background image

C

1

2, 3

Rating label/

Étiquette de 

classification

Wiring slot/

Encoche de câblage

4

5

POWER/POWER

EXT CTRL/EXT CTRL VIDEO OUT/VIDEO OUT

D

1

Position of the side conduit 

hole/Position du trou de 

conduit latéral

2

12 mm (

1

/

2

 inch) or less/12 mm (

1

/

2

 pouce) ou moins

E

85.7 (3 

3

/

8

)

83.5 (3 

9

/

32

)

Hole for 

connecting  

cables ø50 (2)/

Trou pour câbles 

de connexion  

ø50 (2)

Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces) 

85.7 (3 

3

/

8

)

46 (1 

13

/

16

)

Vertical mark/Repère vertical

Horizontal 

mark/Repère 

horizontal

Hole for 

installing 

the bracket/

Trou servant 

à l’installation 

du support

F

Wiring slot/

Encoche de 

câblage

2, 3

Ceiling/

Plafond

Locating pin/

Goupille de 

positionnement

Groove/

Rainure

Fall-prevention 

rope (supplied)/

Câble anti-chute 

(fourni)

Holder/

Support

Screw 

 M4 × 8 

(supplied)/Vis 

 

M4 × 8 (fournies)

Camera unit 

mounting screw 

(supplied) (2)/ 

Vis de montage de la 

caméra (fournies) (2)

1

Ceiling/

Plafond

Bracket

(supplied)/

Support 

(fourni)

“Δ” mark/

Repère « Δ »

Adjusting the Camera Direction and Coverage 

1

  Loosen the fixing screw for adjusting the vertical position of the lens on the 

camera head.

2

  Adjust the camera to turn the lens in the desired direction. 

You can adjust the lens position by panning ( ), tilting ( ), or rotating ( ).

3

  Tighten the fixing screw for adjusting the vertical position of the lens on the 

camera head to fix the vertical position of the camera head.

Note

Use a torque of at least 2 kgf·cm.

4

  Loosen the top of the zoom lever and move it to the right or left to adjust the 

angle of view. 

When you have set the zoom lever to the desired position, tighten it to fix the 

angle of view.

5

  Loosen the top of the focus lever and move it to the right or left to adjust the 

focal length. 

When you have set the focus lever to the desired position, tighten it to fix the 

focal length.

6

  Repeat steps 

1

 to 

5

 until the camera direction and coverage are determined.

Notes

If you adjust the camera head angle without loosening the fixing screw for 

ˎ

ˎ

adjusting the vertical position of the lens on the camera, an internal part may 
be damaged.
When adjusting the angle, be sure that the TOP mark on the camera head 

ˎ

ˎ

section faces the ceiling. If the camera is installed with the TOP mark facing 
the floor, the image will appear upside down.
When the camera is installed on the wall, the camera itself may appear in 

ˎ

ˎ

the output image. This is normal. In this case, adjust the angle to solve this 
problem.

Attaching the Dome Casing 

Attach the dome casing to the camera unit. 

Align the four screw holes on the dome casing with those on the camera unit, 

and tighten the four screws (with a torque of at least 10 kgf·cm) with the 

supplied wrench to secure the dome casing.

Notes

The position of the dome casing is adjustable. If the safety cord impedes 

ˎ

ˎ

installation, release it temporarily from the hook.
Make sure that the safety cord does not get caught between the dome casing 

ˎ

ˎ

and the unit casing.

Specifications

Image device

Interline transfer 1/3 type

Effective picture elements

SSC-CM564R: 976 (H) × 494 (V)

SSC-CM565R: 976 (H) × 582 (V)

Focal length

2.8 mm - 10.5 mm

Maximum relative aperture

F1.2

View angle

Horizontal: 101.8° (wide) - 27.4° (tele)

Vertical: 73.7° (wide) - 20.6° (tele)

Minimum object distance

0.3 m

Signal system

SSC-CM564R: NTSC color system

SSC-CM565R: PAL color system

Synchronization system

Internal/Line lock switchable

Horizontal resolution

650 TV lines (NORMAL mode)

Minimum illumination

0.02 lx (15 IRE, F1.2)

Video output

1.0 Vp-p, 75 Ω, negative sync , BNC cable

Video S/N

55 dB (AGC OFF, WEIGHT ON)

White balance

ATW-PRO/ATW

Automatic gain control (AGC)

ON/OFF

Monitor out

RCA jack

IR working distance

30 m (50 IRE)

IR Led

14 pcs

Power supply

SSC-CM564R: AC 24 V (60 Hz)/DC 12 V

SSC-CM565R: AC 24 V (50 Hz)/DC 12 V

Power consumption

5.5 W

Operating temperature

–10°C to +50°C (14°F to 122°F)

Storage temperature

–40°C to +60°C (–40°F to +140°F)

Operating humidity

20% to 80% 

Storage humidity

20% to 95% 

Dimensions (diameter/height) 

ø139.4 mm × 103 mm (ø5 

1

/

2

 inches ×  

1

/

8

 inches) (not including projecting parts)

Mass

Approx. 900 g (1 lb 16 oz) (not including 

the bracket)

Supplied accessories

Bracket (1), Template (1),  
Fall-prevention rope (1),  
Camera unit mounting screws (2),  
Screw 

 M4 × 8 (1), Wrench (1), 

Installation Manual (this document) (1 set)

Optional accessory

YT-ICB140 In-Ceiling Bracket

Design and specifications are subject to change without notice.

Note

Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE 

LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, 

COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT 

OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE 

WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY 

OTHER REASON WHATSOEVER.

Recommendation of Periodic Inspections

In case using this device over an extended period of time, please have it 

inspected periodically for safe use.

It may appear flawless, but the components may have deteriorated over time, 

which may cause a malfunction or accident.

For details, please consult the store of purchase or an authorized Sony dealer.

Français

Préparatifs

Connexion au trou de conduit latéral 

Les câbles sont configurés en usine pour passer à travers le trou de conduit 

inférieur. Si vous souhaitez utiliser le trou de conduit latéral, procédez comme 

suit :

1

   Retirez le logement dôme. 

Dévissez les quatre vis du logement dôme à l’aide de la clé fournie et 

soulevez le logement dôme.

2

   Retirez le couvercle du trou de conduit.

3

   Débranchez les câbles des connecteurs et tirez-les depuis le trou inférieur du 

conduit. Insérez ensuite les câbles à travers le trou de conduit latéral.

 

Enlevez la feuille de protection autour des câbles.

4

   Raccordez les câbles à leurs connecteurs respectifs.

5

   Pour fixer les câbles, faites-les passer à travers les guides, comme illustré 

ci-dessous.

6

   Fixez le couvercle du trou de conduit que vous avez retiré du trou de conduit 

latéral sur le trou de conduit inférieur.

Remarques

Si le trou de conduit inférieur est sale, son couvercle ne peut pas être fixé 

ˎ

ˎ

correctement. Dans ce cas, l’humidité risque de pénétrer dans le logement 
et entraîner un dysfonctionnement. Enlevez la poussière à l’aide d’un chiffon 
doux, et fixez le couvercle du trou de conduit correctement.
Couvrez la partie du joint du conduit/couvercle à l’aide de silicone, etc. afin 

ˎ

ˎ

d’éviter que l’humidité ne pénètre dans le logement.
Lorsque vous installez la caméra sur un mur dans le sens de la longueur, 

ˎ

ˎ

positionnez le trou de conduit latéral vers le sol afin d’éviter que l’humidité ne 
pénètre dans le logement. (

-1)

Utilisez un conduit/une cheville ayant une longueur de filetage de 12 mm  

ˎ

ˎ

(

1

/

2

 pouce) au maximum afin de ne pas abîmer la caméra. (

-2)

Installation

AVERTISSEMENT

Si vous fixez la caméra en hauteur (sur un mur ou au plafond, par exemple), 

ˎ

ˎ

confiez l’installation à un entrepreneur ou à un installateur qualifié.
Si vous installez la caméra en hauteur, assurez-vous que l’emplacement 

ˎ

ˎ

d’installation et son matériel sont assez résistants pour pouvoir soutenir un 
poids de 15 kg (33 lb 11 oz) ou plus, puis installez solidement la caméra. S’ils 
ne sont pas assez solides, la caméra risque de tomber et de causer de graves 
blessures.
Pour éviter que la caméra ne tombe, veillez à attacher le câble anti-chute 

ˎ

ˎ

fourni.
Si vous fixez la caméra au plafond, vérifiez périodiquement (au moins une 

ˎ

ˎ

fois par an) que la connexion est toujours correcte. Si les conditions l’exigent, 
augmentez la fréquence des vérifications.

Choix de l’emplacement d’installation de la caméra 

Après avoir choisi la direction dans laquelle la caméra va filmer, percez le trou 

requis (ø50 mm [2 pouces]) pour les câbles de connexion à l’aide du modèle 

fourni. Choisissez ensuite les deux positions pour les trous de montage qui 

serviront à installer le support.

Vis de montage

Le support fourni présente douze trous de montage de ø4,5 mm (

3

/

16

 pouce). 

Installez le support sur un mur ou au plafond à l’aide des vis insérées dans les 

trous de fixation : deux trous 83,5 mm (3 

9

/

32

 pouces) ou quatre trous 85,7 mm  

(3 

3

/

8

 pouces). Les vis de montage requises seront différentes en fonction du lieu 

d’installation et des matériaux. (vis de montage non fournies.)

Paroi ou plafond en acier :

 utilisez des écrous et des boulons M4.

Paroi ou plafond en bois :

 utilisez des vis autotaraudeuses M4. L’épaisseur du 

panneau doit être d’au moins 15 mm (

5

/

8

 pouce).

Mur en béton :

 utilisez des ancrages, des boulons et des chevilles pour murs en 

béton.

Boîte de jonction :

 utilisez des vis s’adaptant aux trous de la boîte de jonction.

AVERTISSEMENT

Les vis de montage requises seront différentes en fonction du lieu d’installation 

et des matériaux. Si vous ne fixez pas solidement la caméra avec les vis de 

montage appropriées, la caméra risque de tomber.

English

Preparations

Connecting to the side conduit hole 

The cables are set up at the factory to pass through the bottom conduit hole. If 

you want to use the side conduit hole, perform the following steps:

1

   Remove the dome casing. 

Loosen the four fixed screws of the dome casing using the supplied wrench 

and lift the dome casing.

2

   Remove the conduit hole cover.

3

   Disconnect the cables from the connectors, and pull them out from the 

bottom conduit hole. Then insert the cables through the side conduit hole.

 

Remove the protection sheet around the cables.

4

   Connect the cables to their respective connectors.

5

   Pass the cables through the guides as shown in the illustration to secure the 

cables.

6

   Attach the conduit hole cover that was removed from the side conduit hole 

to the bottom conduit hole.

Notes

If the bottom conduit hole is dirty, the conduit hole cover cannot be fixed 

ˎ

ˎ

firmly. In this case, moisture may leak into the casing and this may cause a  
malfunction. Wipe off the dust with a soft cloth, and fix the conduit hole cover 
firmly.
Seal the joint part of the pipe/cover with silicone sealant, etc., to prevent 

ˎ

ˎ

moisture from getting inside the casing.
When you install the camera on a wall lengthwise, make sure that the side 

ˎ

ˎ

conduit hole is pointed down towards the floor to prevent moisture from 
getting inside the casing. (

-1)

Use a pipe/plug with a thread length of 12 mm (

ˎ

ˎ

1

/

2

 inch) or less so that it does 

not damage the camera. (

-2)

Installation

WARNING

If you attach the camera at a height, such as the wall or the ceiling, etc., 

ˎ

ˎ

entrust the installation to an experienced contractor or installer.
If you install the camera at a height, ensure that the installation location and 

ˎ

ˎ

its material are strong enough to withstand a weight of 15 kg (33 lb 11 oz) or 
more, and then install the camera securely. If they are not strong enough, the 
camera may fall and cause serious injury.
To prevent the camera from falling, make sure to attach the supplied  

ˎ

ˎ

fall-prevention rope.
If you attach the camera to the ceiling, check periodically, at least once a year, 

ˎ

ˎ

to ensure that the connection has not loosened. If conditions warrant, make 
this periodic check more frequently.

Deciding the Installation Location of the Camera 

After deciding the direction in which the camera will shoot, make the required 

hole (ø50 mm [2 inches]) for the connecting cables using the supplied template. 

Then decide the two mounting hole positions to install the bracket.

Mounting screws

The supplied bracket is provided with twelve ø4.5 mm (

3

/

16

 inch) mounting holes. 

Install the bracket on a ceiling or wall with screws through mounting holes: two 

83.5 mm (3 

9

/

32

 inches)-pitched holes or four 85.7 mm (3 

3

/

8

 inches)-pitched 

holes. The required mounting screws differ depending on the installation 

location and its material. (Mounting screws are not supplied.)

Steel wall or ceiling:

 Use M4 bolts and nuts.

Wooden wall or ceiling:

 Use M4 tapping screws. The panel thickness must be  

15 mm (

5

/

8

 inch) or more.

Concrete wall:

 Use anchors, bolts and plugs suitable for concrete walls.

Junction box:

 Use screws to match the holes on the junction box.

WARNING

The required mounting screws differ depending on the installation location and 

its material. If you do not secure the camera with the appropriate mounting 

screws, the camera may fall off.

Installing the Camera 

1

  Install the supplied bracket on the ceiling or wall. 

Refer to “Mounting screws” for screws to be used.

2

  Fix the supplied fall-prevention rope to the camera unit and the ceiling or wall.

 

  Fix the rope with the supplied Screw 

 M4 × 8 to the hole for the rope on 

the bottom of the camera unit.

 

  Fix the rope to the ceiling or wall. 

When you install the camera on a wall, feed the rope through the wiring 

slot.

3

  Attach the camera unit to the bracket with the supplied two screws. 

The screws have a fall-prevention mechanism. The screws inserted into the 

screw holes of the camera unit do not fall even if you turn the camera unit 

upside down.

 

  Attach the camera to the bracket with the wiring slot aligned with the “Δ” 

mark on the bracket.

 

  Rotate the camera clockwise until it clicks.

Note

If you cannot use screws in a ceiling or wall, or if you want to make the camera 

less conspicuous, use the YT-ICB140 in-ceiling bracket (optional) with which you 

can mount the camera on the ceiling.

For this model, install the camera in position 

 on the both sides of the bracket 

YT-ICB140. Refer to the Installation Instructions of YT-ICB140 for detailed 

information.

G

2

1, 3

5

4

H

Safety cord/Cordon de sécurité

Hook/Crochet

I

121 (4 

7

/

8

)

2-ø5 (

7

/

32

)

ø139.4 (5 

1

/

2

)

103 (4 

1

/

8

)

Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces)  

Installation de la caméra 

1

  Installez le support fourni au plafond ou sur le mur. 

Reportez-vous à « Vis de montage » pour savoir quelles vis utiliser.

2

  Fixez le câble anti-chute fourni à la caméra et au plafond ou sur le mur.

 

  Fixez le câble à l’aide de la vis 

 M4 × 8 fournie au trou réservé à cet effet 

situé au bas de la caméra.

 

  Fixez le câble au plafond ou sur le mur. 

Pour installer la caméra sur un mur, faites passer le câble par l’encoche de 

câblage.

3

  Fixez la caméra sur le support à l’aide des deux vis fournies. 

Les vis disposent d’un mécanisme anti-chute. Les vis insérées dans les trous 

de vissage de la caméra ne tombent pas, même si vous retournez la caméra.

 

  Fixez la caméra au support en alignant l’encoche de câblage avec le 

repère « Δ » du support.

 

  Tournez la caméra dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle émette un clic.

Remarque

Si vous ne pouvez pas utiliser des vis au plafond ou sur le mur, ou si vous voulez 

rendre la caméra moins visible, utilisez le support de montage au plafond 

YT-ICB140 (en option) qui vous servira à installer la caméra au plafond.

Pour ce modèle, installez la caméra en position 

 sur les deux côtés du support 

YT-ICB140. Pour plus d’informations, consultez les instructions d’installation du 

YT-ICB140.

Réglage de la direction et de la zone couverte par la caméra 

1

  Desserrez la vis de montage pour régler la position verticale de l’objectif sur 

le bloc de caméra.

2

  Réglez la caméra pour orienter l’objectif dans la direction souhaitée. 

Vous pouvez régler l’objectif pour une vue panoramique horizontale ( ) ou 

verticale ( ) ou une rotation de l’image ( ).

3

  Serrez la vis de montage destinée au réglage de la position verticale de 

l’objectif sur le bloc de caméra afin de fixer la position verticale du bloc de 

caméra.

Remarque

Utilisez un couple d’au moins 2 kgf·cm.

4

  Desserrez la partie supérieure du levier de zoom et tournez-le vers la droite 

ou vers la gauche pour régler l’angle de vue. 

Une fois le levier du zoom réglé sur la position souhaitée, pour fixer l’angle de 

vue, serrez la vis.

5

  Desserrez la partie supérieure du levier de mise au point et tournez-le vers la 

droite ou vers la gauche pour régler la longueur focale. 

Une fois le levier de mise au point réglé sur la position souhaitée, pour fixer la 

longueur focale, serrez la vis.

6

  Suivez à nouveau les étapes 

1

 à 

5

 jusqu’à obtenir le réglage souhaité de 

l’orientation et du champ de couverture de la caméra.

Remarques

Si vous réglez l’angle du bloc de caméra sans desserrer la vis de montage 

ˎ

ˎ

pour régler la position verticale de l’objectif de la caméra, vous risquez 
d’endommager une pièce interne.
Lors du réglage de l’angle, assurez-vous que le repère TOP situé sur le bloc de 

ˎ

ˎ

caméra se trouve face au plafond. Si la caméra est installée avec le repère TOP 
orienté vers le sol, l’image sera inversée.
Lorsque la caméra est installée sur un mur, il se peut qu’elle apparaisse dans 

ˎ

ˎ

l’image de sortie. Cela est tout à fait normal. Si tel est le cas, réglez l’angle pour 
résoudre ce problème.

Fixation du logement dôme 

Fixez le logement dôme sur la caméra.

Alignez les quatre trous de vis sur le logement dôme avec ceux de la caméra, et 

vissez les quatre vis (avec un couple d’au moins 10 kgf·cm) à l’aide de la clé 

fournie pour fixer le logement dôme.

Remarques

La position du logement dôme est réglable. Si le cordon de sécurité empêche 

ˎ

ˎ

l’installation, dégagez-le temporairement du crochet.
Vérifiez que le cordon de sécurité n’est pas coincé entre le logement dôme et 

ˎ

ˎ

le logement de l’appareil.

Spécifications

Imageur

Transfert interligne type 1/3

Pixels effectifs

SSC-CM564R : 976 (H) × 494 (V)

SSC-CM565R : 976 (H) × 582 (V)

Longueur focale

2,8 mm - 10,5 mm

Ouverture relative maximale

F1,2

Angle de vue

Horizontal : 101,8° (grand) - 27,4° (télé)

Vertical : 73,7° (grand) - 20,6° (télé)

Distance objet minimale

0,3 m

Signal

SSC-CM564R : Système de couleurs NTSC

SSC-CM565R : Système de couleurs PAL

Système de synchronisation

Interne/Verrouillage de ligne commutable

Résolution horizontale

650 lignes TV (mode NORMAL)

Lumière minimale

0,02 lx (15 IRE, F1,2)

Sortie vidéo

1,0 Vc-c, 75 Ω, sync. négative, câble BNC

Rapport vidéo signal sur bruit

55 dB (AGC OFF, WEIGHT ON)

Balance des blancs

ATW-PRO/ATW

Contrôle de gain automatique (AGC) ON/OFF

Sortie moniteur

Prise RCA

Distance de travail IR

30 m (50 IRE)

DEL IR

14 pièces

Alimentation

SSC-CM564R : 24 V AC (60 Hz)/12 V CC

SSC-CM565R : 24 V AC (50 Hz)/12 V CC

Consommation électrique

5,5W

Température de service

–10°C à +50°C (14°F à 122°F)

Température de stockage

–40°C à +60°C (–40°F à +140°F)

Humidité de service

20% à 80%

Humidité de stockage

20% à 95% 

Dimensions (diamètre/hauteur) 

ø139,4 mm × 103 mm (ø5 

1

/

2

 pouces ×  

1

/

8

 pouces) (pièces saillantes non 

comprises)

Masse

Approx. 900 g (1 lb 16 oz) (support non 

compris)

Accessoires fournis

Support (1), Modèle (1),  
Câble anti-chute (1), Vis de montage de la 
caméra (2), Vis 

 M4 × 8 (1), Clé (1), 

Manuel d’installation (le présent  
document) (1 exemplaire)

Accessoire en option

Support pour installation au plafond 

YT-ICB140

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Remarque

Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. 

SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DE 

QUELQUE SORTE QU’ILS SOIENT, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS À LA 

COMPENSATION OU AU REMBOURSEMENT, À CAUSE DE LA PERTE DE PROFITS 

ACTUELS OU FUTURS SUITE À LA DÉFAILLANCE DE CET APPAREIL, QUE CE SOIT 

PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE OU APRÈS SON EXPIRATION, OU POUR 

TOUTE AUTRE RAISON QUELLE QU’ELLE SOIT.

Recommandations pour les inspections périodiques

En cas d’utilisation de cet appareil pendant une période prolongée, veillez à 

son entretien périodique pour la sécurité.

Il peut sembler sans défaut, mais il est possible que les composants se soient 

détériorés avec le temps, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou un 

accident.

Pour plus d’informations, consultez le magasin où vous avez acheté l’appareil 

ou un revendeur Sony agréé.

VIDEO OUT/VIDEO OUT 
EXT CTRL/EXT CTRL 
AC/DC/CA/CC

Reviews: