sobre el 
soporte técnico de este producto, visite 
el siguiente sitio Web:

Support-Website

Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten 
Support-Informationen zu diesem Produkt 
abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende 
Website auf:

Ondersteuningssite

Als u vragen hebt of de recentste 

ondersteuningsinformatie over dit product 
wilt hebben, gaat u naar de onderstaande 
website:

Register your product online now at:

Merci d’enregister votre produit en ligne sur :

Registre su producto online en:

Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei:

Registra online il tuo prodotto su:

Registreer uw product nu online via:

http://www.sony.eu/mysony

Customers in Latin America:
Clientes en Latinoamérica:

http://esupport.sony.com/ES/LA/

Customers in Asia Pacific:
Clientes en Asia-Pacífico:

http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/

http://www.sony-asia.com/section/support

http://www.sony-asia.com/caraudio/

English

Before operating the system, please read 
this guide thoroughly and retain it for 
future reference.
Made in China
The information indicating operating 
voltage, etc., is located on the bottom of 
the remote commander.
The validity of the CE marking is restricted 
to only those countries where it is legally 
enforced, mainly in the countries EEA 
(European Economic Area).

Notice for customers: the following 

information is only applicable to 

equipment sold in countries applying EU 

Directives

Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, 
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da 
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium

Disposal of waste batteries 

and electrical and electronic 

equipment (applicable in 

the European Union and 

other European countries 

with separate collection 

systems)

This symbol on the product, the battery or 
on the packaging indicates that the 
product and the battery shall not be 
treated as household waste. On certain 
batteries this symbol might be used in 
combination with a chemical symbol. The 
chemical symbols for mercury (Hg) or lead 
(Pb) are added if the battery contains more 
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By 
ensuring these products and batteries are 
disposed of correctly, you will help prevent 
potentially negative consequences for the 
environment and human health which 
could otherwise be caused by 
inappropriate waste handling. The recycling 
of the materials will help to conserve 
natural resources.
In case of products that for safety, 
performance or data integrity reasons 
require a permanent connection with an 
incorporated battery, this battery should be 
replaced by qualified service staff only. To 
ensure that the battery and the electrical 
and electronic equipment will be treated 
properly, hand over these products at 
end-of-life to the applicable collection 
point for the recycling of electrical and 
electronic equipment. For all other 
batteries, please view the section on how 
to remove the battery from the product 
safely. Hand the battery over to the 
applicable collection point for the recycling 
of waste batteries. For more detailed 
information about recycling of this product 
or battery, please contact your local Civic 
Office, your household waste disposal 
service or the shop where you purchased 
the product or battery.

WARNING: Do not ingest 

battery, Chemical Burn Hazard.

The remote commander contains a coin/
button cell battery.
If the coin/button cell battery is swallowed, 
it can cause severe internal burns in just 2 
hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from 
children.
If the battery compartment does not close 
securely, stop using the product and keep it 
away from children.
If you think batteries might have been 
swallowed or placed inside any part of the 
body, seek immediate medical attention.

Note on the lithium battery

Do not expose the battery to excessive 
heat such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems 
concerning your unit that are not covered 
in this manual, consult your nearest Sony 
dealer.

Guide to Parts and 

Controls

The buttons on the remote commander 
have the same function as buttons on the 
head unit. For details, refer to the operating 
instructions supplied with the head unit.

  

/

 (seek –/+)

Switching the mode may be required 
depending on the head unit. For 
details, see “About Mode 1 and Mode 
2.”

 

SOURCE/

 (call)/  VOICE

The following operations are available 
depending on the head unit.
•  When making a call:

 

– Press to stop the call.

•  When receiving a call:

 

– Press to receive a call. 

 

– Press and hold to reject the call.

•  When talking:

 

– Press to end a call.

 

– Press and hold to switch to another 

call.

•  Press and hold to activate voice dial.

 

MODE (mode/enter)

Depending on the head unit, this 
button can enter the selected item 
when selecting the source.

 

Emitter of infrared rays

 

/–

 

Holder release button

 

Holder

About Mode 1 and Mode 2

This remote commander corresponds to 2 
modes, [Mode 1] and [Mode 2]. The default 
setting is [Mode 1]. If the seek function 
does not work when pressing and holding 

/

, switch the mode as follows:

- While pressing SOURCE, press 

and MODE in that order, then press and 
hold 

 for 2 seconds. The mode is 

switched to [Mode 2]. 
- Be sure to reverse/forward a track 
properly when pressing 

/

.

To return the mode to [Mode 1], operate as 
follows:
- While pressing SOURCE, press 

and MODE in that order, then press and 
hold 

 for 2 seconds.

Français

Avant de faire fonctionner le système, 
veuillez lire ce guide en entier et 
conservez-le pour référence future.
Fabriqué en Chine
Les informations indiquant la tension 
d’alimentation, etc. se trouvent sur le 
dessous de la télécommande.
La validité du libellé CE se limite 
uniquement aux pays où la loi l’impose, 
principalement les pays de l’EEE (Espace 
économique européen).

Avis à l’attention des clients : les 

informations suivantes s’appliquent 

uniquement aux appareils vendus dans 

des pays qui appliquent les directives de 

l’Union Européenne

Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité 
des produits dans l’UE : Sony Belgium, 
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da 
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique

Elimination des piles et 

accumulateurs et des 

Equipements Electriques et 

Electroniques usagés 

(Applicable dans les pays 

de l’Union Européenne et 

aux autres pays européens disposant de 

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou 
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique 
que le produit et les piles et accumulateurs 
fournis avec ce produit ne doivent pas être 
traités comme de simples déchets 
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole 
apparaît parfois combiné avec un symbole 
chimique. Les symboles pour le mercure 
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque 
ces piles contiennent plus de 0,0005% de 
mercure ou 0,004% de plomb. En vous 
assurant que les produits, piles et 
accumulateurs sont mis au rebut de façon 
appropriée, vous participez activement à la 
prévention des conséquences négatives 
que leur mauvais traitement pourrait 
provoquer sur l’environnement et sur la 
santé humaine. Le recyclage des matériaux 
contribue par ailleurs à la préservation des 
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de 
sécurité, de performance ou d’intégrité de 
données nécessitent une connexion 
permanente à une pile ou à un 
accumulateur, il conviendra de vous 
rapprocher d’un Service Technique qualifié 
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les 
piles et accumulateurs en fin de vie à un 
point de collecte approprié vous vous 
assurez que le produit, la pile ou 
l’accumulateur incorporé sera traité 
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin 
d’enlever les piles ou accumulateurs en 
toute sécurité de votre appareil, 
reportez-vous au manuel d’utilisation. 
Rapportez les piles et accumulateurs, et les 
équipements électriques et électroniques 
usagés au point de collecte approprié pour 
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au 
sujet du recyclage de ce produit ou des 
piles et accumulateurs, vous pouvez 
contacter votre municipalité, votre 
déchetterie locale ou le point de vente où 
vous avez acheté ce produit.

AVERTISSEMENT : Ne pas 

ingérer la pile - risque de 

brûlure chimique.

La télécommande contient une pile de type 
bouton/en forme de pièce de monnaie.
L’ingestion de la pile de type bouton/en 
forme de pièce de monnaie peut causer en 
2 heures seulement des brûlures internes 
très graves pouvant entraîner la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors 
de portée des enfants.
Si le logement de la pile ne se ferme pas 
correctement, cessez d’utiliser le produit et 
conservez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été 
avalées ou placées à l’intérieur d’une 
quelconque partie du corps, consultez 
immédiatement un médecin.

Remarque sur la pile au lithium

N’exposez pas la pile à une chaleur 
excessive, comme en plein soleil, près d’un 
feu ou autre.
Si vous avez des questions ou des 
problèmes concernant cet appareil qui ne 
sont pas abordés dans ce mode d’emploi, 
contactez votre revendeur Sony.

Emplacement des 

commandes

Les touches de la télécommande 
possèdent les mêmes fonctions que celles 
de l’appareil principal. Pour de plus amples 
détails, reportez-vous au mode d’emploi 
fourni avec l’appareil principal.

  

/

 (recherche –/+)

Le changement de mode peut être 
requis en fonction de l’appareil 
principal. Pour de plus amples détails, 
reportez-vous à la section « À propos 
du Mode 1 et du Mode 2 ».

 

SOURCE/

 (appel)/  VOICE

Les opérations suivantes sont 
disponibles en fonction de l’appareil 
principal.
•  Pendant l’émission d’un appel :

 

– Appuyez pour mettre fin à l’appel.

•  Pendant la réception d’un appel :

 

– Appuyez pour recevoir l’appel. 

 

– Appuyez et maintenez enfoncé 

pour refuser l’appel.

•  Pendant la communication :

 

– Appuyez pour mettre fin à l’appel.

 

– Appuyez et maintenez enfoncé 

pour basculer vers un autre appel.

•  Appuyez et maintenez enfoncé pour 

activer la numérotation vocale.

 

MODE (mode/entrée)

Selon l’appareil principal, cette touche 
permet d’accéder à l’élément 
sélectionné pendant le choix de la 
source.

 

Émetteur de rayons infrarouges

 

/–

 

Bouton de libération du support

 

Support

À propos du Mode 1 et du Mode 2

Cette télécommande correspond à 2 
modes, [Mode 1] et [Mode 2]. Le réglage 
par défaut est [Mode 1]. Si la fonction de 
recherche ne fonctionne pas quand vous 
appuyez sur 

/

 et que vous 

maintenez enfoncé, changez de mode 
comme suit :
- Pendant que vous appuyez sur SOURCE, 
appuyez sur 

, puis sur MODE, 

dans cet ordre, puis appuyez sur 

 et 

maintenez enfoncé pendant 2 secondes. Le 
mode bascule sur [Mode 2]. 
- Veillez à reculer/avancer correctement la 
piste en appuyant sur 

/

.

Pour revenir en [Mode 1], procédez comme 
suit :
- Pendant que vous appuyez sur SOURCE, 
appuyez sur 

, puis sur MODE, 

dans cet ordre, puis appuyez sur 

 et 

maintenez enfoncé pendant 2 secondes.

Installation

Cautions

 

ˎ

Be sure to keep the remote commander 
from interfering with your driving 
operations.

 

ˎ

Avoid installing the remote commander 
in areas subject to dust, dirt, excessive 
vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight, on the dashboard or near 
heater ducts.

 

ˎ

Do not place obstacles between the 
remote commander and head unit 
because it may interfere with 
communication with infrared rays.

 

ˎ

Do not cover the emitter on the remote 
commander with your fingers.

Installing the lithium battery

Open the cover on the bottom of 
remote commander with a coin, etc.

Install the supplied lithium battery to 
the remote commander.

Lithium battery

+ side up

To replace the lithium battery

Under normal conditions, the battery will 
last approximately 1 year. (The service life 
may be shorter, depending on the 
conditions of use.)
When the battery becomes weak, the 
range of the remote commander becomes 
shorter.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly 
replaced. Replaced only with the same or 
equivalent type.

Notes on the lithium battery

•  Keep the lithium battery out of the reach of 

children. Should the battery be swallowed, 
immediately consult a doctor.

•  Wipe the battery with a dry cloth to ensure a 

good contact.

•  Be sure to observe the correct polarity when 

installing the battery.

•  Do not hold the battery with metallic 

tweezers, otherwise a short-circuit may 
occur.

Installing the remote commander

Before installing

 

ˎ

Make sure that the angle of slant at the 
holder or the direction of remote 
commander is suitable for the installation 
site. There are 4 grooves on the remote 
commander and 2 hooks on the holder, 
and depending on the situation, you can 
install the remote commander four 
different ways.

Hooks

Groove

 

ˎ

To prevent making unnecessary holes or 
attaching tape to an unsuitable site of 
the car, install the remote commander to 
a site where the head unit can definitely 
receive the IR signal.

Note

Be careful to do not damage cables and other 
items in the car when making a hole on the car 
or tightening the screw.

Make a hole with a diameter of 2 mm 
on the installation site of your car.

Peel the tape on the bottom of the 
holder and attach it on the installation 
site.

Fix the hole of the holder on the hole 
of the car.

Install the supplied screw to the hole 
of the holder and secure it to the 
installation site.

Screw

Set the remote commander with the 
lithium battery to the holder.

Insert the groove of the remote 
commander in the hook of the holder, 
and push the remote commander until 
it clicks.

To remove the remote commander

Pull the remote commander while 
pressing holder release buttons on 
both sides of the holder at the same 
to remove from the holder.

Specifications

Dimensions 

Approx. ø 54 mm × 34 
mm (ø 2 1/4 in × 1 3/8 
in) 

Mass 

Approx. 42 g (2 oz)

Package contents  Remote commander 

(1) 
CR2032 lithium battery 
(1) 
Parts for installation 
and connections (1 set)

Design and specifications are subject to 
change without notice.

Troubleshooting

The following checklist will help you 
remedy problems you may encounter with 
your remote commander.
Before going through the checklist below, 
check the connection and operating 
procedures.
If the problem is not solved, visit the 
support site.

The head unit does not work.

 

q

Check that the emitter on the remote 
commander is not covered with your 
fingers.

 

q

Check that the remote commander is 
installed to a site where the head unit 
can receive the IR signal of the remote 
commander.

 

q

Check that the battery of remote 
commander becomes full.

Installation

Attention

 

ˎ

Veillez à empêcher la télécommande 
d’interférer avec votre conduite.

 

ˎ

Évitez d’installer la télécommande dans 
des endroits exposés à la poussière, à la 
saleté, à des vibrations excessives ou à 
des températures élevées, notamment 
celles des rayons directs du soleil, sur le 
tableau de bord ou à proximité des 
conduites de chauffage.

 

ˎ

Ne placez aucun obstacle entre la 
télécommande et l’appareil principal, car 
cela pourrait perturber la transmission 
des rayons infrarouges.

 

ˎ

Ne recouvrez pas l’émetteur de la 
télécommande avec vos doigts.

Installation de la pile au lithium

Ouvrez le couvercle au dos de la 
télécommande avec une pièce de 
monnaie ou autre.

Installez la pile au lithium fournie 
dans la télécommande.

Pile au lithium

pôle + vers le haut

Pour remplacer la pile au lithium

En temps normal, la durée de vie de la pile 
est d’environ 1 an. (Elle peut être plus 
courte, en fonction des conditions 
d’utilisation.)
Lorsque la pile faiblit, la portée de la 
télécommande se réduit.

ATTENTION

Il y a un risque d’explosion si le 
remplacement n’est pas effectué 
correctement. Utilisez un type de pile 
identique ou équivalent.

Remarques concernant la pile au lithium

•  Conservez la pile au lithium hors de portée 

des enfants. En cas d’ingestion, consultez 
immédiatement un médecin.

•  Essuyez la pile avec un chiffon sec afin 

d’assurer un bon contact.

•  Veillez à respecter les polarités lors de 

l’installation de la pile.

•  Ne manipulez pas la pile avec une pince fine 

métallique. Cela est susceptible de 
provoquer un court circuit.

Installation de la télécommande

Avant de procéder à l’installation

 

ˎ

Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du 
support ou que l’orientation de la 
télécommande sont adaptés à l’endroit 
choisi pour l’installer. La télécommande 
comporte 4 rainures et 2 crochets sur le 
support ; en fonction de la configuration, 
vous pouvez installer la télécommande 
de quatre façons différentes.

Crochets

Rainure

 

ˎ

Afin d’éviter de percer des trous inutiles 
ou de fixer l’adhésif dans un endroit 
inadapté à l’intérieur de la voiture, 
installez la télécommande à un endroit 
où l’appareil principal peut recevoir le 
signal IR sans aucun problème.

Remarque

Veillez à ne pas endommager de câbles ou 
autres éléments à l’intérieur de la voiture 
lorsque vous percez un trou ou que vous serrez 
la vis.

Percez un trou de 2 mm de diamètre à 
l’endroit choisi pour l’installation à 
l’intérieur de votre voiture.

Décollez la protection de l’adhésif 
situé sur le dessous du support et 
fixez-le sur l’endroit choisi pour 
l’installation.

Faites correspondre le trou du support 
avec le trou percé à l’intérieur de la 
voiture.

Insérez la vis fournie dans le trou du 
support et vissez-la sur l’emplacement 
choisi pour l’installation.

Vis

Installez la télécommande équipée de 
la pile au lithium sur le support.

Insérez la rainure de la télécommande 
dans le crochet du support, et poussez 
la télécommande jusqu’à ce que vous 
entendiez un clic.

Pour retirer la télécommande

Tirez sur la télécommande tout en 
appuyant sur le bouton de libération 
du support de part et d’autre du 
support pour la retirer de son support.

Spécifications

Dimensions 

Environ ø 54 mm × 
34 mm

Poids 

Environ 42 g

Contenu de l’emballage 

Télécommande (1) 
Pile au lithium 
CR2032 (1) 
Composants destinés 
à l’installation et au 
raccordement (1 jeu)

La conception et les spécifications sont 
sujettes à modification sans préavis.

Dépannage

La liste de contrôles suivante vous aidera à 
remédier aux problèmes que vous pourriez 
rencontrer avec votre télécommande.
Avant de passer en revue la liste de 
contrôles ci-dessous, vérifiez les 
procédures de raccordement et 
d’utilisation.
Si le problème n’est pas résolu, consultez le 
site d’assistance.

L’appareil principal ne fonctionne pas.

 

q

Vérifiez que vos doigts ne recouvrent 
pas l’émetteur de la télécommande.

 

q

Vérifiez que la télécommande est 
installée à un endroit où l’appareil 
principal peut recevoir le signal IR de la 
télécommande.

 

q

Vérifiez la charge de la pile de la 
télécommande.

Español

Antes de operar el sistema, lea esta guía 
cuidadosamente y guárdela para consultas 
en el futuro.
Fabricado en China
La información que indica el voltaje de 
funcionamiento, etc., está situada en la 
parte inferior el control remoto.
La validez de la marca CE está limitada a 
aquellos países en los que la legislación la 
impone, principalmente los países del EEE 
(Espacio económico europeo).

Aviso para los clientes: la información 

siguiente resulta de aplicación solo a los 

equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón 
Para la conformidad del producto en la UE: 
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe 
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, 
Bélgica

Tratamiento de las baterías 

y equipos eléctricos y 

electrónicos al final de su 

vida útil (aplicable en la 

Unión Europea y en países 

europeos con sistemas de 

tratamiento selectivo de residuos)

Este símbolo en el producto, en la batería o 
en el embalaje indica que el producto y la 
batería no pueden ser tratados como un 
residuo doméstico normal. En algunas 
baterías este símbolo puede utilizarse en 
combinación con un símbolo químico.
El símbolo químico del mercurio (Hg) o del 
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene 
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% 
de plomo. Al asegurarse de que estos 
productos y baterías se desechan 
correctamente, usted ayuda a prevenir las 
consecuencias potencialmente negativas 
para el medio ambiente y la salud humana 
que podrían derivarse de la incorrecta 
manipulación. El reciclaje de materiales 
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones 
de seguridad, rendimiento o 
mantenimiento de datos sea necesaria una 
conexión permanente con la batería 
incorporada, esta batería solo deberá ser 
reemplazada por personal técnico 
cualificado para ello. Para asegurarse de 
que la batería será tratada correctamente, 
entregue estos productos al final de su vida 
útil en un punto de recogida para el 
reciclado de aparatos eléctricos y 
electrónicos. Para las demás baterías, 
consulte la sección donde se indica cómo 
extraer la batería del producto de forma 
segura. Deposite la batería en el 
correspondiente punto de recogida para el 
reciclado de baterías. Para recibir 
información detallada sobre el reciclaje de 
este producto o de la batería, póngase en 
contacto con el ayuntamiento, el punto de 
recogida más cercano o el establecimiento 
donde ha adquirido el producto o la 
batería.

ADVERTENCIA: No ingiera la 

pila, ya que existe riesgo de 

quemadura química.

El mando a distancia contiene una pila de 
botón.
La ingestión de la pila de botón puede 
provocar quemaduras internas graves en 
solo 2 horas que pueden llegar a causar la 
muerte.
Mantenga siempre las pilas nuevas y 
usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimento de la pila no se cierra 
correctamente, deje de usar el producto y 
guárdelo lejos del alcance de los niños.
Si cree que una pila puede haberse 
ingerido o alojado en alguna parte del 
cuerpo, solicite asistencia médica de forma 
inmediata.

Nota sobre la pila de litio

No exponga la pila a fuentes de calor 
excesivo como luz solar directa, fuego o 
similar.
Si desea realizar alguna consulta o 
solucionar algún problema relativo a la 
unidad que no se trate en este Manual de 
instrucciones, póngase en contacto con el 
distribuidor Sony más cercano.

Guía de componentes y 

controles

Los botones del mando a distancia tienen 
las mismas funciones que los de la unidad 
principal. Para obtener más información, 
consulte el manual de instrucciones 
suministrado con la unidad principal.

  

/

 (búsqueda –/+)

En función de la unidad principal, es 
posible que deba cambiar de modo. 
Para obtener más información, 
consulte “Acerca del Mode 1 y el Mode 
2”.

 

SOURCE/

 (llamada)/  VOICE

Las siguientes operaciones están 
disponibles en función de la unidad 
principal.
•  Al realizar una llamada:

 

– Pulse para detener la llamada.

•  Al recibir una llamada:

 

– Pulse para recibir una llamada. 

 

– Mantenga pulsado para rechazar la 

llamada.

•  Durante la conversación:

 

– Pulse para finalizar una llamada.

 

– Mantenga pulsado para cambiar a 

otra llamada.

•  Mantenga pulsado para activar la 

marcación por voz.

 

MODE (modo/intro)

En función de la unidad principal, este 
botón puede usarse para acceder a la 
opción seleccionada al elegir la fuente.

 

Emisor de rayos infrarrojos

 

V/–

 

Botón de desbloqueo del soporte

 

Soporte

Acerca del Mode 1 y el Mode 2

Este mando a distancia puede tener 2 
modos: el [Mode 1] y el [Mode 2]. El ajuste 
predeterminado es [Mode 1]. Si la función 
de búsqueda no funciona al mantener 
pulsado 

/

, cambie el modo de la 

forma siguiente:
- Mientras pulsa SOURCE, pulse 

 y 

MODE en este orden y, a continuación, 
mantenga pulsado 

 durante 2 

segundos. El modo cambiará al [Mode 2].
- Asegúrese de que la pista avanza o 
retrocede correctamente al pulsar 

/

.

Para volver al [Mode 1], siga los pasos 
descritos a continuación:
- Mientras pulsa SOURCE, pulse 

 y 

MODE en este orden y, a continuación, 
mantenga pulsado 

 durante 2 

segundos.

Instalación

Precauciones

 

ˎ

Evite que el mando a distancia interfiera 
con la conducción.

 

ˎ

Nunca instale el mando a distancia en 
zonas expuestas al polvo, la suciedad, 
vibraciones excesivas o temperaturas 
elevadas, como bajo la luz directa del sol, 
en el salpicadero o cerca de salidas de la 
calefacción.

 

ˎ

No coloque obstáculos entre el mando a 
distancia y la unidad principal, ya que 
podrían interferir en la comunicación por 
infrarrojos.

 

ˎ

No tape el emisor del mando a distancia 
con los dedos.

Instalación de la pila de litio

Abra la tapa de la parte inferior del 
mando a distancia con una moneda, 
etc.

Instale la pila de litio suministrada en 
el mando a distancia.

Pila de litio

Cara + hacia arriba

Sustitución de la pila de litio

En condiciones normales, la pila tiene una 
duración aproximada de 1 año. (La vida útil 
puede ser inferior, en función de las 
condiciones de utilización.)
Si la pila pierde carga, el alcance del mando 
a distancia se reduce.

PRECAUCIÓN

Si la pila no se sustituye correctamente, 
existe peligro de explosión. La pila solo 
debe sustituirse por otra exactamente igual 
o equivalente.

Notas sobre la pila de litio

•  Mantenga la pila de litio lejos del alcance de 

los niños. En caso de ingestión de la pila, 
acuda inmediatamente a un médico.

•  Frote la pila con un paño seco para garantizar 

un buen contacto.

•  Respete siempre la polaridad correcta al 

colocar la pila.

•  No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que 

podría producirse un cortocircuito.

Instalación del mando a distancia

Antes de la instalación

 

ˎ

Asegúrese de que el ángulo de 
inclinación del soporte o la dirección del 
mando a distancia son adecuados para el 
lugar de instalación. El mando a distancia 
presenta 4 ranuras y el soporte 2 
ganchos y, en función de la situación, 
puede instalar el mando a distancia de 
cuatro formas diferentes.

Ganchos

Ranura

 

ˎ

Para no tener que perforar orificios 
innecesarios ni pegar cinta adhesiva en 
una zona del vehículo poco adecuada, 
instale el mando a distancia en un punto 
en el que la unidad principal pueda 
recibir correctamente la señal infrarroja.

Nota

Extreme las precauciones para evitar dañar 
cables y otros elementos del vehículo al 
perforar un orificio en el vehículo o apretar un 
tornillo.

Perfore un orificio de un diámetro de 
2 mm en el punto de instalación de su 
vehículo.

Retire la película de protección de la 
parte inferior del soporte y fíjela en el 
punto de instalación.

Fije el orificio del soporte en el orificio 
del vehículo.

Instale el tornillo suministrado en el 
orificio del soporte y fíjelo en el punto 
de instalación.

Tornillo

Monte el mando a distancia con la pila 
de litio en el soporte.

Encaje la ranura del mando a distancia 
con el gancho del soporte y presione el 
mando a distancia hasta que escuche 
un clic.

Desmontaje del mando a distancia

Tire del mando a distancia mientras 
pulsa los botones de desbloqueo en 
ambos lados del soporte al mismo 
tiempo para retirarlo del soporte.

Especificaciones

Dimensiones 

Aprox. ø 54 mm × 
34 mm

Masa 

Aprox. 42 g

Contenidos del paquete 

Mando a distancia (1) 
Pila de litio CR2032 (1) 
Componentes de 
instalación y 
conexiones (1 juego)

El diseño y las especificaciones pueden 
variar sin previo aviso.

Solución de problemas

La siguiente lista de verificación le ayudará 
a solucionar problemas que puedan surgir 
con su mando a distancia.
Antes de repasar la siguiente lista, 
compruebe la conexión y los 
procedimientos operativos.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio 
de asistencia.

La unidad principal no funciona.

 

q

Compruebe que no esté tapando con los 
dedos el emisor del mando a distancia.

 

q

Asegúrese de que el mando a distancia 
está instalado en un lugar en el que la 
unidad principal pueda recibir la señal 
infrarroja del mando a distancia.

 

q

Compruebe que la pila del mando a 
distancia esté a su nivel máximo de 
carga.

Remote Commander

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing

RM-X8S

4-698-375-

11

(1)

©2017  Sony Corporation
Printed in China
http://www.sony.net/

Summary of Contents for RM-X8S

Page 1: ...Commander Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing RM X8S 4 698 375 11 1 2017 Sony Corporation Printed in China http www sony net ...

Page 2: ... of the materials will help to conserve natural resources In case of products that for safety performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery this battery should be replaced by qualified service staff only To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly hand over these products at end of life to the a...

Page 3: ...old to switch to another call Press and hold to activate voice dial MODE mode enter Depending on the head unit this button can enter the selected item when selecting the source Emitter of infrared rays Volume Holder release button Holder About Mode 1 and Mode 2 This remote commander corresponds to 2 modes Mode 1 and Mode 2 The default setting is Mode 1 If the seek function does not work when press...

Page 4: ... CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced Replaced only with the same or equivalent type Notes on the lithium battery Keep the lithium battery out of the reach of children Should the battery be swallowed immediately consult a doctor Wipe the battery with a dry cloth to ensure a good contact Be sure to observe the correct polarity when installing the battery Do not hold the ba...

Page 5: ...ove from the holder Specifications Dimensions Approx ø 54 mm 34 mm ø 2 1 4 in 1 3 8 in Mass Approx 42 g 2 oz Package contents Remote commander 1 CR2032 lithium battery 1 Parts for installation and connections 1 set Design and specifications are subject to change without notice Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your remote commander Before ...

Page 6: ... sitio Web Support Website Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten rufen Sie bitte folgende Website auf Ondersteuningssite Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit product wilt hebben gaat u naar de onderstaande website Register your product online now at Merci d enregister votre produit en ligne sur Registre su pro...

Reviews: