background image

2

1.

概要

本製品は、スケールおよびデテクタなど
の出力信号を、表示ユニットへ接続する
ためのアダプタです。入力コネクタは
D-sub 9ピンになっており、受信信号は
内部のスイッチにてA/B/Z信号  (差動/
TTL)  またはUP/DOWN/Z信号(差動/
TTL) の切替えができます。なお、出荷
時設定はA/B/Z信号の差動入力に設定し
てあります。接続可能な表示ユニットは
以下の通りです。

LH51, LH52, LH61

2.

取扱方法

1. アダプタの取付

表示ユニット本体のスケール接続口
カバー板を取外し、アダプタを挿入
し ま す 。 カ バ ー 固 定 用 ネ ジ

1

M3

x

6、2本でしっかりと固定し

ます。

2. コネクタの取付

アダプタのD-sub 9ピンコネクタに
スケールやデテクタからの信号出力
コネクタを差込み、最後にコネクタ
に付いているネジを締付け固定しま
す。

1.

Introduction

This adaptor is designed to connect the
output signal from a scale, detector or
other device to the display unit. The input
connector is a 9-pin D-sub connector, and
the received signal can be switched
between an A/B/Z signal (differential/TTL)
or an UP/DOWN/Z signal (differential/
TTL) using internal switches. The factory
setting is A/B/Z signal differential input.
T h e   d i s p l a y   u n i t s   w h i c h   m a y   b e
connected are listed below.

LG10, LH51, LH52, LH61

2.

Handling Procedures

1. Mounting the adaptor

Remove the cover plate over the
scale connection opening on the
display unit body, and insert the
adaptor.  Secure the adaptor with
the two 

1

 M3

x

6 cover fastening

screws designed for this purpose.

2. Mounting the connector

Fit the signal output connector from
the scale or detector into the 9-pin
D-sub connector of the adaptor,
and tighten the screws provided
with the connector to secure it.

1.

Einleitung

Dieser Adapter ist für den Anschluß des
Ausgangssignals eines Maßstabs, eines
Detektors oder eines anderen Gerätes an die
Anzeigeeinheit vorgesehen. Sein Eingang ist ein
9 p o l i g e r   D - s u b - A n s c h l ß ,   u n d   d a s
Eingangssignal kann mit Hilfe interner Schalter
zwischen A/B/Z (Differential/TTL) und AUF/AB/Z
(Differential/TTL) umgeschaltet werden. Die
Werkseinstellung ist Differentialeingabe des
Signals A/B/Z. Die folgenden Anzeigeeinheiten
kommen für den Anschluß in Frage.

LG10, LH51, LH52, LH61

2.      Montageverfahren

1. Anbringen des Adapters

Entfernen Sie die Abdeckplatte über der
Anschlußöffnung für die Maßstabseinheit
an der Anzeigeeinheit, und führen Sie den
Adapter ein. Befestigen Sie den Adapter
mit den dafür vorgesehenen zwei
Befestigungsschrauben M3

x

1

.

2.  Anschluß des Steckverbinders

Schließen Sie den Signalausgangs-
Steckverbinder des Maßstabs oder
Detektors an den 9poligen D-sub-
Anschluß des Adapters an, und sichern
Sie ihn durch Anziehen der daran
angebrachten Schrauben.

 Achtung

• Verwenden Sie die beim Entfernen der

A b d e c k p l a t t e   h e r a u s g e d r e h t e n
Befestigungsschrauben 

1

. Werden andere

als die vorgeschriebenen Schrauben
verwendet, können die Innenteile beschädigt
werden, was zu Betriebsfehlern führen kann.

• Drücken Sie beim Einführen des Adapters

leicht auf mit Pfeil (    ) gekennzeichnete Stelle
an der Rückwand. Halten Sie den Adapter
nicht an den Seitenverkleidungen, und
Schieben Sie den Adapter nicht mit Gewalt
ein, weil dadurch der Anschluß beschädigt
werden kann.

• Achten Sie darauf, daß die Schrauben 

2

 , mit

den die Metallstücke an dem Adapter befestigt
sind, nicht gelockert werden. Wenn sie
gelockert und danach festgezogen werden,
kann der Anschluß beim Einführen des
Adapters beschädigt werden.

 Note

• Use the cover fastening screws 

1

removed when removing the cover
plate. Using screws other than those
specified may damage the internal
parts and result in misoperation.

• When inserting the adaptor, press

lightly on the rear panel in the location
marked by the arrow (     ). Do not hold
the side panels and push the adaptor
in using excessive force as this may
damage the connector.

• Do not loosen the screws 

2

 that hold

the metal pieces to the adapter.
Should the screws be loosened and
then tightened, the connector may be
damaged when the adapter is fitted in.

 ご注意

・ 取付ネジ

1

はカバー板を取外したもの

をご使用ください。指定のネジを使用
しないと内部を破損させたり、誤動作
の原因となる恐れがあります。

・ アダプタを差込む際には、背面( 箇

所)を軽く押してください。側面をつか
んで無理に押込むとコネクタが破損す
る恐れがあります。

・ アダプタのゲージユニット差込部金具

を固定しているネジ

2

は絶対に緩めな

いでください。万一緩めて締め直して
しまった場合は、アダプタを差込んだ
ときにコネクタを破損する恐れがあり
ます。

1

3

2

Summary of Contents for SZ51-AB01

Page 1: ...minal area Failure to heed this caution may cause damage or malfunctioning Ensure that the product is not directly exposed to chips coolant machine oil etc Failure to heed this caution m a y c a u s e d a m a g e o r malfunctioning The power to the display unit body MUST be turned off before any attempt is made to install the adaptor on the display unit body or remove it from the display unit body...

Page 2: ...ngen des Adapters Entfernen Sie die Abdeckplatte über der Anschlußöffnung für die Maßstabseinheit an der Anzeigeeinheit und führen Sie den Adapter ein Befestigen Sie den Adapter mit den dafür vorgesehenen zwei Befestigungsschrauben M3x6 1 2 Anschluß des Steckverbinders Schließen Sie den Signalausgangs Steckverbinder des Maßstabs oder Detektors an den 9poligen D sub Anschluß des Adapters an und sic...

Page 3: ...ving differential input and the external alarm input from the input connector The external alarm is normally invalid When connecting the external alarm remove the JP1 shorting pin inside the main unit The external alarm is positive logic so the alarm is output when high Alarm Es gibt zwei Alarmarten Alarm für Erkennung hoher Impedanz bei Empfang eines Differential Eingangssignals und das in den Ei...

Page 4: ...格により規定される保証範囲は 下図のようになります 保存温湿度 _20 60 20 90 RH 結露なし 付属品 取扱説明書 D sub 9ピン接続側コネクタ D sub フード Storage temperature and humidity range _20 to 60 dC 4 to 140 dC 20 to 90 RH no condensation Accessories Instruction manual 9 pin D sub connection side connector D sub hood Temperatur und Luftfeuchtigkeitsbereich Lagerung _20 bis 60 dC 20 bis 90 RH keine Kondensation Zubehör Bedienungsanleitung 9poliger D sub ...

Page 5: ...h axis O 3 230 mA pro Achse 各軸とも230 mA 2 230 mA for each axis O LH61 230 mA pro Achse 各軸とも130 mA 3 130 mA for each axis x 130 mA pro Achse 1 各軸とも60 mA LY51 52 2 60 mA for each axis x 60 mA pro Achse 入力信号によっての諸注意 A B相またはUP DOWN信号の差動出力 のみをSZ51 AB01に入力し Z信号を使 用しない場合は 接続側コネクタ内に以 下の処理を行なわないとカウンタが Error表示となりますので ご注意くだ さい 例 当社デテクタMD50との接続 Note on input signals Note that the counter indicates an Error whe...

Page 6: ...古屋 465 0095 愛知県名古屋市名東区高社2 171 TEL 052 778 3181 FAX 052 778 4147 大阪 532 0011 大阪府大阪市淀川区西中島2 14 6 新大阪第2ドイビル TEL 06 6305 3101 FAX 06 6304 6586 サービス課 259 1146 神奈川県伊勢原市鈴川45 TEL 0463 92 2132 FAX 0463 92 3090 サービス代行店 北海道地区 札幌 株 札幌トランジスタ TEL 011 631 3401 東北 関東 甲信越地区 東京 有 保田電機 TEL 0424 92 9191 横浜 株 ファーストビデオ TEL 045 582 8649 東海 北陸地区 岐阜 カトー商事 株 TEL 0583 83 6234 愛知 有 カメテック TEL 0568 72 1435 近畿 中国 四国地区 大阪 有 宮下電機...

Reviews: