OFF
ON
SRS-D101
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
BASS
MIN
MAX
VOLUME
OPERATE
MIN
ON
OFF
MAX
SRS-D101
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
R OUT
L OUT
INPUT
1
2
B
A
2002 Sony Corporation
Printed in China
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Active Speaker System
SRS-D101
3-243-439-13(1)
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Front (Right)/Avant (droite)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Subwoofer
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
Front (Right)
Avant (droite)
Vorne (rechts)
Parte frontal (derecha)
Front (Left)
Avant (gauche)
Vorne (links)
Parte frontal (izquierda)
POWER
(OPERATE for European model)
(OPERATE pour le modèle européen)
(OPERATE beim Modell für Europa)
(OPERATE para el modelo europeo)
BASS
VOLUME
Note PC
PC Note
Notebook-PC
Portátil
Owner’s Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D101
Serial No.
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
PC/Ordinateur
PC/PC
CD Walkman
Walkman CD
CD-Walkman
CD Walkman
to 8 pin Din jack
vers la prise Din à 8 broches
an 8 polige DIN-Buchse
a conector DIN de 8 patillas
to Mono Mini jack
vers la mini prise mono
an Monominibuchse
a mini toma mono
to wall outlet
vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in
Betriebsspannung
U.S.A./Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Länder
• 110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• 220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß
kommen.
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
•
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so
neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen
Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
c
Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...
c
Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor
auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die
Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie
folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
— extremen Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— hoher Luftfeuchtigkeit
— Vibrationen
— direktem Sonnenlicht
Reinigung
Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des
Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschließen des Systems
1
(Schritt 1 bis 3 sind in Abb.
A
veranschaulicht.)
Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die
8-polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.
2
Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine
Netzsteckdose an.
3
Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die
Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.
4
Stellen Sie die Lautsprecher auf
(siehe Abb.
B
).
Hinweis zum Anschließen
Schließen Sie nicht gleichzeitig ein Ausgabegerät an INPUT 1 und
INPUT 2 des Geräts an (wie in Abb.
C
dargestellt). Andernfalls kann
es zu Schäden am Ausgabegerät kommen.
Tonwiedergabe
(siehe Abb.
D
)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
Bei den Modellen für Europa
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
Die Stromquelle des Systems ist der
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,
auch wenn Sie OPERATE drücken.
2
Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drehen Sie VOLUME.
So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein
Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die
Programmquelle ein.
Hinweise
• Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen, dürfen Sie die
Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.
• Wenn zwei Geräte an das System angeschlossen und beide in den
Wiedergabemodus geschaltet sind, wird der Wiedergabeton
gemischt. Schalten Sie in diesem Fall eins der beiden Geräte aus.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
• Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke
zu verringern.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
oder Rauschen gestört.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
• Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Technische Daten
Vordere Lautsprecher
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten
3,9 cm, Konus
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Impedanz
6
Ω
Belastbarkeit
3 Watt
Maximale Belastbarkeit
6 Watt
Schalldruckpegel
81 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 54
×
115
×
74 mm
Gewicht
ca. 210 g (linker Kanal), ca. 160 g
(rechter Kanal)
Kabellänge
ca. 2 m
Eingangsimpedanz
4,7 k
Ω
(bei 1 kHz)
Eingang
LINE IN 1, 2
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechersystem
Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheit
9 cm, Konus
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Impedanz
6
Ω
Belastbarkeit
14 Watt
Maximale Belastbarkeit
28 Watt
Schalldruckpegel
80 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 194
×
210
×
239 mm
Gewicht
ca. 2.400 g
Verstärker
Nennleistung:
Tieftonlautsprecher
14 W <10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 100 Hz, 6
Ω
>
Lautsprecher für mittlere
3 W + 3 W <10 % gesamte harmonische
und hohe Frequenzen
Verzerrung, 1 kHz, 6
Ω
>
Insgesamt
20 W
Allgemeines
Leistungsaufnahme
20 W
Kabellänge
ca. 2 m (Adapterkabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Audioverbindungskabel (1)
Gesondert erhältliches Zubehör
Verbindungskabel RK-G136
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la
unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
U.S.A./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Europa
220-230 V ca, 50 Hz
Otros países
• 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
incluso si está apagada.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
debe tirar del cable.
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Funcionamiento
• No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia
superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
• El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales
del altavoz podría provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el
componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
•
El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
Si detecta irregularidades en el color de monitores
cercanos
Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para
permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en
determinados tipos de monitores pueden seguirse observando
irregularidades de color.
Si se observan irregularidades de color...
c
Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una
vez transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de color...
c
Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del
ordenador.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz
izquierdo.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Sometidos a vibraciones
— Sometidos a la luz solar directa
Limpieza
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con
un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy
diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.
Conexión del sistema
1
(Consulte la figura
A
para los pasos
1 a 3.)
Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz
izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas
flechas alineadas.
2
Conecte el potenciador de graves a la toma de
corriente.
3
Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma INPUT
situada en el altavoz izquierdo.
4
Coloque los altavoces.
(Consulte la figura
B
.)
Nota sobre la conexión
No conecte un dispositivo de salida al mismo tiempo en las
tomas INPUT 1 e INPUT 2 de la unidad (como se muestra
en la figura
C
). De esta manera, evitará averiar dicho
dispositivo.
Sonido
(consulte la figura
D
)
En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes
de empezar escuchar ninguna fuente de programas, el volumen
debe estar al mínimo.
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
El indicador POWER se encenderá en color verde.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en el potenciador de graves para encenderlo
y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.
El potenciador de graves proporciona la fuente de
alimentación principal del sistema. Si la alimentación del
potenciador de graves está apagada, el sistema no
funcionará, aunque se pulse OPERATE.
2
Reproduzca la fuente de programas.
Para ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para ajustar el potenciador de graves
Gire BASS para ajustar el volumen de los graves.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la
fuente de programas.
Notas
• Para obtener un sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen de los graves.
• Cuando se conectan dos unidades al sistema y las
fuentes de programas se reproducen al mismo tiempo, el
sonido de la reproducción se mezclará. En este caso,
desactive la unidad que no esté utilizando.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su proveedor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han aumentado correctamente.
Hay distorsión en la salida de sonido del potenciador
de graves.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
elevación de graves, desactívela.
• Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los
graves.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
se encuentre demasiado cerca del televisor.
Elrìonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Altavoces frontales
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces
3,9 cm, tipo cónico
Tipo enclosure
Reflector de graves
Impedancia
6
Ω
Capacidad de manipulación 3 vatios
de potencia
Potencia máxima de entrada 6 vatios
Nivel de sensibilidad
81 dB (1 W, 1 m)
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 54
×
115
×
74 mm
Masa
Aprox. 210 g (Lch), aprox. 160 g (Rch)
Longitud del cable
Aprox. 2 m
Impedancia de entrada
4,7 k
Ω
(a 1 kHz)
Entrada
LINE IN 1, 2
Potenciador de graves
Sistema de altavoces
Potenciador de graves activo,
protegido magnéticamente
Altavoces
9 cm, tipo cónico
Tipo enclosure
Reflector de graves
Impedancia
6
Ω
Capacidad de manipulación 14 vatios
de potencia
Potencia máxima de entrada 28 vatios
Nivel de sensibilidad
80 db (1 W, 1 m)
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 194
×
210
×
239 mm
Masa
Aprox. 2.400 g
Sección de amplificador
Salida nominal:
Sección de bocina
14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6
Ω
>
para graves
Sección de gamas
3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6
Ω
>
media y alta
Total
20 vatios
General
Consumo de energía
20 vatios
Longitud del cable
Aprox. 2 m (cable adaptador)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
* This switch is only for
European, Australia and New
Zealand models.
Ce commutateur n’est
présent que sur les modèles
destinés à l’Europe,
l’Australie et la Nouvelle-
Zélande.
Dieser Schalter ist nur für
Modelle für Europa,
Australien und Neuseeland.
Este interruptor corresponde
sólo a los modelos de Europa,
Australia y Nueva Zelanda.
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
INSERT.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc. is located on the bottom exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased
Operating voltage
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
European countries
220-230 V AC, 50Hz
Other countries
• 110 – 120 V AC, 50/60Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for
an extended period of time. To disconnect the cord, pull the
cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualified personnel before operating it any further.
• The AC power cord should be changed only at a qualified
service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to
the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the
audio component to avoid damaging the speaker system.
•
The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
If you encounter colour irregularity on a nearby
computer monitor
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near your monitor. However, colour irregularities may
still be observed on certain types of monitors.
If colour irregularity is observed...
c
Turn off the computer monitor once, then turn it on again after
15 to 30 minutes.
If colour irregularity is observed again...
c
Place the speakers further away from the computer monitor.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the left
speaker.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do not use
any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
1
(See fig.
A
for steps 1 through 3.)
Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear
panel jack with their respective arrows aligned.
2
Connect the subwoofer to the wall outlet.
3
Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT
jack on the left speaker.
4
Position the speakers.
(See fig.
B
.)
Note on connecting
Do not connect an output device to INPUT 1 and INPUT 2
of the unit at the same time (as shown in fig.
C
) to avoid
damage to the output device.
Listening to the sound
(see fig.
D
)
First, turn down the volume on the left speaker. The volume
should be set to minimum before you begin playing the
programme source.
1
Press POWER on the left speaker.
The POWER indicator lights up green.
For the European models
Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then
press OPERATE on the left speaker.
The OPERATE indicator lights up green.
The main power source of the system is provided by the
subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off,
the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
2
Play the programme source.
To adjust the volume
Rotate VOLUME.
To adjust the subwoofer
Rotate BASS to adjust the bass volume.
Set the volume level to best suit your preference according to the
programme source.
Notes
• To enjoy high-quality sound, do not turn the bass
volume too high.
• When two units are connected to the system and the
programme sources are played at the same time, their
playback sounds will be mixed up. In this case, turn off
one of the units not in use.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check
the following list and take the indicated measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on the left speaker and the connected
component have been turned up properly.
There is distortion in the subwoofer sound output.
• Turn down the volume level on the connected component. Or,
if the connected component has the bass boost function, set it to
off.
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
Specifications
Front speakers
Speaker system
Full range, magnetically shielded
Speaker units
3.9 cm, cone type
Enclosure type
Bass reflex
Impedance
6
Ω
Power handling capacity
3 watts
Maximum input power
6 watts
Sensitivity level
81 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (w/h/d)
Approx. 54
×
115
×
74 mm
(2
1
/
4
×
4
5
/
8
×
3 in.)
Mass
Approx. 210 g (7 oz.) (Lch),
approx. 160 g (6 oz.) (Rch)
Cord length
Approx. 2 m
Input impedance
4.7 k
Ω
(at 1 kHz)
Input
LINE IN 1, 2
Subwoofer
Speaker system
Active subwoofer, magnetically shielded
Speaker unit
9 cm, cone type
Enclosure type
Bass reflex
Impedance
6
Ω
Power handling capacity
14 watts
Maximum input power
28 watts
Sensitivity level
80 db (1 W, 1 m)
Dimensions (w/h/d)
Approx. 194
×
210
×
239 mm
(7
3
/
4
×
8
3
/
8
×
9
1
/
2
in.)
Mass
Approx. 2,400 g (5 lb. 5 oz.)
Amplifier section
Rated output:
Woofer section
14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6
Ω
>
Mid and high range section 3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6
Ω
>
Total
20 W
General
Power consumptions
20 W
Cord length
Approx. 2 m (adaptor cable)
Supplied accessories
Audio connecting cord (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136
Design and specifications are subject to change without notice.
D
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Précautions
Sécurité
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve
en bas de l’appareil à l’extérieur.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada
120 V CA, 60 Hz
Pays européens
220-230 V CA, 50Hz
Autres pays
• 110 – 120 V CA, 50/60Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même
si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le
câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur
du système, débranchez le câble d’alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation électrique ne doit être changé
que dans une boutique de services spécialisée.
• Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu’il
existe un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave.
De même, évitez de poser des objets sur l’appareil.
Fonctionnement
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée
maximale du système.
• Tout contact entre des fils d’enceintes nus aux bornes des
enceintes peut provoquer un court-circuit.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio
afin d’éviter d’endommager le système.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
distorsion.
Si des couleurs irrégulières sont observées sur le
moniteur d’un ordinateur voisin
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que
vous puissiez l’installer à proximité de votre moniteur. Des
couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur
C
Incorrect connection/Raccordement incorrect/Falscher Anschluß/
Conexión incorrecta
R OUT
L OUT
INPUT
1
2
Head phone output, etc.
Sortie de casque d’écoute, etc.
Kopfhörerausgang usw.
Salida de auricular, etc.
USB, etc.
Port USB, etc.
USB usw.
USB, etc.
Network Walkman, etc./Network
Walkman, etc./Network Walkman
usw./Network Walkman, etc.
Head phone output, etc.
Sortie de casque d’écoute, etc.
Kopfhörerausgang usw.
Salida de auricular, etc.
BASS
MIN
MAX
VOLUME
POWER
MIN
ON
OFF
MAX
Subwoofer
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
certains types de moniteurs.
Si des couleurs irrégulières sont observées...
c
Mettez une fois le moniteur de l’ordinateur hors tension,
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si des couleurs irrégulières continuent d’être
observées...
c
Eloignez les enceintes du moniteur de l’ordinateur.
En cas de ronronnement
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’enceinte gauche.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
— extrêmement chauds ou froids
— poussiéreux ou sales
— très humides
— soumis à des vibrations
— soumis aux rayons directs du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse
avec un chiffon légèrement humidifié par une solution
détergente douce ou de l’eau. N’utilisez jamais de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme
l’alcool ou la benzine.
Pour toute question concernant votre système acoustique,
adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Raccordement du système
1
(Voir l’ill.
A
pour les étapes 1 à 3.)
Branchez la fiche à 8 broches du câble de l’enceinte
gauche à la prise du panneau arrière en alignant leurs
flèches respectives.
2
Branchez le caisson de grave à la prise murale.
3
Branchez le Walkman CD, l’ordinateur, etc. à
la prise INPUT de l’enceinte gauche.
4
Installez les enceintes. (Voir l’ill.
B
.)
Remarque sur le raccordement
Ne raccordez pas simultanément un appareil de sortie aux
entrées INPUT 1 et INPUT 2 de l’appareil (comme indiqué
dans l’illustration
C
). Dans ce cas, l’appareil de sortie
pourrait être endommagé.
Ecoute du son
(voir l’ill.
D
)
Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
écouter la source du programme.
1
Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte
gauche.
Le voyant POWER s’allume en vert.
Pour les modèles européens.
Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson
de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez
sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
L’alimentation secteur du système est fournie par le
caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis
hors tension, le système ne peut pas fonctionner
même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
2
Ecoutez la source du programme.
Pour régler le volume
Tournez le bouton VOLUME.
Pour régler le caisson de grave
Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves.
Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source
du programme.
Remarques
• Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le
volume des graves trop haut.
• Lorsque deux appareils sont raccordés au système et
qu’ils sont en lecture simultanément, leurs sons de
lecture sont mélangés. Dans ce cas, mettez hors tension
l’appareil dont vous ne vous servez pas.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Le son émis par le caisson de grave est déformé.
• Réduisez le volume sur l’appareil raccordé. Sinon, si
l’appareil raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume
des graves.
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent au
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes avant
Système d’enceintes
Gamme étendue, à écran magnétique
Haut-parleurs
3,9 cm, type conique
Type de caisson
Bass reflex
Impédance
6
Ω
Charge nominale efficace
3 watts
Puissance d’entrée maximale 6 watts
Niveau de sensibilité
81 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p)
Env. 54
×
115
×
74 mm
(2
1
/
4
×
4
5
/
8
×
3 po.)
Masse
Env. 210 g (7 on.) (canal gauche),
env. 160 g (6 on.) (canal droit)
Longueur du câble
Env. 2 m
Impédance d’entrée
4,7 k
Ω
(à 1 kHz)
Entrée
LINE IN 1, 2
Caisson de grave
Système d’enceintes
Caisson de grave actif,
magnétiquement protégé
Unité d’enceinte
9 cm, type conique
Type d’enceinte
Bass reflex
Impédance
6
Ω
Charge nominale efficace
14 watts
Puissance d’entrée maximale 28 watts
Niveau de sensibilité
80 db (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p)
Env. 194
×
210
×
239 mm
(7
3
/
4
×
8
3
/
8
×
9
1
/
2
po.)
Masse
Env. 2 400 g (5 liv. 5 on.)
Amplificateur
Sortie nominale :
Section de caisson de grave 14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6
Ω
>
Section de gamme
3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6
Ω
>
moyenne et élevée
Total
20 W
Généralités
Consommation d’énergie
20 W
Longueur du câble
Env. 2 m (câble adaptateur)
Accessoires fournis
Câble de raccordement audio (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.