Attach the casters (
A
), the side boards (
B
,
C
), and the
divider (
D
) to the bottom board (
E
).
Fixez les roulettes (
A
), les planches latérales (
B
,
C
) et la
séparation (
D
) sur la planche inférieure (
E
).
Bringen Sie die Rollen (
A
), die Seitenwände (
B
,
C
) und
die Trennwand (
D
) am unteren Boden (
E
) an.
Fije las ruedecillas (
A
), las placas laterales (
B
,
C
) y el
separador (
D
) a la placa inferior (
E
).
Fissare le ruote orientabili (
A
), i pannelli laterali (
B
,
C
) e
il divisorio (
D
) al pannello inferiore (
E
).
Monte as rodas (
A
), as placas laterais (
B
,
C
) e o
separador (
D
) na placa inferior (
E
).
Arrow direction shows front.
La flèche indique l’avant.
Pfeilrichtung zeigt Vorderseite an.
La dirección de la flecha indica la parte frontal.
La direzione della freccia indica la parte
frontale.
A direcção da seta indica a parte da frente.
Attach the magnet catchers (
G
) to the upper side of
the divider (
D
).
Attachez les fixations magnétiques (
G
) à la partie
supérieure de la séparation (
D
).
Bringen Sie die Magnethalter (
G
) an der oberen
Seite der Trennwand (
D
) an.
Fije los cierres magnéticos (
G
) a la parte superior
del separador (
D
).
Fissare i separatori magnetici (
G
) alla parte
superiore del divisorio (
D
).
Monte os fechos magnéticos (
G
) na parte de cima
do separador (
D
).
Attach the rear panel (
I
), the top
board (
J
), and the hold band (
L
).
Fixez le panneau arrière (
I
), la
planche supérieure (
J
) et la bande de
fixation (
L
).
Prepare the glass doors (
M
).
Préparez les portes vitrées (
M
).
Bereiten Sie die Glastüren (
M
) vor.
Prepare las puertas de cristal (
M
).
Preparare gli sportelli di vetro (
M
).
Prepare as portas de vidro (
M
).
Place the hinge screws on the inner side
and tighten.
Placez les vis de charnière du côté intérieur
et serrez-les.
Bringen Sie die Scharnierschrauben an der
Innenseite an, und ziehen Sie sie an.
Coloque los tornillos de bisagra en la parte
interior y apriételos.
Posizionare le viti del cardine nella parte
interna, quindi stringere.
Coloque os parafusos da charneira no lado
de dentro e aperte-os.
Attach the glass doors (
M
).
Fixez les portes vitrées (
M
).
Bringen Sie die Glastüren (
M
) an.
Fije las puertas de cristal (
M
).
Fissare gli sportelli di vetro (
M
).
Monte as portas de vidro (
M
).
1
Loosen the screw of the lower hinge and insert it to the
bottom board.
Desserrez la vis de la charnière inférieure et introduisez-la
dans la planche inférieure.
Lösen Sie die Schraube am unteren Scharnier, und setzen
Sie es am unteren Boden ein.
Afloje el tornillo de la bisagra inferior e insértelo en la
placa inferior.
Allentare la vite del cardine inferiore, quindi inserirla nel
pannello inferiore.
Desaperte o parafuso da charneira inferior e introduza-o
na placa inferior.
2
Insert the upper hinge.
Insérez la charnière supérieure.
Montieren Sie das obere Scharnier.
Inserte la bisagra superior.
Inserire il cardine superiore.
Introduza a charneira superior.
3
While pushing upward, slide the glass into the
hinge, then tighten the screws.
Tout en poussant vers le haut, faites glisser le
verre dans la charnière et serrez ensuite les vis.
Schieben Sie das Glas in das Scharnier
(drücken Sie dabei nach oben), und ziehen Sie
die Schrauben an.
Mientras empuja hacia arriba, deslice el cristal
en la bisagra y, a continuación, apriete los
tornillos.
Spingendo verso l’alto, fare scorrere il vetro nel
cardine, quindi stringere le viti.
Ao mesmo tempo que empurra para cima, faça
deslizar o vidro para dentro da charneira e
aperte os parafusos.
Adjust the glass door.
Ajustez la porte vitrée.
Justieren Sie die Glastür.
Ajuste la puerta de cristal.
Loosen the screws and adjust the
angle of the glass door if it does not
open or close smoothly.
Desserrez les vis et ajustez l’angle
de la porte vitrée si elle ne s’ouvre
ou ne se ferme pas facilement.
Lösen Sie die Schrauben, und
stellen Sie den Winkel der Glastür
ein, wenn sie sich nicht reibungslos
öffnen oder schließen läßt.
1
2
3
4
5
6
Afloje los tornillos y ajuste el
ángulo de la puerta de cristal si
ésta no se abre ni se cierra con
suavidad.
Se lo sportello di vetro non si apre
e non si chiude agevolmente,
allentare le viti e regolarne
l’angolatura.
Desaperte os parafusos e ajuste o
ângulo da porta de vidro se esta
não abrir e fechar com suavidade.
Parts list
Liste des composants
Teileliste
Lista de componentes
Elenco dei componenti
Lista de peças
Symbol
Symbole
Symbol
Símbolo
Simbolo
Símbolo
A
Parts name
Désignation
Bezeichnung
Referencia
Nome dei componenti
Nome das peças
Casters
Roulettes
Rollen
Ruedecillas
Ruote orientabili
Rodas
×
6
B
C
D
E
F
G
×
2
×
1
×
1
×
2
H
I
J
K
L
Screws (small) for the magnet catchers
Vis (petites) pour fixations magnétiques
Schrauben (klein) für die Magnethalter
Tornillos (pequeños) para los cierres magnéticos
Viti (piccole) per i separatori magnetici
Parafusos (pequenos) para os fechos magnéticos
Rear Panel
Panneau arrière
Hintere Abdeckung
Panel posterior
Pannello posteriore
Painel posterior
Top board
Planche supérieure
Abdeckung
Placa superior
Pannello superiore
Placa superior
Screws (middle)
Vis (centrales)
Schrauben (mittlere Größe)
Tornillos (medios)
Viti (medie)
Parafusos (médios)
Hold band
Bande de fixation
Halteband
Banda de fijación
Barra
Banda de fixação
×
4
×
1
×
1
×
2
M
N
O
P
Q
Glass doors
Portes vitrées
Glastüren
Puertas de cristal
Sportelli di vetro
Portas de vidro
Pads
Caoutchoucs
Polster
Almohadillas
Cuscinetti
Almofadas
Catchers
Fixations
Halter
Cierres
Separatori
Fechos
Hinges (left)
Charnières (gauche)
Scharniere (links)
Bisagras (izquierda)
Cardini (sinistra)
Charneiras (esquerda)
Hinges (right)
Charnières (droite)
Scharniere (rechts)
Bisagras (derecha)
Cardini (destra)
Charneiras (direita)
×
2
×
2
×
2
×
2
×
2
Regolare lo sportello.
Ajuste a porta de vidro.
Assembling the AV Rack
Zusammenbauen des Phono-Möbels
Montaggio del mobiletto di supporto AV
Assemblage de l’étagère AV
Montaje de la estantería AV
Montar o armário para equipamento de AV
Bringen Sie die hintere Abdeckung (
I
),
die obere Abdeckung (
J
) und das
Halteband (
L
) an.
Fije el panel posterior (
I
), la placa
superior (
J
) y la banda de fijación (
L
).
Fissare il pannello posteriore (
I
), il
pannello superiore (
J
) e la barra (
L
).
Monte o painel posterior (
I
), a placa
superior (
J
) e a banda de fixação (
L
).
1
2
3
The shaded part of the rear panel may be
removed for the wiring.
La partie ombrée du panneau arrière peut être
déposée pour le câblage.
Den schattiert dargestellten Bereich an der
Rückseite können Sie für die Verkabelung
entfernen.
La parte sombreada del panel posterior puede
separarse del cableado.
È possibile rimuovere la parte scura del pannello
posteriore per effettuare i collegamenti.
Pode retirar a parte sombreada do painel
posterior para instalar os cabos.
×
1
×
14
b
Inner side
Partie intérieure
Innen
Parte interior
Parte interna
Lado de dentro
Side boards (left/right)
Planches latérales (gauche/droite)
Seitenwände (links/rechts)
Placas laterales (izquierda/derecha)
Pannelli laterali (sinistro/destro)
Placas laterais (esquerda/direita)
Divider
Séparation
Trennwand
Separador
Divisorio
Separador
Bottom board
Planche inférieure
Unterer Boden
Placa inferior
Pannello inferiore
Placa inferior
Screws (large)
Vis (grandes)
Schrauben (groß)
Tornillos (grandes)
Viti (grandi)
Parafusos (grandes)
Magnet catchers
Fixations magnétiques
Magnethalter
Cierres magnéticos
Separatori magnetici
Fechos magnéticos
C
D
E
A
B
F
D
G
H
J
F
I
L
M
Q
P
Q
O
N
N
M
K
P