background image

 

Seite/Page 12 von/of/de 16

 

© Brüel & Kjær Vibro 

● C107834.001 / v01 

Technische Änderungen vorbehalten! / Technical alterations reserved! Spécifications techniques sous réserve de modifications ! 

D E   E N   F R  

 

 

 

 

 

UNRESTRICTED DOCUMENT 

 

Einbau in das Schutzgehäuse 

Installation in the protective 
housing 

Installation dans le coffret de 
protection 

Die Verbindung zwischen dem  
VC-18xx und dem eingebauten 
Netzteil AC-4111 herstellen.  

 

Alle oberen Phönixstecker mit 

dem VC-18xx verbinden. 
Nummerierung der 
Phönixstecker ist dringend zu 
beachten. 

 

Bei Verwendung der 

mitgelieferten Klemmen, muss 
die Versorgungsspannung 
vorher abgeschaltet sein. Dann 
das VC-18xx in die Hutschiene 
einrasten.  

 

Verdrahtung vor dem 

Einschalten überprüfen. 
Module auf festen Sitz auf der 
Hutschiene prüfen. 

Establish a connection between the 
VC-18xx and the installed power 
supply AC-4111.  

 

Connect all top Phoenix 

connectors with the VC-18xx.  
It is important to observe the 
numbering of the Phoenix plug. 
 

 

When using the provided 

terminals, be sure to shut off 
the power supply beforehand. 
Then snap the VC-18xx into 
the DIN rail.  
 

 

Check the wiring before turning 

it on. Check that the modules 
are securely fastened to the 
DIN rail. 

Connecter le module alimentation  
AC-4111 au VC-1850/60/70 installé.  

 

 Connectez tous les bornes 

Phoenix supérieurs au  
VC-18xx. Il est important de 
respecter la numérotation de la 
prise Phoenix. 
 

 

Assurez-vous de couper 

l'alimentation électrique au 
préalable, et utilisez les bornes 
fournies. Puis enclenchez le 
VC-18xx dans le rail DIN. 
 

 

Vérifiez l’ensemble du câblage 

avant de mettre sous tension. 
Vérifiez que les modules sont 
solidement fixés au rail DIN. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abbildung / figure / figure 8 

Flanschplatte / Flange plate / Plaque à brides 

alle Angaben in [mm] /  
all specifications in [mm] / 
toutes les spécifications en [mm] 

Summary of Contents for Bruel & Kjaer Vibro AC-2114

Page 1: ...en Maschinenschutzgeräten und deren Verdrahtung für den sicheren Betrieb im Feldeinsatz The AC 2114 is a protective housing with a lid and window used to install electronic measurement equipment e g VC 18xx series The lid of the protective housing is fitted with two hinges and can be locked with two screws It can be used to house power supply units compact machine protection devices and any accomp...

Page 2: ...ng Blind plug with seal pre installed 1 x boîtier mural 1 x rail DIN pré installé rail porteur TS 35 7 5 selon EN 60715 avec bornes de mise à la terre 4 x vis de fixation M8x1 25 longueur 20 mm avec écrou rondelle s d étanchéité et rondelle frein dentée 1x vis de mise à la terre préinstallée au bas du boîtier Bouchons obturateurs des ouvertures pour câbles avec joints pré installés Technische Date...

Page 3: ...elverschraubungen 1 Erdungsanschluss M6 2 3 x M16 3 2 x M32 4 12 x M12 5 1 x M20 für RJ45 Anschluss 6 Hutschiene Tragschiene TS 35 7 5 Threaded cable connector configuration 1 Grounding connection M6 2 3 x M16 3 2 x M32 4 12 x M12 5 1 x M20 for RJ45 connection 6 DIN rail supporting rail TS 35 7 5 Configuration des passages de câble filetés selon repères numérotés 1 Mise à la terre M6 2 3 x M16 3 2...

Page 4: ...4 32 02 2x M32 Cable gland with lock nut order code AC 2114 32 02 2x presse étoupes M32 avec contre écrous référence AC 2114 32 02 4x Wandmontagehalterung Bestellcode AC 2114 WALL 04 4x Wall mounting bracket order code AC 2114 Wall 04 4x équerres support de montage mural référence AC 2114 Wall 04 1x M20 Kabelverschraubung für RJ45 Bestellcode AC 2114 20 01 bestehend aus M20 Dichtung für RJ45 gespl...

Page 5: ...ctions see optional accessories Do not attach to vibrating parts of the machine Observe ambient temperature at place of installation Selon la connectique souhaitée retirez les obturateurs adéquats pour les remplacer par des presse étoupes filetés voir liste des accessoires optionnels Ne jamais rien fixer aux pièces mobiles de la machine Vérifier la température au lieu d implantation Abbildung figu...

Page 6: ...stening screws and nuts Push the fastening screw through the back of the metal wall Push the sealing disc s onto the screw thread so the sealing disc s is located between the metal wall and the bottom of the protective housing when installed Then place the protective housing onto the stud bolt and screw it tight from inside with the toothed contact disc and the nut The contact disc must be located...

Page 7: ...CTITE 243 résistance moyenne ou LOCTITE 270 haute sur les vis et écrous de fixation Befestigungsschraube 1 rückseitig durch Wandhalter 2 durchführen Die Dichtscheibe n 3 auf das Schraubengewinde aufstecken so dass sich die Dichtscheibe n im montierten Zustand zwischen Wandhalter 2 und der Unterseite des Schutzgehäuses 4 befindet Mit gezahnter Kontaktscheibe 5 und der Mutter 6 im Gehäuse 4 befestig...

Page 8: ... pierre ou de brique Percez un trou Ø 10 mm Respectez le plan de perçage illustré en figure 5 Nettoyez le trou et insérez une cheville de 10 mm de diamètre Poussez chaque vis Ø 8 mm à travers le support mural et vissez dans les trous de chevilles Metallwand Loch Ø 9 mm bohren Bohrplan beachten siehe Abbildung 5 Die Bohrung soll entgratet und gereinigt werden Wandschraube M8 durch Metallwand und Wa...

Page 9: ...de mise à la terre PE Bei der Montage des Schutzgehäuse AC 2114 auf einer elektrisch leitenden Montageplatte muss diese ebenfalls geerdet sein When the protective housing AC 2114 is mounted on a electrically conductive mounting plate it must also be grounded Lorsque le coffret de protection AC 2114 est monté sur une plaque de montage conductrice d électricité il doit également être mis à la terre ...

Page 10: ...smonitor vom Typ VC 1850 VC 1860 oder VC 1870 ein Freiraum von 23 mm eine Modulbreite eingehalten wird The device can only be operated while mounted on the wall and must be positioned so the threaded cable connectors are facing downwards Due to the restricted air circulation the permissible working temperature range is reduced to 10 C 40 C compared to the technical data in the specification of VC ...

Page 11: ...electronics it is best to first disconnect the Phoenix connectors from the VC 18xx modules Operate the clip using a slotted screwdriver in order to remove the VC 18xx modules from the DIN rail The numbering on the Phoenix connectors must be observed when connecting the VC 18xx devices later Configure the wiring with the Phoenix connectors accordingly Carefully apply the cable shields to the thread...

Page 12: ...n the VC 18xx and the installed power supply AC 4111 Connect all top Phoenix connectors with the VC 18xx It is important to observe the numbering of the Phoenix plug When using the provided terminals be sure to shut off the power supply beforehand Then snap the VC 18xx into the DIN rail Check the wiring before turning it on Check that the modules are securely fastened to the DIN rail Connecter le ...

Page 13: ...chirms in der Kabelverschraubung M12 M16 M32 Angaben des Herstellers beachten M12 Ø 3 0 6 5 mm M16 Ø 5 5 10 0 mm M32 Ø 15 5 21 0 mm Das Gehäuse muss an der äußeren Erdanschluss schraube niederohmig geerdet werden siehe Abbildung 2 Nr 1 Beim Schließen des Deckels auf Dichtheit der Gehäusedichtung achten Klemmbereich Anschluss klemmen grün gelb bzw PE Für starres Kabel 0 08 mm 6 mm AWG 28 10 Für fle...

Page 14: ... Abfallbeseitigung Sie können das Gerat auch an Brüel Kjaer Vibro Leydheckerstrase 10 64293 Darmstadt Deutschland zurücksenden WEEE Reg Nr DE 69572330 The driver is subject to the Waste Disposal Act for Electrical and Electronic Equipment Do not dispose of the device in the regular household waste and observe local waste disposal regulations You may also return the device to Brüel Kjaer Vibro Leyd...

Page 15: ...ge 15 von of de 16 Technische Änderungen vorbehalten Technical alterations reserved Spécifications techniques sous réserve de modifications AC 2114 DE EN FR UNRESTRICTED DOCUMENT CE Erklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité ...

Page 16: ... 2850 Nærum Denmark Phone 45 77 41 25 00 Fax 45 45 80 29 37 BK Vibro America Inc 1100 Mark Circle Gardnerville NV 89410 USA Phone 1 775 552 3110 Corporate E Mail info bkvibro com Homepage www bkvibro com AC 2114 C107834 001 v01 Brüel Kjær Vibro Technische Änderungen vorbehalten Technical alterations reserved Spécifications techniques sous réserve de modifications ...

Reviews: