Thank you for purchasing the Sparse Spacer Light. This
represents our debut product in a line of accessories
designed for the utilitarian cyclist. We are devoted to well-
made, safe and hassle-free riding.
Stay tuned, we’re cooking up a lot more.
Merci d’avoir acheté la lampe vélo Sparse SPACER LIGHT.
Voici le premier produit de notre gamme d’accessoires
conçus pour le cycliste utilitaire. Nous sommes dévoués
au cyclisme de qualité, sécurité et sans tracas.
Restez à l’écoute, nous vous préparons bien plus.
Danke dass du unseren Sparse Spacer Scheinwerfer gekauft
hast! Dies ist das Erste von noch vielen weiteren Produkten die
wir speziell für dich und dein Fahhrad herstellen. Wir stehen für
hohe Design- und Herstellungsqualität die Radfahren sicherer
und entspannter machen.
Bleib dran, wir haben noch mehr auf Lager.
FIXED CYCLING LIGHT SYSTEM MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION POUR LES LAMPES DE VÉLO
FAHRRAD LEUCHTEN BETRIEBSANLEITUNG
LIGHT MODELS:
SL3-860 / SL1-760 / TL1-760
MODÈLES DE LAMPES
SL3-860 / SL1-760 / TL1-760
SCHEINWERFER MODELLE
SL3-860 / SL1-760 / TL1-760
Sparse highly recommends installation by a professional bicycle mechanic
Pat. and Design Pat. Pending Copyright © Sparse LLC
Sparse recommande fortement l’installation par un mécanicien cycliste
professionnel. Dépot de brevet en attente. Tous droits réservés © Sparse LLC
Wir empfehlen die Installation von einem Fahrradmechaniker vohrnehmen zu
lassen. Zum Patent angemeldet. Copyright © Sparse LLC
THREADLESS HEADSET INSTALLATION
1. Remove your bicycle’s cap bolt, top cap,
stem and spacer if necessary.
2. Determine your steerer tube size. For 1
1/8” steerer tubes, remove the preinstalled
shim from the Spacer Light clamp opening.
For 1” steerer tubes, keep the shim in
place.
3. Slide the Spacer Light down onto the
steerer tube, locating the light optimally in
your spacer stack.
4. Reinstall the stem, top cap and cap bolt
and tighten to manufacturer recommended
specification.
INSTALLATION SUR UN JEUX DE
DIRECTION (JDD) NON FILETÉS
1. Retirer la vis fixée sur le capuchon du jeu
de direction, la potence, et les bagues de
réhausse si nécéssaire.
2. Déterminer la taille de votre pivot de
fourche. Pour les pivots de fourche 1 1/8”,
enlever la cale préinstallé sur la lampe
SPACER LIGHT. Pour les pivots de fourche
1”, laisser la cale en place.
3. Faites glisser la lampe SPACER LIGHT sur
le pivot de fourche et trouver la position
optimale entre les bagues de rehausse.
4. Réinstaller le reste des bagues de
réhausse, la potence et resérrer la vis
fixée sur le capuchon du jeu de direction
selon les spécifications recommandées du
fabricant.
INSTALLATION MIT AHEAD
LENKERVORBAU
1. Entferne Cap-Schraube, Cap, Vorbau und
wenn nötig die Spacer.
2. Ermittle den Steuerrohrdurchmesser.
Für 1 1/8in (28.6mm) Steuerrohre:
Entferne die vorinstallierte Kalibrierhülse
von der Halterungsöffnung des Spacer
Scheinwerfers. Für 1in (25.4mm)
Steuerrohre: Lasse die vorinstallierte
Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung
des Spacer Scheinwerfers.
3. Stecke den Spacer Scheinwerfer auf
das Steuerrohr. Plaziere den Spacer
Scheinwerfer optimal zwischen den
existierenden Spacer.
4. Installiere den Vorbau, Cap-Schraube und
Cap und ziehe die Schrauben gemäss den
Spezifikationen des Herstellers wieder an.
THREADED HEADSET INSTALLATION
1. Remove your bicycle’s stem bolt, stem,
locknut and washer (if applicable)
2. For 1” thread frames, keep the shim in
place.
3. Slide the Spacer Light down onto the
adjustable race. Holding the light in place,
reinstall the washer, locknut and quill stem
through the spacer light opening.
4. Tighten the stem bolt to manufacturer
recommended specification.
INSTALLATION UN JEUX DE
DIRECTION (JDD) FILETÉS
1. Déserrer la vis de potence et retirer la
potence, contre-écrou, la rondelle si
nécéssaire
2. Pour les cadres filetés de 1’, laisser la cale
en place.
3. Faites glisser la lampe SPACER LIGHT sur
la cuvette. En tenant la lampe en place,
réinstallez la rondelle, le contre-écrou et la
potence à travers l’ouverture de la lampe
SPACE LIGHT.
4. Resérrer la vis de potence suivant la
spécification recommandée du fabricant.
INSTALLATION MIT
KONVENTIONELLEM VORBAU
1. Entferne die Vorbauschraube, Vorbau,
Kontermutter und wenn nötig die
Distanzscheiben.
2. Für 1in (25.4mm) Steuerrohre: Lasse
die vorinstallierte Kalibrierhülse in
der Halterungsöffnung des Spacer
Scheinwerfers.
3. Stecke den Spacer Scheinwerfer auf den
Gewindekonus. Halte den Scheinwerfer in
der gewünschten Position und bringe die
Distanzscheiben, Kontermutter und den
Vorbau wieder an.
4. Ziehe die Schrauben gemäss den
Spezifikationen des Herstellers wieder an.
Steerer tube
Pivot de fourche
Steuerrohr
Adjustable race
Cuvette
Gewindekonus
Spacer stack
Bagues de réhausse
Spacer
Washer
(stack
above or below
spacer light)
Rondelle
(empiler
au-dessus ou
au-dessous de la
lampe)
Distanzscheiben
(ober- oder
unterhalb
des Spacer
Scheinwerfers)
Spacer Light
Lampe Spacer
Light
Spacer
Scheinwerfer
Spacer Light
Lampe Spacer
Light
Spacer
Scheinwerfer
Stem
Potence
Vorbau
Quill stem
Potence
Konventioneller
Vorbau
Locknut
Contre-écrou
Kontermutter
Top cap and bolt
Capuchon du jeu de
direction et vis
Cap und Cap-Schraube
Bolt
Vis de potence
Schraube
HOW TO USE:
Before cycling, ensure your light(s)
are firmly attached and your stem is properly
reconnected.
Sparse Lights have On/Off/Blink lighting modes.
Depress the power button on the light underside to
cycle through the lighting options to your desired
mode.
To recharge your Sparse light, open the rubberized
tab on the light underside to reveal the Micro USB
port. Connect the supplied cable between the light and
wall adapter.
MODE D’EMPLOI:
Avant de prendre la route, assurez-
vous que votre lampe soit bien attachée et que votre
potence est correctement réattachée.
Les lampes Sparse ont trois modes d’éclairage: Fixe
/ Eteint / Flash. Appuyer sur le bouton marche/arrêt/
modes sur la face inférieure de lampe pour faire
défiler les options d’éclairage jusqu’au mode désiré.
Pour recharger votre lampe Sparse, ouvrez l’onglet
en caoutchouc sur la face inférieure de lampe pour
révéler la prise micro USB. Branchez le câble fourni
entre la lampe et l’adaptateur mural.
BETRIEBSANLEITUNG:
Vor dem ersten Gebrauch:
Stelle sicher dass der Scheinwerfer korrekt installiert
und der Vorbau/Lenker richtig festgeschraubt ist.
Sparse Scheinwerfer haben On/Off/Blink funktionen.
Drücke den Power/Mode Schalter an der Unterseite
des Scheinwerfers um durch die verschiedenen
Lichtfunktionen zu schalten.
Entferne den Gummideckel an der Unterseite des
Scheinwerfers um um den Sparse Scheinwerfer mit
dem mitgelieferten Micro USB Kabel aufzuladen.
TROUBLESHOOTING:
Problem:
The power button has been pressed but the light does not turn on
Make sure the battery is charged.
Check connection between wall adapter, cable and USB port on light.
Problem:
The light is dim or only flashes.
Recharge battery to full power.
Check cable connections for proper contact or contaminants.
WARRANTY
Sparse products are warranted to be free of defects from materials and workmanship
for a period of 1 year from original purchase. If the product fails to work during normal
use, Sparse will repair or replace the defect at no charge. Service must be performed
by Sparse or an authorized retailer. To return the product, pack it carefully and enclose
the warranty certificate (proof of purchase) with instruction for repair. Please write or
type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling
and transportation charges to Sparse shall be borne by person desiring service.
DEPANNAGE:
Problème:
Le bouton marche/arrêt/modes a été pressé, mais la lumière ne s’allume pas
Assurez-vous que la batterie est chargée.
Vérifiez que le câble soit bien connecté à l’adaptateur mural et à la prise micro USB sur
la lampe.
Problème:
La lumière est sombre ou est seulement en mode Flash.
Rechargez la batterie complètement .
Vérifiez que le câble soit bien connecté à l’adaptateur mural et à la prise micro USB sur
la lampe.
GARANTIE
Les produits Sparse sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de 1 an à compter de la date d’achat. Si le produit ne fonctionne pas
suite à une utilisation normale, Sparse réparera ou remplacera le produit gratuitement.
La réparation doit être effectuée par Sparse ou un revendeur agréé. Pour retourner le
produit, emballez-le soigneusement et joignez le certificat de garantie (preuve d’achat)
avec des instructions pour la réparation. N’oubliez pas d’écrire ou de taper clairement
votre nom et votre adresse sur le certificat de garantie. Veuillez noter que les frais de
port de retour et d’assurance sont à votre charge.
DEPANNAGE:
Problem:
Die Leuchte funktioniert nicht obwohl der Power/Mode Schalter gedrückt wurde.
Lade die Batterie voll auf.
Überprüfe die Stecker und Verbindungen von USB Stecker zu Kabel zu Ladegerät.
Problem:
Das Licht ist schwach oder blinkt ausschliesslich.
Lade die Batterie voll auf.
Überprüfe die Anschlüsse auf korrekte Verbindungen und Korrosion.
GARANTIE
Sparse Produkte haben eine Einjährige Herstellergarantie ab Kaufsdatum auf Material-
und Herstellungsdefekte. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen
schadhaft werden, repariert oder ersetzt Sparse das Produkt kostenlos. Der Service
muss von Sparse oder von einem authorisierten Sparse Händler durchgeführt werden.
Um das Produkt zu ersetzen: Packe das Produkt sorgfältig ein, lege den Garantieschein
(Kaufsquittung) und einen Reparaturbeschrieb der Packung bei. Schreibe den
Namen und die Rücksendeadresse in gut lesbarer Schrift auf den Garantieschein
(Kaufsquittung). Versandkosten sind Sache des Garantieempfängers.
USB Port tab
Power/Mode button
Prise USB
Bouton marche/arrêt/modes
USB Stecker Abdeckung
Power/Mode Schalter
TAIL LIGHT INSTALLATION
1. Remove your bicycle’s seatpost
2. Determine your seatpost diameter.
For 31.6mm seatposts, remove the
preinstalled shim from the Tail Light
clamp opening. For 27.2mm seat posts,
keep the shim in place.
3. Slide the Tail Light onto the seatpost.
INSTALLATION DE LA LAMPE ARRIÈRE
1. Retirer la tige de selle de votre vélo
2. Déterminez le diamètre de votre tige de
selle. Pour les tiges de selle de 31.6mm,
retirer la cale préinstallé dans l’ouverture.
Pour les tiges de selle de 27.2mm, laisser
la cale en place.
3. Faites glisser la lampe sur la tige de selle.
RÜCKLEUCHTEN INSTALLATION
1. Entferne die Sattelstütze.
2. Ermittle den Durchmesser der Sattelstütze.
Für 31.6mm Sattelstützen: Entferne
die vorinstallierte Kalibrierhülse von
der Halterungsöffnung der Fixed
Tail Rückleuchte. Für 1in (25.4mm)
Sattelstützen: Lasse die vorinstallierte
Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung
der Fixed Tail Rückleuchte.
3. Schiebe das Rücklicht auf die Sattelstütze.
Seatpost collar
Serrage de selle
Sattelklemmring
Tail Light
Lampe arrière
SPACER LIGHT
Rücklicht
Seat Post
Tige de selle
Sattelstütze
Seat diameter plug
Security cable
Lock/clamp
Seat diameter plug
Security cable
Lock/clamp
Seat diameter plug
Security cable
Lock/clamp
4. Using a 3mm hex wrench, tighten the seat
post screw to 2-4 Nm / 18-35 in. lbs.
5. Reinstall the seatpost and tighten to
manufacturer recommended specification.
4. En utilisant une clé hexagonale de 3 mm,
serrer la vis de la tige de selle à 2-4 Nm /
18-35 lb-po.
5. Réinstaller la tige de selle et serrez suivant
la spécification recommandée du fabricant.
4. Ziehe die Sattelstützenschraube mit einem
3mm Imbuschlüssel auf 2-4 NM an.
5. Installiere die Sattelstütze und ziehe
den Sattelklemmring gemäss den
Spezifikationen des Herstellers wieder an.