background image

3-858-915-93 (1)

Radio Cassette Player

Sony Corporation ©1998    Printed in Malaysia

WM-FX455/FX453/FX451

Operating Instructions

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.

Mode d’emploi

]

}

]

}

A             B       C      D

2

1

 R6 (AA) x 2

DC IN 3V

SAFETY NOTES ON THE UNIT

WARNING

• To prevent fire or shock hazard, do not expose the

unit to rain or moisture.

• Do not use headphones/earphones while driving,

cycling, or operating any motorized vehicle.  It may
create a traffic hazard and is illegal in some areas.  It
can also be potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.  You
should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.

• To prevent shock hazards, never open the unit while

it is connected to the power source.

CAUTION

• Do not use headphones/earphones at high volume.

Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play.  If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.

• Keep the volume at a moderate level.  This will allow

you to hear outside sounds and to be considerate to
the people around you.

SAFETY NOTES ON POWER SOURCES

To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,
follow the descriptions below.

DANGER

• Do not carry the dry batteries with coins or other

metallic objects. It can generate heat if the positive
and negative terminals of the batteries are
accidentally contacted by a metallic object.

WARNING

• Use only the recommended AC power adaptor (not

supplied).  Check also the local voltage to avoid a
short circuit to the AC power adaptor.

• To disconnect the AC power adaptor, only use the

plug and not the cable.

•Do not charge a dry battery.
•Check the 

]

 and 

}

 on the batteries, and be sure to

insert them like the illustration in this manual.

CAUTION

• When you are not going to use your Walkman for a

long time, remove the batteries to prevent damage
from battery leakage and corrosion.

About This Manual

The instructions in this manual are for WM-FX455,
WM-FX453 and WM-FX451. Before you start reading,
check your model number. WM-FX455 is the model
used for illustration purposes. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for example,
“FX455 only”.

Precautions

• Do not leave the unit in a location near heat sources,

or in a place subject to direct sunlight, excessive dust
or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.

• Do not wind the headphones/earphones cord around

the unit. The buttons may be kept pressed, causing
unnecessary battery usage.

• Do not use cassettes longer than 90 minutes except

for long continuous playback.

• If the unit has not been used for a long time, set it in

the playback mode to warm it up for a few minutes
before inserting a cassette.

• For cleaning the case, use a soft cloth slightly

moistened with mild detergent solution. Do not use
alcohol, benzine or thinner.

If you have any questions or problem concerning your
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.

Preparations

To Insert batteries 

A

Battery life (approximate hours)

(EIAJ*)

FX455/FX453

Sony alkaline

Sony

LR6 (SG)

R6P (SR)

playback

22

7

radio

33

13

FX451

Sony alkaline

Sony

LR6 (SG)

R6P (SR)

playback

24

7.5

radio

33

13

* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic

lndustries Association of Japan). (Using a Sony HF
series cassette tape)

Notes

• Replace both batteries while the E indication appears

in the display; otherwise all the memories will be
canceled.

• The battery life may shorten depending on the

operation of the unit.

• For maximum performance we recommend that you

use alkaline batteries.

• If the battery compartment lid comes off, attach it as

shown in fig. 

B

.

To use external power

• For house current: Connect AC-E30HG AC power

adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack.  The
polarity of the plug is as shown in fig. 

C

.

• Specifications for AC-E30HG varies for each area.

Check your local voltage and the shape of plug
before purchasing.

To use the belt clip 

D

When using headphones/earphones

Wear the “L” marked side to the left ear and the
“R” marked side to the right ear.

Préparatifs

Pour insérer les piles 

A

Autonomie des piles (approximative en
heures)

(EIAJ*)

FX455/FX453

Alcalines Sony

Sony

LR6 (SG)

R6P (SR)

Lecture

22

7

Radio

33

13

FX451

Alcalines Sony

Sony

LR6 (SG)

R6P (SR)

Lecture

24

7,5

Radio

33

13

* Valeur mesurée selon les normes EIAJ (Association

des industries électroniques du Japon), quand une
cassette Sony de la série HF est utilisée.

Remarques

• Remplacez les deux piles quand l’indicateur E

apparaît, sinon les préréglages seront effacés.

• L’autonomie de la batterie peut diminuer en fonction

de l’utilisation de l’appareil.

• Pour une écoute optimale, il est conseillé d’utiliser

des piles alcalines.

• Si le logement des piles se détache, rattachez-le

comme indiqué sur la fig. 

B

.

Pour utiliser une source externe

• Courant secteur: Raccordez l’adaptateur secteur AC-

E30HG (non fourni) à la prise DC IN 3V. La polarité
de la fiche est indiquée sur la fig. 

C

.

• Les spécifications de l’adaptateur AC-E30HG varient

selon les régions. Vérifiez la tension du courant
secteur local et la forme de la fiche avant l’achat.

Pour utiliser l‘attache de ceinture 

D

Quand vous utilisez un casque ou des
écouteurs

Mettez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le
côté marqué “R” sur l’oreille droite.

Troubleshooting

The volume is not turned up.

•AVLS is set to LIMIT.

The sound is unstable or no audio.

•Insert two R6 (size AA) batteries properly.
•Replace all batteries if they are weak.

The display shows incorrect information

•The display may show incorrect information or

the preset stations may not be recalled correctly
when you use the unit for the first time, or when
you have left the unit without batteries for a long
time.  In these cases, remove the batteries, and
wait until the display disappears.  Then insert
batteries and turn the unit on again.
The preset stations and the current time will be
canceled.  Reset these functions again.

Poor tape playback quality.

•Dirty head.  Clean the head and tape path with a

cotton swab slightly moistened with cleaning
fluid or alcohol.

•Clean the headphones/earphones plug.

Specifications

• Frequency range

FM: 65.0-74, 87.5-108 MHz (Eastern Europe)

87.5-108MHz (Other countries)

AM: 530-1710 kHz (North, Central and South America)

531-1602kHz (Other countries)

• Power requirements

3V DC batteries R6 (AA)  x 2/External DC 3V power sources

• Dimensions

112.5 x 87.3 x 35.2 mm (4 

1

/

2

 x 3 

1

/

2

 x 1 

7

/

16

 inches) (w/h/d) incl.

projecting parts and controls

• Mass

Approx.  155g (5.5 oz)
Approx.  235g (8.3 oz) incl. batteries and a cassette

• Supplied accessories

Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Guide de dépannage

Le volume ne peut pas être augmenté.

•AVLS est réglé sur LIMIT.

Le son est instable ou pas de son.

•Insérez correctement les deux R6 (piles AA).
•Remplacez les deux piles si elles sont faibles.

Des informations incorrectes sont
affichées

•Des informations incorrectes peuvent être

affichées ou les stations préréglées peuvent ne pas
être rappelées la première fois que vous utilisez
l’appareil, ou si vous l’avez laissé longtemps sans
piles. Dans ce cas, enlevez les piles et attendez que
l’affichage disparaisse. Insérez ensuite les piles et
allumez l’appareil.
Les stations préréglées et l’heure seront effacées et
vous devrez refaire ces réglages.

Mauvaise reproduction des cassettes.

•La tête est sale. Nettoyez-la ainsi que le passage

de la bande avec un coton-tige légèrement
imprégné d’un liquide de nettoyage ou d’alcool.

•Nettoyez la fiche du casque ou des écouteurs.

Spécifications

• Plage de fréquences

FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europe de l’Est)

87,5-108 MHz (Autres pays)

AM: 530-1710 kHz (Amérique du Nord, Centrale et du Sud)

531-1602 kHz (Autres pays)

• Alimentation

CC 3 V  avec 2 piles R6 (AA)/Sources d’alimentation externe
CC 3 V

• Dimensions hors tout

112,5 x 87,3 x 35,2 mm (4 

1

/

2

 x 3 

1

/

2

 x 1 

7

/

16

 po.) (l/h/p)

• Poids

Env. 155 g (5,5 on.)
Env. 235g (8,3 on.) avec les piles et une cassette

• Accessoires fournis

Casque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de ceinture (1)

• Pour les utilisateurs en France (FX451 seulement)

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.

MDR-023

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’APPAREIL

AVERTISSEMENT

• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc

électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.

• N’écoutez pas avec un casque ou des écouteurs

pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de
tout véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et
c’est en outre interdit dans certains pays. Il peut être
également dangereux d’écouter par le casque ou les
écouteurs à volume élevé tout en marchant,
spécialement aux croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’écouter par le
casque ou les écouteurs dans les situations présentant
des risques d’accident.

• Afin d’écarter tout risque de choc électrique, ne

jamais ouvrir le coffret quand l’appareil est raccordé
à l’alimentation secteur.

ATTENTION

• Evitez d’écouter par le casque ou les écouteurs à

volume élevé. Les spécialistes de l’audition
déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les
oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser
d’écouter par le casque ou les écouteurs.

• Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous

pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne
gênerez pas les personnes qui vous entourent.

REMARQUES SUR LES SOURCES D’ALIMENTATION

Afin d’éviter les risques de fuite d’électrolyte,
d’incendie, d’endommagement, d’explosion et autres,
veuillez vous conformer aux recommandations
suivantes.

DANGER

• Ne pas transporter des piles sèches avec des pièces de

monnaie ou d’autres objets métalliques. La mise en
contact des bornes positive et négative d’une pile par
un objet métallique peut générer de la chaleur.

AVERTISSEMENT

• Utilisez seulement l’adaptateur d’alimentation

secteur recommandé (non fourni), à l’exclusion de
tout autre. Vérifiez aussi la tension locale avant
d’utiliser l’adaptateur secteur, afin d’éviter les courts-
circuits.

• Pour débrancher l’adaptateur secteur, tirez sur la

fiche et non pas sur le cordon.

• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Vérifiez les pôles 

]

 et 

}

 des piles, et insérez les piles

correctement, comme indiqué sur l’illustration de ce
mode d’emploi.

ATTENTION

• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un

certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage causé par une fuite d’électrolyte ou par la
corrosion.

A propos de ce manuel

Les instructions de ce manuel sont pour les WM-FX455,
WM-FX453 et WM-FX451. Avant de les lire, vérifiez le
numéro de votre modèle. Les illustrations représentent
le WM-FX455 et toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple “FX455
seulement”.

Precautions

• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de

chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une
poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à
des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux
fenêtres closes.

• Ne pas enrouler le cordon du casque ou des

écouteurs autour de l’appareil. Les touches
pourraient être enclenchées, ayant pour effet une
usure inutile des piles.

• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes

sauf pour une lecture de longue durée.

• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps,

mettez-le en mode de lecture pendant quelques
minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.

• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux,

légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de
diluant.

Pour toute question ou problème au sujet de ce
Walkman, veuillez contacter votre revendeur Sony.

English

Français

Reviews: