background image

Preset tuning/Accord préréglé

Improve radio reception/Amélioration de la réception radio

FM

Extend the headphones cord or adjust the  MONO/ST selector.
Déployez le cordon du casque ou réglez le sélecteur MONO/ST.

AM

Rotate the Walkman.
Tournez le Walkman.

p

 

STOP

Stop
Arrêt

ISS

To reduce noise while recording AM
programmes, set the position that
reduces noise the most.

Régler sur la position qui réduit au
mieux les bruits pendant
l’enregistrement d’une émission AM.

2

3

1

2

ON/OFF

RADIO

BAND

TUNE

VOL

2

4

1

2

ON/OFF

RADIO

BAND

TUNE

5

ENTER

3

ENTER

3

4

5

1

2

ST

MONO

ON

OFF

From radio
A partir de la radio

From microphone
A partir du microphone

ISS

2

1

3

Remarques sur l’entretien et l’utilisation

Nettoyage du Walkman

• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de bande.

Si le son ou le bruit est excessif, nettoyez la tête et le
passage de la bande avec de l’alcool.

• Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour

conserver un son de qualité optimale.

• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour

nettoyer le coffret.

Nettoyage de la tête et du
passage de la bande

Français

Ecoute de la radio

•Si vous appuyez en continu sur la touche TUNE +

ou –, les chiffres de la fréquence augmentent ou
diminuent rapidement. Quand vous relâchez la
touche ils augmentent ou diminuent d’un
incrément à chaque pression. Quand vous
entendez la station souhaitée, appuyez de nouveau
sur la touche TUNE + ou – pour arrêter l’accord.

•L’indication STEREO apparaît sur l’afficheur lors

de la réception d’émissions FM stéréo.

•Si vous avez inséré une cassette avec un boîtier ou

une étiquette métallique et que des interférences se
produisent, enlevez la cassette.

Au sujet de l’accord préréglé

•Vous pouvez prérégler en tout 10 stations, soit 5

sur chaque bande FM et AM.

•Pour prérégler ou rappeler des stations sur les

touches de préréglage 1 à 5, appuyez sur la touche
correspondante. L’indication PRESET et le numéro
de préréglage s’allument.

•Appuyez sur une touche de préréglage pendant les

dix secondes où l’indication clignote.

English

Lors de l’insertion d’une cassette

Insérez une cassette TYPE I (normal) avec la face à
enregistrer vers le haut.

Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement

Les réglages du volume, de la commande MEGA BASS
ou du sélecteur AVLS n’affectent pas le niveau
d’enregistrement. Cependant, ces réglages modifient le
son reproduit.

Pour enregistrer sur l’autre face de la
cassette

Arrêtez l’enregistrement, puis ouvrez le logement et
retournez la cassette. Avec cet appareil, l’enregistrement
est possible sur la face avant uniquement.

Utilisation du pied de microphone fourni

Pour éviter d’enregistrer accidentellement
une cassette

Briser les ergots de la face A et/ou B. Pour enregistrer de
nouveau sur cette cassette, recouvrez la fente d’un
morceau de ruban adhésif.

Remarques sur l’enregistrement

• Ne pas utiliser une cassette CrO

2

 (TYPE II) ou au métal

(TYPE IV), car le son risque d’être déformé lors de la
lecture ou l’enregistrement précédent risque de ne pas
être effacé complètement.

• Lors de l’enregistrement avec un microphone, ne pas

le mettre près d’un cordon de lampe ou près d’un
éclairage fluorescent afin d’éviter des interférences.

• En cas d’effet Larsen, baisser le volume.

Ergot

Face enregistrée

When Listening to the Radio

•If you keep pressing the TUNE + or – button, the

frequency digits go up or down quickly. And when
you release, the frequency digits go up or down
step by step. When the desired station is heard,
press the TUNE + or – button again to stop the
tuning.

•The STEREO indication comes on in the display

when receiving an FM stereo broadcast.

•If you have inserted a cassette with a metallic shell

or label, and interference in radio reception occurs,
remove the cassette.

About Preset Tuning

•You can preset up to 10 radio stations, 5 for each

FM and AM bands.

•To preset or to recall stations on PRESET buttons 1

to 5, press the corresponding preset button.
The PRESET indication and preset number come
on.

•Press a button within ten seconds of flashing.

Notes on Care and Use

Cleaning the Walkman

• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound

drop-out or excessive noise occurs, clean the head and
tape path with alcohol.

• Clean the headphones plug periodically for optimum

sound.

• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.

Cleaning the head and tape path

When inserting a cassette

Insert a TYPE I (normal) tape with the side you want to
record on facing up.

The recording level is adjusted automatically

Adjusting the volume or setting MEGA BASS and AVLS
will not affect the recording level. However, these
controls will change the sound levels you hear.

To record on the other side of the cassette

Make sure that the recording is stopped, then open the
cassette holder and turn over the cassette. In this unit,
recording functions on the forward side only.

Using the supplied microphone stand

To prevent a tape from being accidentally
recorded over

Break off the tabs from side A and/or B. To reuse the
tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.

Notes on recording

• Do not use a CrO

2

 

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape,

otherwise the sound may be distorted when you play
back the tape, or the previous recording may not be
erased completely.

• When recording with the microphone, do not place it

near a lamp cord or a fluorescent lamp to avoid
interference noise.

• If a howling effect occurs, turn down the volume.

Recorded side

Tab

To re-record cassette

Pour réenregistrer sur la
cassette

r

REC

DIR

ISS

p

STOP

MIC

TUNE

RADIO
ON/OFF

BAND

2

MIC

REC

REC

DIR

BAND

TUNE

ON/OFF

RADIO

REC

REC

3

4

5

1

2

Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.

About headphones

Road safety

Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your headsets at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.

About batteries

• When you are not going to use your Walkman for a long

time, remove the batteries to prevent damage from
battery leakage and corrosion.

• When the batteries become weak, the sound will be

unstable. In such a case, replace both batteries.

• Replace both batteries while the E indication comes on in

the  display, or all the memories will be canceled.

About external power

You can connect the following external power sources
through the DC IN 3 V jack located on the right side. (When
you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal
batteries are automatically bypassed.)
• House current using an AC-E30HG AC power adaptor
• 12 V car battery using a DCC-E130L or DCC-E230 car

battery cord

Note

Use only the recommended
AC-E30HG AC power
adaptor (not supplied). Do
not use any other AC power
adaptor.

Polarity of the plug

If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

Au sujet de l’alimentation externe

Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation externes
suivantes à la prise DC IN 3 V sur le côté droit (Quand vous
branchez un cordon sur la prise DC IN 3 V, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.)
• Courant secteur à l’emploi d’un adaptateur

d’alimentation secteur AC-E30HG.

• Batterie de voiture de 12 V à l’emploi d’un cordon de

batterie de voiture DCC-E130L ou DCC-E230.

Remarque

N’utilisez que l’adaptateur
secteur AC-E30HG recommandé
(non fourni) avec l’appareil à
l’exception de tout autre.

Polarité de la fiche

Au sujet du casque

Sécurité routière

Evitez d’écouter au casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé.
L’écoute au casque peut être dangereuse dans la circulation
et est illégale dans certains pays. Il peut être également
dangereux d’écouter au casque à volume élevé en
marchant, surtout sur les passages pour piétons. Veuillez
faire très attention ou interrompre l’écoute dans les
situations à risque.

Prévention des dommages auditifs

N’écouter pas au casque à volume très élevé. Les
médecins déconseillent l’écoute prolongée, à volume
élevé, sans interruption. En cas de bourdonnement dans
les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’écouter.

Respect d’autrui

Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d’entendre
les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.

Au sujet des piles

• Si vous n’utilisez pas le Walkman pendant un certain

temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage causé
par une fuite d’électrolyte ou la corrosion.

• Quand les piles sont faibles, le son est instable. Dans ce

cas, remplacez les deux piles.

• Remplacez les deux piles quand l’indication E apparaît

sur l’afficheur, sinon tous les préréglages seront annulés.

Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consultez le revendeur Sony le plus proche.

Reviews: