69
3.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL
TOUCH PORTABLE
TOUCH BIKE
Nominale Spannung
V
100 / 240 AUTOMATISCHE SORTIERUNG
Frequenz
Hz
50 / 60
Leistung (ohne computer)
W
30
Gewicht (Komplett mit Arm)
kg
85
75
Toleranz des Gerätes
SEHEN SIE IN DEN CMM REPORT FÜR DIE
EINSTELLUNGEN
H öhe
mm
1430
1130
Breite
mm
700
Länge
mm
700
3.3 DRUCKER
Dieser Farbtintenstrahldrucker ermöglicht das schnelle
Ausdrucken einer Bescheinigung, die die Exaktheit der
Messungen nachweist.
Dieses Dokument wird gespeichert und lässt sich jederzeit
aus dem Archiv abrufen und ausdrucken.
3.4 GELENKARM
Der bewegliche Arm ist der Kern des elektronischen
Messsystems, und zwar bei allen TOUCH-Modellen.
Er ist angelegt für die Benutzung auf dem entsprechenden
Wagen oder eben auf der Richtbank und hat die
grundsätzliche Eigenschaft, dank der fünf Gelenke jeden
beliebigen Punkt, der am Fahrzeug oder Krad gemessen
werden soll, erreichen zu können.
Herstellt aus Leichtmetall, um genau das richtige
Gleichgewicht zwischen robuster und praktischer
Eigenschaft zu gewährleisten, befindet sich in jedem
der fünf Gelenke ein Positionsmessfühler (Encoder) zur
Winkelerfassung eines jeden einzelnen Arms. Innerhalb
des Basissowie des zweiten Armelementes sind die
Elektronikteile zur Datenerfassung angeordnet, die über
ein entsprechendes Kabel die erfassten Daten an den
Rechner senden.
Die Punkterfassung wird über einen im Endbereich
angeordneten Messtaster (Probe) erzielt.
TOUCH / A01
32
3.4
STAMPANTE
La stampante è a getto d’inchiostro a colori, permette così la
stampa veloce di un certificato che dichiari l’esattezza della
misurazione.
Questo documento viene memorizzato ed è possibile in ogni
momento ricercare e stampare la scheda dall’archivio.
3.5
BRACCIO MOBILE
Il braccio mobile è l’essenza del sistema di misura elettronico dei
vari modelli del TOUCH.
Progettato per essere utilizzato sul proprio carrello o sul banco di
raddrizzatura, ha la caratteristica fondamentale di poter raggiunge-
re grazie ai cinque snodi qualsiasi punto che si intende misurare
sulla vettura o sulla moto.
Costruito in lega di alluminio per trovare il giusto equilibrio fra
robustezza e praticità, in ogni suo snodo contiene un Trasduttore
di posizione (Encoder) per la rilevazione angolare di ogni singolo
braccio. All’interno della base e della seconda parte del braccio
sono alloggiate le elettroniche di acquisizione dati che tramite un
cavo trasmettono i dati acquisiti al computer.
La rilevazione del punto si ottiene mediante l’utilizzo di un
Tastatore (Probe) inserito nella parte finale.
FIGURA 4
DIREZIONI DI ROTAZIONE DEL BRACCIO
FIGURE 4
ARM ROTATION DIRECTIONS
FIGURE 4
SENS DE ROTATION DU BRAS
ABBILDUNG 4
RICHTUNGEN DER ARMDREHUNG
FIGURA 4
DIRECCIONES DE ROTACIÓN DEL BRAZO
3.4
PRINTER
The printer is a colour inkjet model for quick printing of a certificate
attesting to the measurement’s accuracy.
This document is saved and the sheet’s file can be retrieved and
printed at any time.
3.5
MOVABLE ARM
The movable arm is the very essence of the electronic measuring
system of the various TOUCH models.
Designed for use on its own trolley or on the pulling bench, its main
feature is its five-joint structure enabling it to reach any point of the
car or motorbike to be measured.
It is made of aluminium alloy, assuring a right balance between
sturdiness and practicality, and each joint contains a position
transducer (encoder) for measuring the angle of each single arm.
The base and second part of the arm house the data acquisition
electronics that transmit data acquired to the computer via a cable.
The point is measured with the aid of a probe inserted in the tip.
In jedem Arm befindet sich ein Geräteschild mit den
folgenden Angaben (Abb.4):
A) Name und Anschrift des Herstellers;
B) CE-Kennzeichnung;
C) Geräteversion;
D) Gerätenummer;
E) Baujahr;
- Die auf diesem Schild angegebenen Daten müssen
mit denen des Geräteschilds auf der Struktur des
TOUCH übereinstimmen.
HINWEIS: Die auf dem Herstellerschild
enthaltenen Daten sind bei der Anforderung
von Wartungsarbeiten und/oder Ersatzteilen
immer anzugeben.
3.4.1 TECHNISCHE DATEN MESSARM
• Geräteart: Gerät mit Koordinatenmessung(CMM)
• Nennspannung: 115/230 V (wählbar)
• Aufgenommene Leistung: 30 W
• Gewicht: 22 kg
• Messtoleranz des Gerätes:
Siehe CMM-Leistungsprüfungsbericht, dieser liegt jedem
TOCUH-Arm bei.
Weitere
technische
Daten
sind
dem
“Leistungsprüfungsbericht” zu entnehmen.
TOUCH / A01
34
In ogni braccio è posta una targhetta d’identificazione (fig.5), che
riporta i seguenti dati:
A)
Nome e indirizzo del costruttore;
B)
Marchio CE;
C)
Versione della macchina;
D)
Numero di matricola;
E)
Anno di costruzione;
- Il dati inseriti in questa targhetta devono corrispondere a quelli
presenti nella targhetta posta sulla struttura del TOUCH.
AVVERTENZA: I dati riportati nella targhetta del costruttore vanno
sempre indicati nelle richieste di interventi di assistenza e/o di
fornitura di parti di ricambio.
3.5.1 DATI TECNICI BRACCIO DI MISURA
Tipologia di apparecchio:
Macchina di misura a coordinate
(CMM)
Tensione nominale:
115/230 V (Selezionabile)
Potenza assorbita:
30 W
Massa:
22 Kg
Tolleranza dello strumento:
Vedi “rapporto di verifica delle
prestazioni” della CMM allegato ad
ogni braccio TOUCH;
Per ulteriori dati tecnici vedere “Rapporto di verifica delle prestazio-
ni”.
FIGURA 5
TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE
FIGURE 5
MANUFACTURER’S IDENTIFICATION PLATE
FIGURE 5
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR
ABBILDUNG 5
HERSTELLER-TYPENSCHILD
FIGURA 5
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR
Each arm features a nameplate (fig. 5) giving the following data:
A)
Name and address of manufacturer;
B)
CE mark;
C)
Machine version;
D)
Serial number;
E)
Year of manufacture;
- The data featured on this plate must match those on the plate
located on the TOUCH’s frame.
CAUTION: Remember to quote the data given on the
manufacturer’s nameplate whenever you ask for assistance and/or
order spare parts.
3.5.1 MEASURING ARM SPECIFICATIONS
Type of device:
Coordinate measuring machine
(CMM)
Rated voltage:
115/230 V (User settable)
Power consumption:
30 W
Weight:
22 kg
Instrument’s tolerance:
See the CMM “performance check
report” provided with each TOUCH
arm;
For additional specifications, see the “Performance check report”.
Abb. 3
Abb. 4