Make electrical connections then coil excess wiring
under the pendant cover.
• Haga las conexiones eléctricas después arrolle exceso del
cableado bajo cubierta pendiente.
• Établissez les rapports électriques puis lovez le câblage
excessif sous la couverture pendante.
• Stellen Sie her, elektrische Beziehungen dann umwickeln
Sie überschüssige Verdrahtung unter die hängende
Abdeckung.
• Faça conexões elétricas a seguir bobine a fiação adicio
-
nal sob a tampa pendant.
• Faccia i collegamenti elettrici quindi arrotoli i collegamenti
eccedenti sotto la copertura pendant.
If applicable, the wiring may be run through a conduit. Take
steps necessary to avoid water ingress when using a conduit.
• Si es aplicable, el cableado se puede funcionar a través de un
conducto. Tome las medidas necesarias para evitar el ingreso del agua
al usar un conducto.
• Si c'est approprié, le câblage peut être couru par un conduit. Prenez les
mesures nécessaires pour éviter l'entrée de l'eau à l'aide d'un conduit.
• Wenn anwendbar, kann die Verdrahtung durch ein Rohr laufen gelassen
werden. Unternehmen Sie die Schritte, die notwendig sind, Wassereintritt
zu vermeiden, wenn Sie ein Rohr verwenden.
• Se aplicável, a fiação pode ser funcionada através de uma canaliza
-
ção. Faça exame das etapas necessárias evitar o ingresso da água ao
usar uma canalização.
• Se applicabile, i collegamenti possono essere fatti funzionare tramite un
condotto. Prenda le misure necessarie per evitare l'ingresso dell'acqua
quando per mezzo di un condotto.
SONY
Align
Attach the mid-section of the housing to the top with
the (4) screws and star washers.
• Una el mid-section de la cubierta a la tapa con (4) los
tornillos y las arandelas de la estrella.
• Attachez la section médiane du logement au dessus
avec (4) les vis et tenez le premier rôle les rondelles.
• Bringen Sie das Mittelteil des Gehäuses zur Oberseite mit
den (4) Schrauben und Sternunterlegscheiben an.
• Una o mid-section da carcaça ao alto com (4) os
parafusos e as arruelas da estrela.
• Fissi il mid-section dell'alloggiamento alla parte superiore
con (4) le viti e le rondelle della stella.
Fit the provided gasket into the circular groove
on the camera base as shown.
• Quepa la junta proporcionada en el surco circular en la
base de la cámara fotográfica según lo demostrado.
• Adaptez la garniture fournie dans la cannelure circulaire
sur la base d'appareil-photo comme montrée.
• Passen Sie die zur Verfügung gestellte Dichtung in die
kreisförmige Nut auf der Kameraunterseite, wie gezeigt.
• Caiba a gaxeta fornecida no sulco circular na base da
câmera como mostrada.
• Inserisca la guarnizione fornita nella scanalatura circo-
lare sulla base della macchina fotografica come
indicata.
Gasket
Camera
5
7
8
6