background image

Thank you for purchasing the Sparse Spacer Light. This 
represents our debut product in a line of accessories 
designed for the utilitarian cyclist. We are devoted to well-
made, safe and hassle-free riding. 

Stay tuned, we’re cooking up a lot more. 

Merci d’avoir acheté la lampe vélo Sparse SPACER LIGHT. 
Voici le premier produit de notre gamme d’accessoires 
conçus pour le cycliste utilitaire. Nous sommes dévoués 
au cyclisme de qualité, sécurité et sans tracas.

Restez à l’écoute, nous vous préparons bien plus.

Danke dass du unseren Sparse Spacer Scheinwerfer gekauft 
hast! Dies ist das Erste von noch vielen weiteren Produkten die 
wir speziell für dich und dein Fahhrad herstellen. Wir stehen für 
hohe Design- und Herstellungsqualität die Radfahren sicherer 
und entspannter machen. 

Bleib dran, wir haben noch mehr auf Lager.

FIXED CYCLING LIGHT SYSTEM MANUAL

MANUEL D’INSTALLATION POUR LES LAMPES DE VÉLO

FAHRRAD LEUCHTEN BETRIEBSANLEITUNG

LIGHT MODELS:
SL3-860 / SL1-760 / TL1-760

MODÈLES DE LAMPES
SL3-860 / SL1-760 / TL1-760

SCHEINWERFER MODELLE
SL3-860 / SL1-760 / TL1-760

Sparse highly recommends installation by a professional bicycle mechanic
Pat. and Design Pat. Pending  Copyright © Sparse LLC

Sparse recommande fortement l’installation par un mécanicien cycliste 
professionnel. Dépot de brevet en attente. Tous droits réservés © Sparse LLC

Wir empfehlen die Installation von einem Fahrradmechaniker vohrnehmen zu 
lassen. Zum Patent angemeldet. Copyright © Sparse LLC

THREADLESS HEADSET INSTALLATION

1.  Remove your bicycle’s cap bolt, top cap, 

stem and spacer if necessary.

2.  Determine your steerer tube size. For 1 

1/8” steerer tubes, remove the preinstalled 
shim from the Spacer Light clamp opening. 
For 1” steerer tubes, keep the shim in 
place.

3.  Slide the Spacer Light down onto the 

steerer tube, locating the light optimally in 
your spacer stack.

4.  Reinstall the stem, top cap and cap bolt 

and tighten to manufacturer recommended 
specification. 

INSTALLATION SUR UN JEUX DE 
DIRECTION (JDD) NON FILETÉS

1.  Retirer la vis fixée sur le capuchon du jeu 

de direction, la potence, et les bagues de 
réhausse si nécéssaire.

2.  Déterminer la taille de votre pivot de 

fourche. Pour les pivots de fourche 1 1/8”, 
enlever la cale préinstallé sur la lampe 
SPACER LIGHT. Pour les pivots de fourche 
1”, laisser la cale en place.

3.  Faites glisser la lampe SPACER LIGHT sur 

le pivot de fourche et trouver la position 
optimale entre les bagues de rehausse.

4.  Réinstaller le reste des bagues de 

réhausse, la potence et resérrer la vis 
fixée sur le capuchon du jeu de direction 
selon les spécifications recommandées du 
fabricant.

INSTALLATION MIT AHEAD 
LENKERVORBAU

1.  Entferne Cap-Schraube, Cap, Vorbau und 

wenn nötig die Spacer.

2.  Ermittle den Steuerrohrdurchmesser. 

Für 1 1/8in (28.6mm) Steuerrohre: 
Entferne die vorinstallierte Kalibrierhülse 
von der Halterungsöffnung des Spacer 
Scheinwerfers. Für 1in (25.4mm) 
Steuerrohre: Lasse die vorinstallierte 
Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung 
des Spacer Scheinwerfers. 

3.  Stecke den Spacer Scheinwerfer auf 

das Steuerrohr. Plaziere den Spacer 
Scheinwerfer optimal zwischen den 
existierenden Spacer.

4.  Installiere den Vorbau, Cap-Schraube und 

Cap und ziehe die Schrauben gemäss den 
Spezifikationen des Herstellers wieder an.

THREADED HEADSET INSTALLATION

1.  Remove your bicycle’s stem bolt, stem, 

locknut and washer (if applicable)

2.  For 1” thread frames, keep the shim in 

place.

3.  Slide the Spacer Light down onto the 

adjustable race. Holding the light in place, 
reinstall the washer, locknut and quill stem 
through the spacer light opening.

4.  Tighten the stem bolt to manufacturer 

recommended specification. 

INSTALLATION UN JEUX DE 
DIRECTION (JDD) FILETÉS

1.  Déserrer la vis de potence et retirer la 

potence, contre-écrou, la rondelle si 
nécéssaire

2.  Pour les cadres filetés de 1’, laisser la cale 

en place.

3.  Faites glisser la lampe SPACER LIGHT sur 

la cuvette. En tenant la lampe en place, 
réinstallez la rondelle, le contre-écrou et la 
potence à travers l’ouverture de la lampe 
SPACE LIGHT.

4.  Resérrer la vis de potence suivant la 

spécification recommandée du fabricant.

INSTALLATION MIT 
KONVENTIONELLEM VORBAU

1.  Entferne die Vorbauschraube, Vorbau, 

Kontermutter und wenn nötig die 
Distanzscheiben.

2.  Für 1in (25.4mm) Steuerrohre: Lasse 

die vorinstallierte Kalibrierhülse in 
der Halterungsöffnung des Spacer 
Scheinwerfers.

3.  Stecke den Spacer Scheinwerfer auf den 

Gewindekonus. Halte den Scheinwerfer in 
der gewünschten Position und bringe die 
Distanzscheiben, Kontermutter und den 
Vorbau wieder an.

4.  Ziehe die Schrauben gemäss den 

Spezifikationen des Herstellers wieder an.

Steerer tube

Pivot de fourche

Steuerrohr

Adjustable race

Cuvette

Gewindekonus

Spacer stack

Bagues de réhausse

Spacer

Washer 

(stack 

above or below 
spacer light)

Rondelle 

(empiler 

au-dessus ou 
au-dessous de la 
lampe)

Distanzscheiben 
(ober- oder 
unterhalb 
des Spacer 
Scheinwerfers)

Spacer Light

Lampe Spacer 
Light 

Spacer 
Scheinwerfer 

Spacer Light

Lampe Spacer 
Light 

Spacer 
Scheinwerfer  

Stem

Potence

Vorbau

Quill stem

Potence

Konventioneller 
Vorbau

Locknut

Contre-écrou

Kontermutter

Top cap and bolt

Capuchon du jeu de 
direction et vis

Cap und Cap-Schraube

Bolt

Vis de potence

Schraube

HOW TO USE: 

Before cycling, ensure your light(s) 

are firmly attached and your stem is properly 
reconnected. 

Sparse Lights have On/Off/Blink lighting modes. 
Depress the power button on the light underside to 
cycle through the lighting options to your desired 
mode.

To recharge your Sparse light, open the rubberized 
tab on the light underside to reveal the Micro USB 
port. Connect the supplied cable between the light and 
wall adapter. 

MODE D’EMPLOI: 

Avant de prendre la route, assurez-

vous que votre lampe soit bien attachée et que votre 
potence est correctement réattachée.

Les lampes Sparse ont trois modes d’éclairage:  Fixe 
/ Eteint / Flash. Appuyer sur le bouton marche/arrêt/
modes sur la face inférieure de lampe pour faire 
défiler les options d’éclairage jusqu’au mode désiré.

Pour recharger votre lampe Sparse, ouvrez l’onglet 
en caoutchouc sur la face inférieure de lampe pour 
révéler la prise micro USB. Branchez le câble fourni 
entre la lampe et l’adaptateur mural.

BETRIEBSANLEITUNG: 

Vor dem ersten Gebrauch: 

Stelle sicher dass der Scheinwerfer korrekt installiert 
und der Vorbau/Lenker richtig festgeschraubt ist.

Sparse Scheinwerfer haben On/Off/Blink funktionen. 
Drücke den Power/Mode Schalter an der Unterseite 
des Scheinwerfers um durch die verschiedenen 
Lichtfunktionen zu schalten.

Entferne den Gummideckel an der Unterseite des 
Scheinwerfers um um den Sparse Scheinwerfer mit 
dem mitgelieferten Micro USB Kabel aufzuladen.

TROUBLESHOOTING:

 

Problem:

 

The power button has been pressed but the light does not turn on

Make sure the battery is charged.
Check connection between wall adapter, cable and USB port on light.

Problem:

 

The light is dim or only flashes.

Recharge battery to full power.
Check cable connections for proper contact or contaminants.

WARRANTY

Sparse products are warranted to be free of defects from materials and workmanship 
for a period of 1 year from original purchase. If the product fails to work during normal 
use, Sparse will repair or replace the defect at no charge. Service must be performed 
by Sparse or an authorized retailer. To return the product, pack it carefully and enclose 
the warranty certificate (proof of purchase) with instruction for repair. Please write or 
type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling 
and transportation charges to Sparse shall be borne by person desiring service. 

DEPANNAGE:

Problème: 

Le bouton marche/arrêt/modes a été pressé, mais la lumière ne s’allume pas

Assurez-vous que la batterie est chargée.
Vérifiez que le câble soit bien connecté à l’adaptateur mural et à la prise micro USB sur 
la lampe.

Problème: 

La lumière est sombre ou est seulement en mode Flash.

Rechargez la batterie complètement .
Vérifiez que le câble soit bien connecté à l’adaptateur mural et à la prise micro USB sur 
la lampe.

GARANTIE

Les produits Sparse sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication 
pour une période de 1 an à compter de la date d’achat. Si le produit ne fonctionne pas 
suite à une utilisation normale, Sparse réparera ou remplacera le produit gratuitement. 
La réparation doit être effectuée par Sparse ou un revendeur agréé. Pour retourner le 
produit, emballez-le soigneusement et joignez le certificat de garantie (preuve d’achat) 
avec des instructions pour la réparation. N’oubliez pas d’écrire ou de taper clairement 
votre nom et votre adresse sur le certificat de garantie. Veuillez noter que les frais de 
port de retour et d’assurance sont à votre charge.

DEPANNAGE:

Problem: 

Die Leuchte funktioniert nicht obwohl der Power/Mode Schalter gedrückt wurde.

Lade die Batterie voll auf.
Überprüfe die Stecker und Verbindungen von USB Stecker zu Kabel zu Ladegerät.

Problem: 

Das Licht ist schwach oder blinkt ausschliesslich.

Lade die Batterie voll auf.
Überprüfe die Anschlüsse auf korrekte Verbindungen und Korrosion.

GARANTIE

Sparse Produkte haben eine Einjährige Herstellergarantie ab Kaufsdatum auf Material- 
und Herstellungsdefekte. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen 
schadhaft werden, repariert oder ersetzt Sparse das Produkt kostenlos. Der Service 
muss von Sparse oder von einem authorisierten Sparse Händler durchgeführt werden. 
Um das Produkt zu ersetzen: Packe das Produkt sorgfältig ein, lege den Garantieschein 
(Kaufsquittung) und einen Reparaturbeschrieb der Packung bei. Schreibe den 
Namen und die Rücksendeadresse in gut lesbarer Schrift auf den Garantieschein 
(Kaufsquittung). Versandkosten sind Sache des Garantieempfängers.

USB Port tab

Power/Mode button 

Prise USB

Bouton marche/arrêt/modes 

USB Stecker Abdeckung

Power/Mode Schalter 

TAIL LIGHT INSTALLATION

1.  Remove your bicycle’s seatpost

2.  Determine your seatpost diameter. 

For 31.6mm seatposts, remove the 
preinstalled shim from the Tail Light 
clamp opening. For 27.2mm seat posts, 
keep the shim in place.

3.  Slide the Tail Light onto the seatpost. 

INSTALLATION DE LA LAMPE ARRIÈRE

1.  Retirer la tige de selle de votre vélo

2.  Déterminez le diamètre de votre tige de 

selle. Pour les tiges de selle de 31.6mm, 
retirer la cale préinstallé dans l’ouverture. 
Pour les tiges de selle de 27.2mm, laisser 
la cale en place.

3.  Faites glisser la lampe sur la tige de selle.

RÜCKLEUCHTEN INSTALLATION

1.  Entferne die Sattelstütze.

2.  Ermittle den Durchmesser der Sattelstütze. 

Für 31.6mm Sattelstützen: Entferne 
die vorinstallierte Kalibrierhülse von 
der Halterungsöffnung der Fixed 
Tail Rückleuchte. Für 1in (25.4mm) 
Sattelstützen: Lasse die vorinstallierte 
Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung 
der Fixed Tail Rückleuchte.

3.  Schiebe das Rücklicht auf die Sattelstütze.

Seatpost collar 

Serrage de selle 

Sattelklemmring

Tail Light

Lampe arrière 
SPACER LIGHT

Rücklicht

Seat Post

Tige de selle

Sattelstütze

Seat diameter plug

Security cable

Lock/clamp

Seat diameter plug

Security cable

Lock/clamp

Seat diameter plug

Security cable

Lock/clamp

4.  Using a 3mm hex wrench, tighten the seat 

post screw to 2-4 Nm / 18-35 in. lbs.

5.  Reinstall the seatpost and tighten to 

manufacturer recommended specification. 

4.  En utilisant une clé hexagonale de 3 mm, 

serrer la vis de la tige de selle à 2-4 Nm / 
18-35 lb-po.

5.  Réinstaller la tige de selle et serrez suivant 

la spécification recommandée du fabricant.

4.  Ziehe die Sattelstützenschraube mit einem 

3mm Imbuschlüssel auf 2-4 NM an.

5.  Installiere die Sattelstütze und ziehe 

den Sattelklemmring gemäss den 
Spezifikationen des Herstellers wieder an.

Reviews: