64
0716-M001-2-P1
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL EN
CARGADO DE LA INSTALACION
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (
5
) di azionamento del finecorsa (
6
).
Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
fissa, alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore
(
7
) posto all'interno del quadro comandi.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (
5
) for the limit switch (
6
).
For easier connections into the steady board, move up
the lift manually through the remote switch (
7
) into the
control panel.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber
eingestellt ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (
5
) des Endschalters (
6
) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der
festen Plattform den Heber anheben, indem der
Fernschalter (
7
) auf der Steuertafel manuell betätigt wird.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur
est identique à la tension de ligne.
- Monter la came (
5
) d’actionnement du fin de course (
6
).
- Afin de faciliter les connexions à l’intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (
7
) situé à l’intérieur du
tableau de commande.
- Controlar que la tensión para la cual está predispuesto
el elevador sea igual a la de la línea.
- Montar la leva (
5
) de accionamiento del final de carrera
(
6
).
- Para facilitar las conexiones en el interior de la plataforma
fija, subir el elevadaor procediendo de manera manual con
el telerruptor (
7
) ubicado en el interior del cuadro de mandos.
4.11
Collaudo del sollevatore
Con riferimento alla
Fig.18
e
Fig.19
:
- Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare
l’interruttore generale (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in posizione
"1". Premere sul bottone del teleruttore e controllare che il
senso di rotazione del motore sia corretto. Se ciò non si
verifica invertire due fasi nel cavo di alimentazione.
- Premere sul bottone del teleruttore e staccare la piattaforma
dai cavalletti, quindi riportare l’interruttore generale (
9 Fig.18
)
- (
8 Fig.19
) in posizione “0”. Richiudere la scatola comandi
(
1
).
- Portare l’interruttore (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in posizione “1”
4.11
Testing the lift
Please refer to
Fig.18
and
Fig.19
:
- Power the supply line and turn main switch (
9 Fig.18
) - (
8
Fig.19
) to “1”. Press remote control switch push button,
and make sure that motor direction of rotation is correct. If
this is not the case, reverse phases inside the power cable.
- Press the contactor button and detach platform from stands.
Set main switch (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) back to “0” and close
the control panel (
1
).
- Turn main switch (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) to “1” and press the
hold button (
10 Fig.18
) - (
9 Fig.19
) to hold platform in the
4.11
Funktionskontrolle der Hebebühne
Unter Bezugnahme auf die
Abb.
18
und
Abb.19
:
- Das Versorgungskabel mit Spannung beaufschlagen, dann
den Hauptschalter (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in die Position “1”
drehen. Die Taste am Fernschalter drücken und
kontrollieren, ob die Drehrichtung des Motors korrekt ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, zwei Phasen des
Versorgungskabels umstecken.
- Die Taste des Fernschalters drücken und die Plattform so
von den Brücken abheben, daraufhin den Hauptschalter (
9
Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in die Position “0” bringen. Den
Steuerkasten (
1
) wieder schließen.
4.11
Essai final du pont élévateur
Avec référence à la
Fig.18
et
Fig.19
:
- Mettre la ligne d’alimentation sous tension et tourner
l’interrupteur général (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) sur “1”. Appuyer
sur le bouton du télérupteur et vérifier que le sens de
rotation du moteur est correct. Dans le cas contraire,
invertir deux phases du câble d’alimentation.
- Appuyer sur le bouton du télérupteur et détacher la plate-
forme depuis les tréteaux; puis ramener l’interrupteur général
(
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) en position “0”. Refermer la boîte à
commandes (
1
).
4.11
Ensayo del elevador
Referencia
Fig.18
y
Fig.19
:
- Suministrar corriente a la línea de alimentación y girar el
interruptor general (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) en posición “1”.
Presionar el botón del telerruptor y controlar que el sentido
de rotación del motor sea correcto. De lo contrario, invertir
dos fases del cable de alimentación.
- Presionar el pulsante del telerruptor y desconectar la
plataforma de los soportes, posicionar nuevamente el
interruptor general (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) en “0” y cerrar la
caja de mandos (
1
).
Summary of Contents for SQ 300
Page 80: ...80 0716 M001 2 P1 Fig 28 Fig 27 3...
Page 84: ...84 0716 M001 2 P1 Fig 29 3 1 2...
Page 104: ...104 0716 M001 2 P1 Fig 33 ARIA AIR 7 8 6 9 1 3 2...
Page 154: ...154 0716 M001 2 P1...