background image

5

Instructions d’emploi

FR

Le support de perçage diamanté SP 60 assure un per-

çage commode et précis d’orifices à laide des perceuses 

pour forets diamantés BBK2 1500, BBK3 1500.

 

AVERTISSEMENT! 

On ne peut utiliser ce 

support en pleine sécurité qu’après avoir étudié at-

tentivement et en respectant strictement la présente 

instruction, ainsi que l’instruction d’utilisation de la 

perceuse.

Données techniques

Modèle 

SP 60

 

Diamètre de la bride de rac-

cordement

60 mm

 

Course active

440 mm

 

Distance entre l'axe du foret et 

la colonne

90 mm

 

Dimensions de la semelle

165 x 210 mm

 

Dimensions du support

- Hauteur

840 mm

- Largeur

170 mm 

- Longueur

210 mm

 

Poids

9.8 kg

Consignes pour un travail 

sécurisé

 

AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertis-

sements et consignes de sécurité. 

Le non-respect 

des avertissements et des consignes de sécurité peut 

entraîner des lésions causées par le courant élec-

trique, un incendie et/ou une blessure grave.

Conservez tous les avertissements et consignes 

pour une utilisation ultérieure.

 

Lors du raccordement d’une perceuse au support et 

de son détachement de celui-ci, de même que lors de 

toute autre manipulation sur eux, vérifiez la position 

de l’interrupteur. La perceuse doit être toujours bran-

chée et débranchée du secteur, son interrupteur étant 

en position OFF. Après la fin du travail, débranchez la 

perceuse du secteur.

 

Avant de monter la perceuse, assemblez attentive-

ment le support en respectant les instructions. L’as-

semblage correct est important pour la garantie du 

fonctionnement impeccable du support.

 

▪ Fixez le support à une surface ferme et lisse ou à un 

mur. Le support doit être absolument immobile pour 

que la perceuse puisse fonctionner régulièrement et 

en toute sécurité.

 

Avant d’utiliser la perceuse, fixez-la de façon fiable au 

support. Le glissement de la perceuse dans le sup-

port peut causer une perte de contrôle.

 

Ne surchargez pas le support et ne l’utilisez pas 

comme échelle ou échafaudage. En surchargeant le 

support ou en montant dessus, vous risquez de dé-

placer son centre de gravité vers le haut, ce qui peut 

conduire à son renversement.

 

Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Le 

désordre et l’éclairage insuffisant peuvent contribuer 

à la survenance d’un accident du travail.

 

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-

nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de 

personnes.

 

Manipulez le support avec soin. Vérifiez si les élé-

ments mobiles fonctionnent correctement sans se 

coincer, s’il n’y a pas de pièces cassées ou endom-

magées qui empêchent le fonctionnement du sup-

port. Avant d’utiliser le support, remplacez les pièces 

endommagées. De nombreux accidents de travail 

sont causés par des instruments et des accessoires 

mal entretenus.

 

▪ Lorsque vous n’utilisez pas le support, rangez-le à un 

endroit inaccessible aux enfants. Ne permettez pas 

qu’avec le support travaillent des personnes qui n’ont 

pas pris connaissance de celui-ci ou n’ont pas lu l’ins-

truction d’utilisation. Les machines sont dangereuses 

lorsqu’elles sont utilisées par des personnes inexpé-

rimentées.

 

▪ Arrangez-vous de façon à ce que la réparation soit 

effectuée uniquement par des spécialistes qualifiés 

avec l’utilisation de pièces de rechange d’origine. 

Ainsi sera assuré le fonctionnement du dispositif en 

pleine sécurité.

 

Tenez le support uniquement par ses surfaces isolées 

destinées à la saisie lorsque vous effectuez une opé

-

ration lors de laquelle l’outil coupant risque d’entrer 

en contact avec un réseau électrique invisible de 

l’extérieur ou avec son propre câble d’alimentation. Le 

contact de l’outil coupant avec un fil électrique sous 

tension communiquera cette tension aux surfaces 

métalliques découvertes de la perceuse et l’opérateur 

sera électrocuté.

 

Le câble d’alimentation de la perceuse doit être tenu 

toujours en dehors de la zone de travail.

 

Il faut aussi respecter strictement les consignes de 

sécurité et le mode de travail avec la perceuse utilisée 

et les accessoires supplémentaires !

SUPPORT DE PERÇAGE DIAMANTÉ

Instructions d’emploi

pages-SP 60.indd   5

10.6.2013 г.   09:40:33 ч.

Summary of Contents for SP 60

Page 1: ...ЛМАЗНА СВЕРДЛИЛЬНА СТАНИНА Інструкція з експлуатації 19 20 СТОЙКА ЗА ДИАМАНТЕНО ПРОБИВНИ МАШИНИ Инструкция за използване www sparky eu 3 4 DIAMANTBOHRSTÄNDER Betriebsanleitung 12 14 STOJAK WIERTARSKI Instrukcja obsługi 7 8 SUPPORTO DA PERFORATRICE CON CORONA DIAMANTATA Istruzioni d uso 11 12 SUPORTE PARA FURADEIRA COM BROCA DE DIAMANTE Manual de instruções 9 10 SOPORTE PARA PERFORADORAS ADIAMANTAD...

Page 2: ...5 2 4 10 11 6 8 9 12 13 14 15 16 7 3 1 17 1 3 4 5 2 1 А B C D E ...

Page 3: ...n and well lit Cluttered or dark areas invite accidents Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury Handle the drill stand carefully Check that moving parts function perfectly and do not bind check for bro ken or damaged parts which may affect the stand op eration Replace the ...

Page 4: ...ond core bit Drill Ø20 mm opening with approx 65 mm depth Clean the opening from dust and debris Drive the anchor into the pre drilled opening Insert the stud mount the drill stand and tighten it by washer and nut Fig 3 Use standard knock in anchors Tighten the four bolts 14 by a spanner to remove any clearance under the base Fig 4 If necessary tighten the lock nuts 15 The drill stand must be ab s...

Page 5: ...auf den Ständer kann zum Versetzen seines Schwerpunkts nach oben führen infolge dessen er umkippen kann Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuch tet Unordnung und nicht ausreichende Beleuchtung können zum Entstehen eines Arbeitsunfalls beitra gen Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben schlüssel bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal ten Ein Werkzeug oder Schlüssel der sich in e...

Page 6: ...ren Das Befestigen des Ständers erfolgt auf einer festen glatten Oberfläche oder an einer Wand mittels einer Einschlag Ankerschraube und eines Gewindestifts auf folgende Weise Markieren Sie die Öffnung für die Ankerschraube an einem Abstand von ungefähr 200 mm vom Zentrum der mit der Bohrkrone gebohrten Öffnung Bohren Sie eine Öffnung Ø20 mm mit Tiefe von unge fähr 65 mm Reinigen Sie die Öffnung v...

Page 7: ...dage En surchargeant le support ou en montant dessus vous risquez de dé placer son centre de gravité vers le haut ce qui peut conduire à son renversement Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé Le désordre et l éclairage insuffisant peuvent contribuer à la survenance d un accident du travail Retirer toute clé de réglage avant de mettre l outil en marche Une clé laissée fixée sur une parti...

Page 8: ...ort soit assemblé sans la perceuse Le support est fixé sur une surface solide et lisse ou un mur à l aide d une cheville et d un goujon de la manière suivante Marquez l orifice destiné à la cheville à une distance d environ 200 mm du centre de l orifice percé à l aide de la couronne de perçage Percez un orifice d un diamètre de Ø20 mm à une profondeur d environ 65 mm Nettoyez l orifice de la pouss...

Page 9: ...rebbe provocare lo spostamento del suo centro di gravità in su e in seguito esso po trebbe ribaltarsi Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato Il disordine e l illuminazione insufficiente possono con tribuire all occorrenza di infortunio sul lavoro Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accen dere l utensile Una chiave lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può...

Page 10: ...montare il supporto senza il trapano Il fissaggio del supporto va effettuato su una superficie solida liscia o su un muro mediante un ancora da pian tare ed una vite prigioniera nel modo seguente Fare un foro di Ø20 mm ad una profondità di 65 mm Pulire il foro da polvere e frantumi Piantare l ancora nel foro praticato in anticipo Avvitare la vite prigioniera sistemare il supporto e stringere con l...

Page 11: ...ga o la subida sobre el sopor te pueden conducir a que se desplace el centro de su peso hacia arriba y como resultado de ello puede llegar a volcarse Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado El desorden y la iluminación insuficiente pueden con tribuir para que surja un accidente de trabajo Retire las llaves de ajuste antes de encender la herra mienta Dejar una llave cerca de una pieza ...

Page 12: ... una superficie o una pared fuerte y lisa mediante una ronda de anclaje y una espiga de la forma siguiente Marque el orificio de la ronda de anclaje a una dis tancia de aproximadamente 200 mm del centro del orificio perforado con la broca trepanadora Perfore un orificio de Ø20 mm a una profundidad de aproximadamente 65 mm Limpie el orificio de polvo y escombros Introduzca la ronda de anclaje en el...

Page 13: ...ou andaime Isto pode levar à deslocação do seu centro de gravidade para cima em resultado do qual ele pode reverter se Mantenha o lugar de trabalho limpo e bem ilumina do O desordem e a luz insuficiente podem contribuir para um acidente laboral Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em mov...

Page 14: ... O suporte fixa se sobre uma superfície sólida lisa ou sobre uma parede mediante âncora achatadora e espi ga do modo seguinte Marque a abertura da âncora a uma distância apro ximada de 200 mm do centro da apertura perfurada com a broca Abra uma abertura Ø20 mm a uma profundidade aproximada de 65 mm Limpe a aperture de poeira e detritos Achate a âncora dentro da abertura previamente aberta Dobre a ...

Page 15: ...tojaka do góry w wyniku tego stojak może się przewrócić Utrzymywać miejsce pracy czystość i dobre oświetle nie Bałagan i niedostateczne oświetlenie mogą przy czynić się do powstania wypadku przy pracy Przed włączeniem urządzenia upewnić się że nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący np klucz Pozostawienie klucza w rotującej części urządzenia może spowodować obrażenia Stojak pielęgnować Sprawdz...

Page 16: ...nej gładkiej powierzchni lub na ścianie za pomocą wbijanej śruby kotwiącej i szpilki w sposób następujący Zaznaczyć otwór pod śrubę kotwiącą w odległości około 200 mm od środka otworu wierconego koronką wiertniczą Wywiercić otwór Ø20 mm na głębokość około 65 mm Wyczyścić otwór z pyłu i odłamków Wbić śrubę kotwiącą w uprzednio wywiercony otwór Wkręcić szpilkę ustawić stojak i zamocować przy po mocy...

Page 17: ... используйте ее как лестницу или строительные леса Перегрузка станины а также использование ее в качестве лестницы может привести к смещению центра тяжести в результате чего она перевернется Держите свое рабочее место в чистоте с хоро шим освещением Беспорядок и недостаточное освещение могут привести к производственной травме Удалите каждый ключ для затягивания или га ечный ключ перед включением э...

Page 18: ...ДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь в том что винт 3 прочно закрученный Рекомендуется монтировать станину без дрели Закрепление станины осуществляется на прочной гладкой поверхности или стене с помощью анкера и шпильки следующим путем Маркируйте анкерное отверстие на расстоянии около 200 мм от центра выполняемого отверстия Просверлить отверстие Ø20 мм глубиной около 65 мм Очистите отверстие от пыли и частиц Заб...

Page 19: ... її в якості сходiв може призвести до зміщення центру ваги в ре зультаті чого вона перевернеться Тримайте своє робоче місце в чистоті і з хорошим освітленням Безлад та недостатнє освітлення можуть призвести до виникнення виробничої травми Видаліть кожен гайковий ключ перед включен ням електроприладу Ключ для затягування або гайковий ключ прикріплений до частини елек троприладу що обертається може ...

Page 20: ...и станину без дриля Закріплення станини здійснюється на міцній глад кій поверхні або стінi за допомогою анкера і шпильки наступним шляхом Маркіруйте анкерний отвір на відстані близько 200 мм від центру виконуваного отвору Просвердлити отвір Ø20 мм глибиною близько 65 мм Почистіть отвір від пилу і частинок Вбийте анкер у попередньо просвердлений отвір Закрутіть шпильку поставте станину і затягніть ...

Page 21: ...та и не я използвайте за стълба или скеле Претоварването или качване то върху стойката може да доведе до изместване на центъра на тежестта й нагоре в резултат на което тя да се преобърне Поддържайте работното си място чисто и добре осветено Безпорядъкът и недостатъчното ос ветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука Отстранете всеки ключ за затягане или гаечен ключ преди включ...

Page 22: ...а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уверете се че за ключващия винт 3 е здраво затегнат Препоръчва се стойката да се монтира без борма шината Закрепването на стойката се извършва върху здра ва гладка повърхност или стена посредством наби вен анкер и шпилка по следния начин Маркирайте отвора за анкера на разстояние око ло 200 mm от центъра на пробивания с боркоро ната отвор Пробийте отвор Ø20 mm на дълбочина окoло 65...

Reviews: