Remote Control Unit SVT-RM10
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
取扱説明書
(
裏面
)
Operating Instructions (reverse side)
Français
Cette télécommande est uniquement destinée à être utilisée avec des
magnétoscopes à intervalle variable de format VHS.
Remarques
• Les touches de commande de la télécommande sont limitées par
les fonctions du magnétoscope raccordé.
• La télécommande est inopérante si la fonction de verrouillage de
sécurité du magnétoscope est activée. La fonction de verrouillage
de sécurité ne peut être activée/désactivée qu’au moyen de cette
télécommande.
Spécifications
Dimensions
56
×
130
×
21 mm (2
1
/
4
×
5
1
/
8
×
27
/
32
po)
Masse
120 g (4 oz)
Températures de service 0 à +40
°
C (32 à 104
°
F)
Connecteur
Miniprise stéréo
Longueur de câble
2,4 m (7 pieds 10
1
/
2
po)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Deutsch
Diese Fernbedienung kann nur mit Zeitraffer-Videorecordern im
VHS-Format eingesetzt werden.
Hinweise
• Mit den Funktionstasten der Fernbedienung lassen sich nur die
Funktionen ausführen, die am angeschlossenen Videorecorder zur
Verfügung stehen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn am Videorecorder die
Sicherheitssperrfunktion aktiviert ist. Die Sicherheitssperrfunktion
läßt sich mit dieser Fernbedienung nicht aktivieren oder
deaktivieren.
Technische Daten
Abmessungen
56
×
130
×
21 mm
Gewicht
120 g
Betriebstemperatur
0
°
C bis +40
°
C
Anschluß
Stereominibuchse
Kabellänge
2,4 m
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Für Kunden in Deutschland
Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem Maße
auch im industriellen Bereich eingesetzt werden.
Pour les magnétoscopes à intervalle variable de
420 mm (16
5
/
8
po) de largeur
Modèles de magnétoscopes concernés
Aux USA et au Canada SVT-100/150/3000/3050/5000/5050/L200/
L400/S3100
En Europe
SVT-100P/1000P/5000P/5050P/S3000P/
S3050P/L230P
1
Touche
r
REC (enregistrement)
2
Touche SHIFT
v
En mode de commande de caméra :
Change la position
d’affichage vers le haut et vers le bas sur l’écran du moniteur.
En mode de menu :
Sélectionne les paramètres de menu.
3
Touche SHIFT
b
En mode de commande de caméra :
Change la position
d’affichage vers la gauche et vers la droite sur l’écran du
moniteur.
En mode de menu :
Sélectionne les paramètres de menu.
4
Touche REC/PLAY SPEED
$
Sélectionne la vitesse de lecture/enregistrement.
En mode de menu :
Change les données.
5
Touche REC/PLAY SPEED
4
Sélectionne la vitesse de lecture/enregistrement.
En mode de menu :
Change les données.
6
Touche
(
PLAY
7
Touche
)
/
#
FF (avance rapide)
En cours de lecture :
Lance la recherche d’images en avant
(repérage).
En mode d’arrêt sur image :
Avance l’image d’un champ.
8
Touche
0
/REW
3
(rembobinage)
En cours de lecture :
Lance la recherche d’images en arrière
(contrôle).
En mode d’arrêt sur image :
Recule l’image d’un champ.
(Cette fonction est inopérante avec certains modèles de
magnétoscopes.)
9
Indicateur de signalisation REC
Inopérant pour ces modèles.
!º
Touche MENU
Sert à l’exploitation du menu.
!¡
Touche
9
REV PLAY (lecture arrière)
En cours de lecture en mode SP ou EP (NTSC) ou en mode SP
ou LP (PAL), appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture
arrière à vitesse normale.
!™
Touche
p
STOP
!£
Touche
P
PAUSE
Arrête momentanément le défilement de la bande magnétique
(mode d’arrêt sur image).
Pour les magnétoscopes à intervalle variable de
240 mm (9
1
/
2
po) de largeur
Modèles de magnétoscopes concernés
Aux USA et au Canada SVT-124/LC300/DL224
En Europe
SVT-124P
1
Touche
r
REC (enregistrement)
2
Touche SHIFT
v
En mode de commande de caméra :
Change la position
d’affichage vers le haut et vers le bas sur l’écran du moniteur.
En cours de lecture :
Ajuste l’alignement.
En mode de menu :
Sélectionne les paramètres de menu.
3
Touche SHIFT
b
En mode de commande de caméra :
Change la position
d’affichage vers la gauche et vers la droite sur l’écran du
moniteur.
En cours de lecture :
Ajuste l’alignement.
En mode de menu :
Sélectionne les paramètres de menu.
4
Touche REC/PLAY SPEED
$
Sélectionne la vitesse de lecture/enregistrement.
En mode de menu :
Change les données.
5
Touche REC/PLAY SPEED
4
Active et désactive le mode de veille d’enregistrement par
programmateur.
En mode de menu :
Change les données.
6
Touche
(
PLAY
Démarre la lecture.
En cours d’enregistrement :
Sert à vérifier les conditions
d’enregistrement.
7
Touche
)
/
#
FF (avance rapide)
En cours de lecture :
Lance la recherche d’images en avant
(repérage).
En mode d’arrêt sur image :
Avance l’image d’un champ.
En mode de recherche d’alarme, d’exploration d’alarme ou
de recherche d’heure/date :
Lance la recherche avant.
8
Touche
0
/REW
3
(rembobinage)
En cours de lecture :
Lance la recherche d’images en arrière
(contrôle).
En mode de recherche d’alarme, d’exploration d’alarme ou
de recherche d’heure/date :
Lance la recherche arrière.
9
Indicateur de signalisation REC
En cours d’enregistrement :
S’allume.
En cours de pause d’enregistrement :
Clignote lentement
(une fois par seconde).
Comme indicateur d’avertissement :
Si l’enregistrement a été interrompu, il clignote rapidement
(quatre fois par seconde). Lorsque la cassette arrive en fin de
bande, il répète le cycle suivant : il s’allume pendant une seconde
puis clignote deux fois toutes les 0,3 secondes.
!º
Touche MENU
Sert à l’exploitation du menu.
En cours de lecture :
Démarre et arrête la lecture audio.
!¡
Touche
9
REV PLAY (lecture arrière)
Inopérante sur ces modèles.
!™
Touche
p
STOP
!£
Touche
P
PAUSE
Arrête momentanément le défilement de la bande magnétique
(mode d’arrêt sur image).
En mode d’arrêt :
Sélectionne le mode de recherche d’alarme,
d’exploration d’alarme ou de recherche d’heure/date.
Français
Emplacement et fonction des composants et
des commandes
Für Zeitraffer-Videorecorder mit einer Breite von
420 mm
Geeignete Videorecordermodelle
USA und Kanada
SVT-100/150/3000/3050/5000/5050/L200/
L400/S3100
Europa
SVT-100P/1000P/5000P/5050P/S3000P/
S3050P/L230P
1
Taste
r
REC (Aufnahme)
2
Taste SHIFT
v
Im Kameramodus:
Verschiebt die Anzeigeposition auf dem
Monitor nach oben und unten.
Im Menümodus:
Dient zur Auswahl der Menüoptionen.
3
Taste SHIFT
b
Im Kameramodus:
Verschiebt die Anzeigeposition auf dem
Monitor nach rechts und links.
Im Menümodus:
Dient zur Auswahl der Menüoptionen.
4
Taste REC/PLAY SPEED
$
Dient zur Auswahl der Aufnahme- bzw.
Wiedergabegeschwindigkeit.
Im Menümodus:
Ändert die Daten.
5
Taste REC/PLAY SPEED
4
Dient zur Auswahl der Aufnahme- bzw.
Wiedergabegeschwindigkeit.
Im Menümodus:
Ändert die Daten.
6
Taste
(
PLAY
7
Taste
)
/
#
FF (Vorwärtsspulen)
Während der Wiedergabe:
Startet die Bildsuche vorwärts.
Im Standbildmodus:
Schaltet um ein Halbbild weiter.
8
Taste
0
/REW
3
(Zurückspulen)
Während der Wiedergabe:
Startet die Bildsuche rückwärts.
Im Standbildmodus:
Schaltet um ein Halbbild zurück. Diese
Funktion steht nicht bei allen Videorecordern zur Verfügung.
9
Kontrollanzeige REC (Aufnahme)
Hat bei diesen Modellen keine Funktion.
!º
Taste MENU
Zum Arbeiten mit dem Menü.
!¡
Taste
9
REV PLAY (Wiedergabe rückwärts)
Mit dieser Taste wird im SP- oder EP-Modus (NTSC) bzw. im
SP- oder LP-Modus (PAL) die Wiedergabe rückwärts in
normaler Wiedergabegeschwindigkeit gestartet.
!™
Taste
p
STOP
!£
Taste
P
PAUSE
Stoppt das Band vorübergehend (Standbildmodus).
Für Zeitraffer-Videorecorder mit einer Breite von
240 mm
Geeignete Videorecordermodelle
USA und Kanada
SVT-124/LC300/DL224
Europa
SVT-124P
1
Taste
r
REC (Aufnahme)
2
Taste SHIFT
v
Im Kameramodus:
Verschiebt die Anzeigeposition auf dem
Monitor nach oben und unten.
Während der Wiedergabe:
Stellt die Spurlage ein.
Im Menümodus:
Dient zur Auswahl der Menüoptionen.
3
Taste SHIFT
b
Im Kameramodus:
Verschiebt die Anzeigeposition auf dem
Monitor nach rechts und links.
Während der Wiedergabe:
Stellt die Spurlage ein.
Im Menümodus:
Dient zur Auswahl der Menüoptionen.
4
Taste REC/PLAY SPEED
$
Dient zur Auswahl der Aufnahme- bzw.
Wiedergabegeschwindigkeit.
Im Menümodus:
Ändert die Daten.
5
Taste REC/PLAY SPEED
4
Aktiviert bzw. deaktiviert den Bereitschaftsmodus für Timer-
Aufnahmen.
Im Menümodus:
Ändert die Daten.
6
Taste
(
PLAY
Startet die Wiedergabe.
Während der Aufnahme:
Dient zur Überprüfung der
Aufnahmebedingungen.
7
Taste
)
/
#
FF (Vorwärtsspulen)
Während der Wiedergabe:
Startet die Bildsuche vorwärts.
Im Standbildmodus:
Schaltet um ein Halbbild weiter.
Im Alarmsuchmodus, bei der Alarmanspielfunktion oder
im Uhrzeit-
/
Datumssuchmodus:
Startet die Suche vorwärts.
8
Taste
0
/REW
3
(Zurückspulen)
Während der Wiedergabe:
Startet die Bildsuche rückwärts.
Im Alarmsuchmodus, bei der Alarmanspielfunktion oder
im Uhrzeit-/Datumssuchmodus:
Startet die Suche rückwärts.
9
Kontrollanzeige REC (Aufnahme)
Während der Aufnahme:
Leuchtet.
Während der Aufnahmepause:
Blinkt langsam (einmal pro
Sekunde).
Als Warnanzeige:
Wird die Aufnahme unterbrochen, so blinkt die Anzeige schnell
(viermal pro Sekunde). Ist das Bandende erreicht, leuchtet die
Anzeige immer wieder eine Sekunde lang und blinkt dann
zweimal im Abstand von 0,3 Sekunden.
!º
Taste MENU
Zum Arbeiten mit dem Menü.
Während der Wiedergabe:
Startet und stoppt die
Tonwiedergabe.
!¡
Taste
9
REV PLAY (Wiedergabe rückwärts)
Hat bei diesen Modellen keine Funktion.
!™
Taste
p
STOP
!£
Taste
P
PAUSE
Stoppt das Band vorübergehend (Standbildmodus).
Im Stopmodus:
Aktiviert den Alarmsuchmodus, die
Alarmanspielfunktion oder den Uhrzeit-/Datumssuchmodus.
Deutsch
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
1
REC
2
SHIFT
v
3
SHIFT
b
4
REC/PLAY SPEED
$
5
REC/PLAY SPEED
4
6
PLAY
7
FF
8
REW
9
REC Tally
0
MENU
!¡
REV PLAY
!™
STOP
!£
PAUSE
Câble de connexion
Branchez-le sur la prise
REMOTE du magnétoscope.
Verbindungskabel
Verbinden Sie dieses Kabel mit
der Buchse REMOTE am
Videorecorder.