D-EJ002_2-635-230-12(1)_GB.ES.FR.DE.
Portable CD Player
Operating Instructions / Manual de instrucciones /
Mode d’emploi / Bedienungsanleitung
2-635-230-
12
(1)
©2005 Sony Corporation Printed in China
D-EJ002
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos
estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye
hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to
power this product. Please consult with your local authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Applicable Accessories: Headphones, remote control
Power Sources
To use the batteries (not supplied)
1
Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
2
Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the
to the diagram inside the CD player and close the lid until it
clicks into place. Insert the
end first (for both batteries).
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
16
11
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• The indicator sections of
roughly show the remaining
battery power. One section does not always indicate one-fourth of
the battery power.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1
Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then
close the lid.
2
Press
.
To play from the first track, press
for 2 seconds or more
while the CD player is stopped.
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback
capability may vary depending on the quality of the disc and
the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform to the
Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded
material on one side with digital audio material on the other side.
However, since the audio material side does not conform to the
Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not
guaranteed.
Digital MEGA BASS function
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1”
or “SND 2.”
If the sound is distorted, turn down the volume.
AVLS* function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS.
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.
If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the previous/current/next/succeeding
track(s): Press
/
repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold
/
.
Play mode function
During play, press P MODE/
repeatedly:
No indication (normal play)
“1”(single track play)
“SHUF”(shuffle play)
“
”(Bookmark play)
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
until “
” appears.
G-PROTECTION function
The function provides protection against sound skipping during
many active uses.*
The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press
while
you keep pressing
during stop. To enjoy high quality CD
sound, select “G-off”.
* Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous
shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when
using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with
the recording device or application software.
Bookmark play
If you add Bookmarks to your favorite tracks, you can listen to
these tracks only from the track with the lowest number.
1
During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold
until “
(Bookmark)” flashes
on the display.
2
Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.
3
Press P MODE/
repeatedly until “
” flashes.
4
Press
.
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and hold
until “
” disappears from the display.
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for
the previous CD will be erased.
If you press and hold
for 2 seconds or more during stop, all the
Bookmarks stored in memory will be erased.
Connecting a Stereo
System
You can listen to CDs through a stereo system and record CDs on a
cassette tape using a connecting cord. Connect the cord to the LINE
OUT jack of the player and the line input jack of the connected
devices.
For details, see the instruction manual that comes with the
connected device.
• Before you play a CD, turn down the volume of the connected
device to avoid damaging the connected speakers.
• Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry
batteries as a power source, batteries may become completely
depleted during recording.
• Adjust the volume properly on the connected device so that the
sound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect
the device to the
jack.
• When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player
to a level other than “0.”
Precautions
On safety
• Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
it and have it checked by qualified personnel before operating it
any further.
• Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
power input) jack.
On power sources
• When you are not using the CD player for a long time, disconnect
all power sources from the CD player.
Remaining battery power
Energía restante de la pila
Sound mode
Modo de sonido
Track number
Número de pista
Playing time
Tiempo de reproducción
Play mode
Modo de reproducción
Bookmark
Marcador
* The button has a tactile dot. / El botón tiene un punto táctil.
Display / Pantalla
*(play/pause)
(reproducción/pausa)
DC IN 4.5 V
(headphones) jack
Toma
(auriculares)
(stop) (parada)
HOLD (rear) (parte posterior)
VOL +*/–
to an AC outlet
a una toma de corriente de ca
AC power adaptor
Adaptador de
alimentación de ca
Remote control/
Headphones
Mando a distancia/
Auriculares
SOUND/AVLS
/
P MODE/
OPEN
LINE OUT
Printed on 100 % recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
CD player / Reproductor de CD
Remote control / Mando a distancia
Headphone jack (rear)
Toma de auriculares (posterior)
*(play/pause)
(reproducción/pausa)
HOLD
/
(stop)
(parada)
VOL +*/–
Connect your headphones to the remote control securely.
Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia.
Note
Use only the supplied remote control. You cannot operate this
player with any other remote control.
Nota
Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. No podrá
utilizar este reproductor con otros mandos a distancia.
On the AC power adaptor
• Use only the AC power adaptor supplied.
If your player is not supplied with an AC
power adaptor, use an AC-E45HG AC power
adaptor*. Do not use any other AC power
adaptor. It may cause a malfunction.
* Not available in Australia and some other
regions. Ask your dealer for detailed
information.
Polarity of the
plug
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
• Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries
• Do not throw the batteries into fire.
• Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
battery are accidentally contacted by a metallic object.
• Do not mix new batteries with old ones.
• Do not use different types of batteries together.
• When the batteries are not to be used for a long time, remove
them.
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery
compartment, and install new batteries. In case the deposit
adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
• Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not
operate properly.
• Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
player and the CD may be damaged.
• Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its
windows closed.
• If the CD player causes interference to the radio or television
reception, turn off the CD player or move it away from the radio
or television.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the
CD player. Do not use such discs.
On headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be potentially dangerous to play your
headsets at high volume while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use
in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean
them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and
the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL +
repeatedly.
Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that
you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.
Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for
several hours until the moisture evaporates.
Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.
Set the volume to a level other than “0.”
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured
at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Power requirements
• Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
220 V, 50 Hz (Model for China)
120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)
Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mm
Mass (excluding accessories)
Approx.196 g
Operating temperature
5°C - 35°C
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Headphones (1)
Remote control (1)
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que
se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades
locales.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países
en los que la legislación la impone, especialmente los países del
EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Auriculares, mando a distancia
Fuentes de alimentación
Para utilizar las pilas (no suministradas)
1
Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la
tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del
reproductor de CD.
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el
extremo
coincida con la marca del interior del reproductor
de CD y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el
extremo
primero (para ambas pilas).
Duración de las pilas* (horas aproximadas)
(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana
y estable.)
El tiempo de reproducción variará en función del modo de
utilización del reproductor de CD.
G-PROTECTION
G-on G-off
Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas
en Japón)
16
11
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Las secciones del indicador de
muestran aproximadamente
la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una
cuarta parte de la energía de la pila.
Para utilizar el adaptador de alimentación de
ca
Conecte el adaptador de alimentación de ca como se indica en la
ilustración.
Reproducción de un CD
1
Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el
pivote; a continuación, cierre la tapa.
2
Pulse
.
Para reproducir desde la primera pista, pulse
durante al
menos 2 segundos con el reproductor de CD detenido.
• Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos
CD-R/CD-RW grabados en formato de audio digital para
discos compactos (CD de audio), la capacidad de reproducción
puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplan con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el
estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este
producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material
grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la
otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Función MEGA BASS digital
Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para
seleccionar “SND 1” o “SND 2”.
Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.
Función AVLS*
*Sistema limitador automático del volumen
Mantenga pulsado SOUND/AVLS.
Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que la función
está activada.
Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la función está
desactivada.
Función AMS*/búsqueda
*Sensor automático de música
Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/
posterior: Pulse
/
varias veces. Para retroceder o avanzar
rápidamente: Mantenga pulsado
/
.
Función de modo de reproducción
Durante la reproducción, pulse P MODE/
varias veces:
Sin indicación (reproducción normal)
“1” (reproducción de
una sola pista)
“SHUF” (reproducción aleatoria)
“
”
(reproducción con marcas)
Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga
pulsado P MODE/
hasta que aparezca “
”.
Función G-PROTECTION
Proporciona protección contra los saltos de sonido durante
actividades muy dinámicas.*
El ajuste predeterminado es “G-on”. Para seleccionar “G-off”,
pulse
mientras mantiene pulsado
con el reproductor
detenido. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD,
seleccione “G-off”.
* Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el reproductor
de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo previsto, si se
reproduce un CD sucio o rayado, si se usan discos CD-R/CD-RW
de mala calidad o si existe un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
Reproducción con marcas
Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá escuchar dichas
pistas empezando por la que contenga el número inferior.
1
Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir una
marca, mantenga pulsado
hasta que “
(marca)” parpadee
en la pantalla.
2
Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
3
Pulse P MODE/
varias veces hasta que “
” parpadee.
4
Pulse
.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de una pista que contiene una marca,
mantenga pulsado
hasta que “
” desaparezca de la pantalla.
Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las marcas
añadidas al CD anterior se borrarán.
Si mantiene pulsado el botón
durante dos segundos o más
con el reproductor detenido, se borrarán todos los marcadores
almacenados en la memoria.
Conexión de un equipo de
sonido estéreo
Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de
sonido estéreo y grabarlos en cintas de casete mediante un cable de
conexión. Conecte el cable a la toma LINE OUT del reproductor y
a la toma de entrada de línea de los dispositivos conectados.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo conectado.
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo
conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados al
mismo.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza
pilas secas como fuente de alimentación, éstas se pueden agotar
completamente durante la grabación.
• Ajuste correctamente el volumen del dispositivo conectado de
modo que el sonido no se distorsione. Si el sonido todavía se
escucha distorsionado, conecte el dispositivo a la toma
.
• Si utiliza la toma LINE OUT, ajuste el volumen del reproductor
en un nivel distinto de “0”.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor
de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de
alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho
tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del
reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca
• Utilice sólo el adaptador de aliminentación de
ca suministrado. Si no se ha proporcionado
un adaptador de alimentación de ca con
el reproductor, utilice un adaptador de
alimentación de ca AC-E45HG*. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
* No disponible en Australia y alguna otra
región. Consulte al distribuidor para obtener
más información.
Polaridad de la
clavija
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos
metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales
positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto
con un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho
tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos
del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a
fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si
lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará
correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el
CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de
calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en
un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de
radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado,
estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o
maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro
para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,
puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los
auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los
pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en
situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos
en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá
escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará
ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas
comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se
reproduce el CD.
Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón VOL +.
Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS” parpadee
una vez para poder cancelar la función AVLS.
El reproductor de CD no funciona adecuadamente.
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
No se emite sonido a través de la toma LINE OUT del reproductor.
Ajuste el volumen en un nivel distinto de “0”.
Especificaciones
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación
• cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6))
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (modelo para China)
120 V, 60 Hz (modelo para México)
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)
Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (sin incluir los accesorios)
Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares (1)
Mando a distancia (1)