background image

Precauzioni

•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori

in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità massima.

•I nastri registrati, gli orologi e le carte di

credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.

Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.

Precauções

•Não accione continuamente o sistema de

altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.

•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os

cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímanes dos
altifalantes.

Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.

Środki ostrożności

Nie należy użytkować systemu głośników w
sposób ciągły powyżej ich mocy maksymalnej.

Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe zakodowane magnetycznie, należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.

W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników, proponujemy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.

Προφυλάξεις

• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα

ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ την
επιτρεπµενη.

• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα

ρολγια, και τις προσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά
απ το σύστηµα των ηχείων για να τα
προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να
προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.

Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη
θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον
αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας ή το
πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την
τοποθέτηση.

Меры предосторожности

Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.

Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.

Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.

Precautions

•Do not continuously use the speaker system

beyond the maximum power handling
capacity.

•Keep recorded tapes, watches, and personal

credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.

If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

•Eviter de soumettre en continu le système de

haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.

•Garder les bandes enregistrées, les montres et

les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.

Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, consulter le
distributeur Sony le plus proche.

Sicherheitsmaßnahmen

•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über

längere Zeit mit zu hoher Leistung an.

•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und

Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.

Precauciones

Procure no utilizar el sistema de altavoces de
forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.

Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.

Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.

Voorzorgsmaatregelen

•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet

continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.

•Houd bespeelde banden, horloges en

persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.

Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.

Säkerhetsföreskrifter

•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet

via strömhanteringen.

•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor

och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.

Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.

49

3.5

ø139

ø165

ø157

3-242-105-11 (1)

17 cm Coaxial
2-way Speaker

Sony Corporation 

 2002

Printed in Italy

XS-A1726

Installation/Connections

Installation/Connexions

Installation/Anschluss

Instalación/Conexiones

Montage/Aansluitingen

Installation/Anslutningar

Installazione/Collegamenti

Instalação/Ligações

Instalacja/Połączenia

Εγκατάσταση/Συνδέσεις

Установка/Подключения

Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar

Lista delle parti
Lista das peças

Lista elementów

Λίστα εξαρτηµάτων

Комплектация

ø72

Caratteristiche tecniche

Diffusore

Coassiale a due vie:
Woofer da 16,5 cm, tipo a
cono
Tweeter da 3,6 cm, tipo a
cupola bilanciato

Potenza d’ingresso di picco

160 watt

Potenza nominale

40 watt

Impedenza

4 ohm

Sensibilità

92 dB/W/m

Risposta in frequenza 40 - 20.000 Hz
Peso

Circa 510 g per diffusore

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Especificações

Altifalante

Coaxial de 2 vias:
Woofer de 16,5 cm tipo
cone
Tweeter de 3,6 cm
balanceado tipo cúpula

Potência Máxima

160 watts

Potência Nominal

40 watts

Impedância

4 ohms

Sensibilidade

92 dB/W/m

Resposta em frequência

40 - 20.000 Hz

Peso

Aprox. 510 g por
altifalante

Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.

Dane Techniczne

Głośnik

Współosiowy dwudrożny:
Woofer (niskotonowy)
16,5 cm, typ stożkowy
Tweeter (wysokotonowy)
3,6 cm, typ kopułowy

Moc maksymalna

160 w

Moc znamionowa

40 w

Impedancja

4 ohmy

Czułość

92 dB/W/m

Pasmo przenoszenia

40-20.000 Hz

Masa

około 510 g/głośnik

Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηχείο

Οµοαξονικ 2-δρµων:
Woofer 16,5 cm κωνικού
τύπου
Tweeter 3,6 cm
ισοσταθµισµένου
θολωτού τύπου

Μέγιστη Ισχύς

160 watt

Ονοµαστική Ισχύς

40 watt

Αντίσταση

4 ohm

Ευαισθησία

92 dB/W/m

Απκριση συχντητας 40 – 20.000 Hz
Βάρος

Περίπου 510 g ανά ηχείο

O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.

Технические
характеристики

Громкоговорители

Коаксиальная
двухполосная:
Byфep: 16,5 cм,
конycного типa
Tвитep: 3,6 cм,
cиммeтpиpовaнный
кyпольного типa

мaкcимaльнaя мощноcть

160 Вт.

номинaльнaя мощноcть

40 Вт.

Сопротивление

4 Ом.

Чувствительность

92 дБ/Вт/м

Диапазон воспроизводимых частот

40 - 20.000 Гц.

Масса одной акустической системы

около 510 грамм

Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.

Specifications

Speaker

Coaxial 2-way:
Woofer 16.5 cm cone
type
Tweeter 3.6 cm balanced
dome type

Peak Power

160 watts

Rated Power

40 watts

Impedance

4 ohms

Sensitivity

92 dB/W/m

Frequency response

40 - 20,000 Hz

Mass

Approx. 510 g per
speaker

Design and specifications are subject to change
without notice.

Spécifications

Haut-parleur

Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur des basses
de 16,5 cm de type
conique
Haut-parleur des aiguës
de 3,6 cm de type en
dôme

Puissance de crête

160 watts

Puissance nominale

40 watts

Impédance

4 ohms

Sensibilité

92 dB/W/m

Réponse en fréquence 40 à 20.000 Hz
Poids

Env. 510 g par haut-
parleur

La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.

Technische Daten

Lautsprecher

Koaxial, 2 Wege:
Tieftöner: 16,5 cm, Konus
Hochtöner: 3,6 cm,
Kalotte, symmetrisch

Spitzenbelastbarkeit

160 w

Nennbelastbarkeit

40 w

Impedanz

4 Ohm

Kennschalldruckpegel 92 dB/W/m
Frequenzgang

40 - 20.000 Hz

Gewicht

ca. 510 g pro
Lautsprecher

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Especificaciones

Altavoz

Coaxial de 2 vías:
Graves: 16,5 cm, tipo
cónico
Agudos: 3,6 cm,
balanceado tipo cúpula

Potencia Máxima (de pico)

160 w

Potencia Nominal

40 w

Impedancia

Sensibilidad

92 dB/W/m

Respuesta de frecuencia

40 - 20 000 Hz

Peso

Aprox. 510 g por altavoz

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.

Specificaties

Luidspreker

Coaxiale
tweewegluidspreker:
16,5 cm
lagetonen-luidspreker
(woofer), conustype
3,6 cm
hogetonen-luidspreker
(tweeter), koepeltype

Maximaal vermogen

160 watt

Continu Vermogen

40 watt

Impedantie

4 ohm

Gevoeligheid

92 dB/W/m

Frequentiebereik

40 - 20.000 Hz

Gewicht

ca. 510 g per luidspreker

Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.

Teknika data

Högtalare

Koaxial 2-vägs:
Woofer 16,5 cm, konisk
typ
Tweeter 3,6 cm,
balanserad kupoltyp

Peak effekt

160 watt

Nominell effekttålighet  40 watt
Impedans

4 ohm

Känslighet

92 dB/W/m

Frekvensområde

40 - 20.000 Hz

Vikt

Ca. 510 g per högtalare

Rätt till ändringar förbehålles.

17 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль

Cдeлaно в Итaлии

Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm

Unità: mm
Unidade: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Единица измерения: мм

5

5

7

7

1

2

×

 8

ø 4 

×

 25

×

 8

The numbers in the list are keyed to those in
the instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on
the shape of the car body.

Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions. L’utilisation de ces pièces
pour l’installation ou d’autres raccordements
dépend de la forme du châssis de la voiture.

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie
im Erläuterungstext. Die Verwendung der
Teile für Einbau und Anschluss hängt von der
Innenausstattung des Fahrzeugs ab.

Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones. La utilización de estas
piezas para instalación u otras conexiones
dependerá de la forma de la carrocería.

De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor
de inbouw en de aansluiting, hangt af van
het model van de auto.

Siffrorna i listan överensstämmer med de i
instruktionerna. Användningen av dessa
delar för installation eller andra anslutningar
beror på karossens form.

I numeri nella lista corrispondono a quelli
riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.

Os números dos componentes de montagem
na lista correspondem aos números dos
mesmos nas instruções. O uso destas peças
para a instalação ou outras ligações depende
do formato da carroçaria do automóvel.

Numeracja na liście odpowiada numeracji w
instrukcjach. Wykorzystanie tych części
podczas instalacji lub przy innych
połączeniach zależy od kształtu nadwozia
samochodu.

Oι αριθµοί στη λίστα αντιστοιχούν µε
εκείνους των οδηγιών. Η χρήση αυτών των
εξαρτηµάτων για εγκατάσταση ή άλλες
συνδέσεις εξαρτάται απ! το αµάξωµα του
αυτοκινήτου.

Номера в списке соответствуют номерам
в описании. Использование частей для
установки или других соединений зависит
от формы корпуса автомобиля.

Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Mått

Dimensioni
Dimensões
Wymiary

∆ιαστάσεις

Габариты

57

Reviews: