background image

Slide the grommet up the pipe and screw the 

conduit locknut to the top of the threads. 

  

•  Resbale el ojal encima de la pipa y atornille la tuerca de 

fijación del conducto a la tapa de los hilos de rosca.

•  Glissez le canon isolant vers le haut de la pipe et vissez le 

contre-écrou de conduit au dessus des fils.

•  Schieben Sie die Gummimuffe herauf das Rohr und schrauben 

Sie die Rohrkontermutter zur Oberseite der Gewinde.

•  Deslize o ilhó acima da tubulação e parafuse a contraporca 

da canalização ao alto das linhas.

•  Faccia scorrere il gommino di protezione sul tubo ed avviti il 

controdado del condotto alla parte superiore dei filetti.

Wrap Teflon tape around pipe threads to ensure a

water tight connection. 

  

•  La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para 

asegurar a un agua la conexión apretada.

•  La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour 

assurer à une eau le raccordement serré.

•  Verpackung Teflonklebeband um Rohr verlegt, um einem 

Wasser festen Anschluß sicherzustellen.

•  A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação 

enfía para assegurar a uma água a conexão apertada.

•  Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per 

accertare ad un'acqua il collegamento stretto.

Screw the pendant adapter snugly onto pipe.

Tighten locking nut.  

• 

Atornille el adaptador pendiente comodamente sobre la pipa. 

Apriete la tuerca de fijación.

• 

 Vissez l'adapteur pendant confortablement sur la pipe. Serrez          

 l'écrou de fermeture.

• 

Schrauben Sie den hängenden Adapter gemütlich auf Rohr. 

Ziehen Sie Sicherungsmutter fest.

• 

Parafuse o adaptador pendant confortavelmente na tubulação. 

Aperte a porca travando.

• 

Avviti comodamente l'adattatore pendant sul tubo. Stringa il dado 

di bloccaggio.

Pull the rubber grommet down over the locking 

nut as shown.

  

•  Tire hacia abajo el excedente de goma del ojal la 

tuerca de fijación según lo demostrado.

•  Abaissez l'excédent en caoutchouc de canon isolant 

l'écrou de fermeture comme montré.

•  Ziehen Sie den Gummigummimuffe Überschuß die 

Sicherungsmutter herunter, wie gezeigt.

•  Puxe o excesso de borracha do ilhó para baixo a porca 

travando como mostrada.

•  Tiri in giù l'eccedenza di gomma del gommino di 

protezione il dado di bloccaggio come indicato.

1

2

4

3

Summary of Contents for SNCA-WMMD3

Page 1: ...ual Please refer to the camera manuals for instructions on opening the dome assembly and follow safety instructions Note Mounting screws for mounting the gooseneck to the wall is an installer user provided item Supplied Parts 1 Gooseneck wall mount bracket 1 Camera gasket 1 Conduit locknut 1 Teflon tape wrap 1 1 pipe grommet 1 Pendant mount braket 4 Camera mounting screws star washers 81 IN6602 12...

Page 2: ...ieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht lsolier Gefährdungsspannung innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença di tensão perigosa non isolada dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico Questo simbolo è inteso per avvertire I utente alla presenz...

Page 3: ...ita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação enfía para assegurar a uma água a conexão apertada Il nastro del Teflon dell involucro intorno al tubo filetta per accertare ad un acqua il collegamento stretto Screw the pendant adapter snugly onto pipe Tighten locking nut Atornille el adaptador pendiente comodamente sobre la pipa Apriete la tuerca de fijación Vissez l adapteur pendant con...

Page 4: ...s etapas necessárias evitar o ingresso da água ao usar uma canalização Se applicabile i collegamenti possono essere fatti funzionare tramite un condotto Prenda le misure necessarie per evitare l ingresso dell acqua quando per mezzo di un condotto S O N Y Align Attach the mid section of the housing to the top with the 4 screws and star washers Una el mid section de la cubierta a la tapa con 4 los t...

Page 5: ...e dôme au logement avec des vis de sécurité Accomplissez tous les raccordements de câblage Bringen Sie die Haube zum Gehäuse mit Sicherheit Schrauben an Führen Sie alle Verdrahtung Anschlüsse durch Una o conjunto da abóbada à carcaça com parafusos da segurança Termine todas as conexões da fiação Fissi il complessivo della cupola all alloggiamento con le viti di sicurezza Completi tutti i collegame...

Page 6: ...0 V L 2 6 5 5 G O O S E N E C K W A L L M O U N T 2 R P 9 4 V l 2 1 6 1 S E A L I N G G R O M M E T 3 R P 9 1 N P T N 0 8 L O C K I N G N U T 4 R P 3 0 V L 3 2 7 5 P E N D A N T C O V E R P A R T S L I S T R E P L A C E M E N T D E S C R I P T I O N ...

Page 7: ...ine serves as the geometric center line used to insure proper camera placement It is not typically seen by the camera However Sony RZ series PTZ cameras are able to tilt up above the horizon to 25 this wide range of tilt motion at a wide angle view may cause this line to be captured in the image Warranty For warranty information on this and other Sony Security Systems Products please visit http pr...

Reviews: