USB-poort of de sensoren.
OPMERKING: In een omgeving met elektrostatische ontlading functioneert het speelgoed mogelijk niet naar behoren
en dient het speelgoed wellicht te worden gereset. Reset het product door het volledig uit te schakelen en vervolgens
weer in te schakelen. Functioneert het product dan nog niet naar behoren, reset het dan nogmaals in een andere
ruimte. Controleer ook of de batterijen niet leeg zijn en vervang deze indien nodig. Lege batterijen kunnen een
correcte werking verstoren.
i
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI: È consigliata la supervisione dei genitori. Non usare Zoomer™ Dino su un
tavolo o in prossimità di scale. Usare solo sul pavimento. Esaminare regolarmente il giocattolo e i sensori per verificare
l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato. Questo giocattolo non è adatto ai
bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani dai componenti in movimento
quando l'interruttore di alimentazione è acceso. Spegnere Zoomer™ Dino quando non lo si sta usando. Durante il
gioco, tenere Zoomer™ Dino in vista per poterlo controllare in ogni momento. Seguire attentamente la guida per
l'uso. Il caricabatteria USB è stato realizzato appositamente per la pila ricaricabile ai polimeri di litio di Zoomer™ Dino.
Non usarlo per caricare batterie diverse da quella contenuta nel giocattolo.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi chiusi. Non
utilizzare all'esterno: polvere, erba e cemento graffierebbero la superficie e/o bloccherebbero i sensori. Non
immergere il giocattolo in acqua. Non utilizzare in prossimità di acqua per evitare il rischio di malfunzionamenti o danni
alle componenti elettroniche. Tenere puliti i sensori utilizzando un panno antigraffio. Non inserire corpi estranei nella
porta USB o nei sensori.
NOTA: in ambienti ove siano presenti cariche elettrostatiche, il giocattolo può non funzionare correttamente e può
essere necessario resettarlo. Per resettare il giocattolo, spegnerlo e riaccenderlo. Nel caso non tornasse a funzionare
correttamente, spostarsi altrove e riprovare. Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire le pile poiché pile poco cariche
possono compromettere il normale funzionamento del prodotto.
p
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR: É recomendada a supervisão de um adulto. Não use o Zoomer™
Dino em mesas ou perto de escadas, apenas no chão. Verifique regularmente se há danos no brinquedo e nos
sensores. Em caso de algum dano, suspenda o uso. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 (três) anos
de idade. Mantenha mãos, cabelos e roupas distantes do brinquedo quando a chave de liga/desliga estiver em
"ON" ("LIGADO"). Desligue o Zoomer™ Dino quando não estiver em uso. Ao brincar com o produto,
mantenha-o sob sua supervisão em todos os momentos. Os usuários devem seguir todas as instruções do guia de
instruções para usar o brinquedo. O carregador USB é feito especialmente para a bateria recarregável de
polímero de lítio usada no Zoomer™ Dino. Não use o carregador para recarregar baterias que não a bateria
encontrada do Zoomer™ Dino.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO: Este produto destina-se somente a uso interno. Não o use fora de casa - pó, grama e
cimento arranharão o acabamento e/ou obstruirão os sensores. Não submerja o brinquedo em água. Não brinque
perto da água, pois isso é um risco e pode causar um mau funcionamento ou danos aos componentes eletrônicos.
Mantenha os sensores limpos usando um tecido macio. Não utilize objetos estranhos na porta USB ou nos sensores.
AVISO: Em condições de descarga eletrostática, o brinquedo pode não funcionar corretamente e o usuário poderá ter
que reiniciá-lo. Para reiniciar o produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente. Se o funcionamento não
voltar ao normal, desloque o produto para o outro local e tente novamente. Para garantir o funcionamento normal,
troque as pilhas, já que as pilhas com carga baixa não possibilitam o funcionamento completo do produto.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ:
Рекомендуется присмотр взрослых. Не используйте игрушку Zoomer™ Dino на столе или
рядом с лестницей — игрушка предназначена для использования на полу. Следует проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения игрушки и датчиков. Если таковые имеются, игрушку не следует использовать. Эта игрушка не предназначена для детей
младше трех лет. Не прикасайтесь к игрушке руками и следите за тем, чтобы она находилась на безопасном расстоянии от волос и
неприлегающих элементов одежды, когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.". Выключите игрушку, когда она не
используется. Во время использования игрушка всегда должна находиться в поле зрения. При управлении игрушкой необходимо
строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации. Зарядное устройство USB создано специально для
подзарядки литий-полимерных перезаряжаемых элементов питания, используемых в игрушке Zoomer™ Dino. Не используйте это
устройство для подзарядки элементов питания, установленных в других устройствах.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Игрушка предназначена только для использования в помещении. Не используйте игрушку на улице —
грязь, трава и бетон могут поцарапать покрытие и/или повредить датчики. Не погружайте игрушку в воду. Не используйте игрушку
рядом с водой, так как это может привести к сбою в работе или повреждению электронных компонентов. Очистку датчиков следует
выполнять мягкой тканью. Не помещайте посторонние предметы в порт USB или датчики.
ПРИМЕЧАНИЕ.
В помещении с разрядами электростатического электричества игрушка может работать со сбоями. В этом случае ее
необходимо выключить и включить. Чтобы восстановить работу устройства, полностью выключите его, а затем включите снова. Если
устройство по-прежнему будет работать неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты. Для нормальной работы
устройства замените элементы питания. При низком уровне заряда элементы питания могут быть неспособны обеспечить работу
устройства в полнофункциональном режиме.
e
SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS:
Never charge battery unattended. Charge battery in an isolated area.
Keep away from flammable materials. Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the battery exploding,
overheating, or igniting. Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the battery. Do not place it in fires or leave
it in hot places. Do not drop or subject to strong impacts. Do not allow the battery to get wet. Only charge the battery
with the specified Spin Master™ USB cable. Only use the battery in the device specified by Spin Master. Carefully read
the instruction guide and use the battery correctly. In the unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical
fire extinguisher for the battery. Battery must be recycled or disposed of properly.
f
INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA BATTERIE LITHIUM POLYMÈRE (LiPo) :
Toujours surveiller la
batterie lors de la charge. Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau
inflammable. Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. Ne
pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas
faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. Ne pas mouiller la batterie. Ne recharger la batterie qu’avec le câble
USB indiqué par Spin Master™. N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. Lire attentivement
le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur
chimique. La batterie doit être correctement recyclées ou jetées.
E
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA DE LiPo:
Nunca dejes la batería cargándose sin supervisión.
Pon a cargar la batería en un lugar despejado. Mantén la batería alejada de materiales inflamables. No expongas la
batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o explote. No
desmontes, modifiques, calientes ni hagas cortocircuitos en la batería. No la expongas al fuego ni a altas temperaturas.
No la dejes caer ni la sometas a golpes fuertes. No mojes la batería. Utiliza únicamente el cable USB especificado por
Spin Master™ para cargar la batería. Utiliza la batería únicamente con el dispositivo especificado por Spin Master. Lee
atentamente las instrucciones y asegúrate de usar la batería de forma correcta. En el improbable caso de que la batería
sufra una explosión o se produzca un escape de productos químicos, utiliza arena o un extintor químico para contener
el accidente. Las baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
d
ANWEISUNGEN FÜR DEN UMGANG MIT DEM LITHIUM-POLYMER-AKKU:
Den Akku nie unbeaufsichtigt
aufladen. Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. Keinem direkten
Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. Den Akku nicht
auseinandernehmen oder kurzschließen und nicht die Temperatur verändern. Nicht in Feuer legen oder an heißen
Orten lagern. Nicht fallen lassen oder starken Stößen aussetzen. Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. Den Akku nur
über das angegebene USB-Kabel von Spin Master™ laden. Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen
Gerät verwenden. Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. Im
unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher
verwenden. Der Akku muss recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
n
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ: Laad de batterij nooit zonder toezicht op. Laad de batterij op
in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij uit de buurt van brandbare materialen. Stel de batterij niet bloot aan
e
CONSUMER INFORMATION: Parental guidance is recommended. Do not to use Zoomer™ Dino on a table or near
stairs, only use on the floor. Regularly examine for damage to the toy and sensors. In the event of any damage, remove
from use. This toy is not intended for children under 3 years old. Keep hands, hair and loose clothing away from moving
parts when power switch is turned ON. Turn off Zoomer™ Dino when not in use. During play, keep Zoomer™ Dino in
your sight so that you can supervise it all the time. Users should keep strict accordance with the instruction manual
while operating the product. Your USB charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your Zoomer™
Dino. Do not use it to charge any battery other than that in the Zoomer™ Dino.
CARE AND MAINTENANCE: This product is intended for indoor use only. Do not use outdoor - dirt, grass, cement will
scratch the finish and/or block the sensors. Do not submerge the toy in water. Do not play around water as this is a
hazard and can cause a malfunction or damage the electronic assemblies. Keep the sensors clean, wipe with a
scratchless cloth. Do not put any foreign objects in the USB port or sensors.
NOTE: Under the environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product
to another location and try again. To ensure normal performance, change the batteries, as low batteries may not allow
full function.
f
INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS : L'aide d’un adulte est recommandée. Ne pas utiliser
Zoomer™ Dino sur une table ou près des escaliers. L'utiliser sur le sol uniquement. Vérifier régulièrement l’état du
jouet et des capteurs. S'ils présentent des dommages, ne plus utiliser le jouet. Ce jouet ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans. S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties
mobiles lorsque l'interrupteur est placé sur ON. Éteindre le produit lorsqu’il n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être
dans le champ de vision et surveillé à tout moment. Les utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes de ce
mode d'emploi lors de l'utilisation du jouet. Le câble de charge USB est destiné à être utilisé avec la batterie LiPo
rechargeable du jouet. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle du jouet.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement. Ne pas utiliser en
extérieur : tout contact avec de la terre, de l'herbe ou du béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs
de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas utiliser le jouet à proximité d'eau ; cela présente un danger
et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des assemblages électroniques ou de les endommager. Les
capteurs doivent rester propres. Les nettoyer à l'aide d'un chiffon doux. Ne placer aucun objet étranger dans les
capteurs ni dans le port USB.
REMARQUE : Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à
le réinitialiser. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas
normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner
correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
E
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR: Se recomienda la supervisión de un adulto. Coloca a Zoomer™ Dino
en el suelo cuando vayas a utilizarlo, nunca en una mesa ni cerca de las escaleras. Compruebe periódicamente si el
juguete o los sensores han sufrido daños. En caso de que estén dañados, deje de utilizar el juguete. Este juguete no
es apto para menores de 3 años. Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles cuando el
interruptor esté ENCENDIDO. Apaga Zoomer™ Dino cuando no vayas a utilizarlo. No pierdas de vista a Zoomer™
Dino mientras lo estés usando; debe estar bajo control en todo momento. Los usuarios del producto deben seguir
todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones. El cable USB de carga ha sido elaborado específicamente
para las baterías recargables de LiPo que se utilizan en Zoomer™ Dino. No lo utilices para recargar otros tipos de
baterías.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: Este producto debe utilizarse únicamente en interiores.
No lo utilice en exteriores, ya que la suciedad, la hierba y el cemento pueden arañar el acabado y bloquear los
sensores. No sumerja el juguete en el agua. No utilice el juguete cerca del agua. Esto puede resultar muy peligroso ya
que podría provocar un malfuncionamiento o dañar los componentes electrónicos. Mantenga limpios los sensores;
límpielos con un paño suave. No insertes objetos extraños en el puerto USB ni en los sensores.
NOTA: Las descargas electrostáticas pueden impedir el funcionamiento del producto. En caso de problema, se
recomienda reiniciar el juguete. Para reiniciar el producto, apáguelo completamente y, a continuación, vuelva a
encenderlo. Si no vuelve a funcionar con normalidad, coloque el producto en otro lugar e inténtelo de nuevo. Para
asegurar un funcionamiento normal, sustituya las pilas gastadas, ya que estas impiden el funcionamiento adecuado del
juguete.
d
VERBRAUCHERHINWEISE: Beaufsichtigung durch Erwachsene empfohlen. Zoomer™ Dino nicht auf Tischen oder
in der Nähe von Treppen verwenden. Das Spielzeug ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden gedacht.
Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf es nicht
länger verwendet werden. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Hände, Haare und weite
Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn das Spielzeug eingeschaltet ist. Zoomer™ Dino ausschalten,
wenn das Spielzeug nicht verwendet wird. Kinder während des Spielens mit Zoomer™ Dino nicht unbeaufsichtigt
lassen. Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. Das
USB-Ladegerät ist für den aufladbaren Lithium-Polymer-Akku in Zoomer™ Dino konzipiert. Es ist ausschließlich zum
Aufladen dieses Akkus geeignet.
PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht im Freien
verwenden. – Schmutz, Gras und Asphalt können die Oberfläche zerkratzen und/oder die Sensoren blockieren. Das
Spielzeug nicht unter Wasser tauchen. Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wasser verwenden. Dies ist nicht nur
gefährlich, sondern kann auch zu einer Fehlfunktion oder zur Beschädigung der elektronischen Komponenten führen.
Die Sensoren mit einem weichen Tuch sauber halten. Keine Fremdkörper in den USB-Anschluss oder die Sensoren
einführen.
HINWEIS: In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Spielzeug möglicherweise nicht und
muss durch den Benutzer zurückgesetzt werden. Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können die
Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen Ort
bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf die Batterien austauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
n
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS: Ouderlijk toezicht wordt aanbevolen. Gebruik Zoomer™ Dino niet op tafels of
in de buurt van trappen. Gebruik Zoomer™ Dino alleen op de vloer. Controleer het speelgoed en de sensoren
regelmatig op beschadigingen. In geval van schade, speelgoed niet meer gebruiken. Dit speelgoed is niet bedoeld
voor kinderen onder de 3 jaar. Houd handen, haar en losvallende kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als
de stroomschakelaar op ON staat. Zet Zoomer™ Dino uit wanneer je hem niet gebruikt. Houd Zoomer™ Dino tijdens
het spelen altijd in de gaten. Gebruikers dienen zich tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de
gebruiksaanwijzing te houden. De USB-oplader is speciaal gemaakt voor gebruik met de oplaadbare LiPo-batterij in
je Zoomer™ Dino. Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in de Zoomer™ Dino op te laden.
VERZORGING EN ONDERHOUD: Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product
niet buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen voor krassen op de lak of blokkeren de sensoren. Dompel het speelgoed
niet onder in water. Gebruik het speelgoed niet in de buurt van water, omdat dit gevaarlijk is en een elektronisch
defect kan veroorzaken. Maak de sensoren schoon met een zachte doek. Plaats geen vreemde objecten in de
direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. Haal de batterij niet uit elkaar,
wijzig en verhit deze niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in
warme omgevingen. Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. Voorkom dat de batterij
nat wordt. Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde USB-kabel van Spin Master™. Gebruik in het apparaat
uitsluitend de door Spin Master gespecificeerde batterij. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de
batterij op de juiste manier. Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische
brandblusser voor de batterij. De batterij moet worden gerecycled of op correcte wijze worden afgevoerd.
i
ISTRUZIONI SPECIALI PER LA BATTERIA AI POLIMERI DI LITIO:
Non caricare mai la batteria senza supervisione.
Caricare la batteria in un'area isolata. Tenerla lontana da materiali infiammabili. Non esporla alla luce solare diretta. La
batteria può esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare la batteria.
Non buttarla nel fuoco o lasciarla in luoghi caldi. Non farla cadere o sottoporla a urti violenti. Non lasciare che la
batteria si bagni. Caricare la batteria solo con il cavo USB Spin Master™ specificato. Usare la batteria solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. Leggere attentamente la guida per l'uso e usare la batteria nel modo
corretto. Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. La batteria
deve essere riciclata o smaltita correttamente.
p
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A BATERIA DE POLÍMERO DE LÍTIO:
Nunca recarregue a bateria sem
supervisão. Recarregue a bateria em uma área isolada. Mantenha longe de materiais inflamáveis. Não exponha à luz
direta do sol. A bateria pode explodir, superaquecer ou pegar fogo. Não desmonte, modifique, aqueça nem
provoque curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo nem a deixe em locais com alta temperatura. Não
deixe a bateria cair nem a sujeite a impactos fortes. Não deixe a bateria entrar em contato com a água. Apenas
carregue a bateria com o cabo USB especificado da Spin Master™. Use a bateria somente no dispositivo especificado
pela Spin Master. Leia o manual de instruções na íntegra e use a bateria corretamente. Em caso de vazamento ou
explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico na bateria. A bateria deve ser reciclada ou descartada
corretamente.
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ:
Во время зарядки
не оставляйте элемент питания без присмотра. Заряжайте элемент питания в безопасном месте. Держите элемент
питания вдали от воспламеняемых материалов. Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных
лучей. Элементы питания могут взорваться, перегреться или воспламениться. Не разбирайте элементы питания и не
допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не бросайте элементы
питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. Не роняйте элементы питания и не подвергайте
их сильным ударам. Избегайте контакта элементов питания с водой. Заряжайте элементы питания только с помощью
кабеля USB, указанного Spin Master™. Используйте только элементы питания, указанные Spin Master. Внимательно
прочтите инструкцию и используйте элементы питания надлежащим образом. В случае протекания или взрыва
используйте песочный или химический огнетушитель. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
e
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS:
Internal battery is factory installed, product disassembly and
battery removal must be performed by an adult. Do not puncture, cut, tear, compress or deform product during
disassembly. Ensure product is turned off, then use a screw driver to remove all screws. Separate product body halves
to expose internal electronics. When battery is visible in its entirety use scissors to cut a single battery wire, immediately
wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated, and the battery is free
from the rest of the product. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws.
NOTE:
Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer warranties,
dispose of remaining product components in accordance with local laws.
f
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE :
La batterie interne est installée en usine. Le
démontage du produit et l’extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas perforer, couper,
déchirer, comprimer ou déformer le produit durant le démontage. S’assurer que le produit est éteint, puis retirer
toutes les vis à l’aide d’un tournevis. Séparer les deux parties du produit pour accéder aux composants électroniques
internes. Lorsque la batterie est complètement visible, sectionner l’un des fils de la batterie à l’aide de ciseaux.
Envelopper immédiatement le fil sectionné avec du ruban adhésif pour l’isoler. Répéter l’opération jusqu’à ce que tous
les fils de la batterie soient sectionnés et isolés; la batterie peut alors être retirée du produit. Jeter la batterie
conformément aux lois locales sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE :
le fait d'ouvrir le
produit et/ou de retirer la batterie empêchera le produit de fonctionner et annulera les garanties du fabricant.. Les
autres composants doivent être mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur.
E
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO:
La batería interna viene instalada de fábrica. En
caso de querer desmontar el producto o retirar la batería, debes pedirle ayuda a un adulto. Al desmontar el producto,
ten cuidado de no perforarlo, cortarlo, romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrate de que el producto está
apagado y retira todos los tornillos con un destornillador. Separa ambas mitades del producto para acceder a los
componentes electrónicos internos. Una vez que el acceso a la batería esté completamente despejado, corta uno de
los cables de la batería con unas tijeras y, a continuación, cubre inmediatamente el extremo del cable con cinta
aislante. Repite este procedimiento con los demás cables hasta que todos estén cortados y aislados. A continuación,
separa la batería del resto del producto. Desecha la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de
baterías de tu país.
NOTA:
al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del
fabricante dejará de ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
d
ENTFERNEN DES AKKUS:
Der Akku ist bereits eingebaut. Das Öffnen des Produkts sowie das Auswechseln des
Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Das Produkt beim Öffnen nicht beschädigen,
zerschneiden, zerreißen, zusammendrücken oder verbiegen. Produkt vollständig ausschalten und dann mit einem
Schraubendreher alle Schrauben entfernen. Die zwei Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile
im Inneren zu gelangen. Wenn der gesamte Akku freigelegt ist, die Akkukabel der Reihe nach mit einer Schere
durchtrennen und die offenen Kabel sofort mit Isolierband umwickeln. Wenn alle Kabel durchtrennt und isoliert sind,
ist der Akku vom Produkt getrennt und kann entnommen werden. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und
Entsorgungsvorschriften entsorgen.
HINWEIS:
Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird
das Produkt funktionsunfähig, und alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten
des Produkts gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.
n
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT:
De interne batterij is
fabrieksmatig geplaatst. Het opemaken van het product en het verwijderen van de batterij dient door een volwassene
te worden gedaan. Doorboor, scheur of vervorm het product niet, knip hier niet in en druk dit niet samen tijdens het
openmaken. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en gebruik vervolgens een schroevendraaier om alle
schroeven te verwijderen. Scheid de twee helften van de romp en leg zo de interne elektronica bloot. Als de batterij
volledig zichtbaar is, gebruik je een schaar om één batterijsnoertje door te knippen. Omwikkel het uiteinde van het
snoertje meteen met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn doorgeknipt,
geïsoleerd en de batterij los is van de rest van het product. Lever de batterij in bij het klein chemisch afval of een
inzamelpunt voor lege batterijen.
OPMERKING:
door het product te openen en/of de batterij te verwijderen,
functioneert dit niet meer en komen alle garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde
afvalverwerking van de resterende productonderdelen, in overeenstemming met de lokale wetten.
i
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO:
La batteria interna è installata in fabbrica;
lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non forare, tagliare,
rompere, schiacciare o deformare il prodotto durante lo smontaggio. Verificare che il prodotto sia spento, quindi usare
un cacciavite per rimuovere le viti. Separare le due metà del corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici
interni. Quando la batteria è completamente in vista, tagliare un singolo filo della batteria con un paio di forbici e
avvolgere immediatamente l'estremità del filo tagliato con nastro isolante, quindi ripetere l'operazione per tagliare e
isolare tutti i fili della batteria. Al termine dell'operazione, la batteria sarà completamente separata dal prodotto.
Eliminare la batteria secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
NOTA:
l'apertura del
prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le garanzie del produttore.
Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
p
INSTRUÇÕES PARA A RETIRADA DA BATERIA DO PRODUTO:
A bateria interna vem instalada de fábrica. A
desmontagem do produto e a retirada da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não perfure, corte, rasgue,
compacte ou deforme o produto durante a desmontagem. Certifique-se de que o produto está desligado e use uma
chave de fenda para retirar todos os parafusos. Separe as metades da estrutura do produto para que a parte
eletrônica interna fique exposta. Quando a bateria estiver inteiramente visível, use uma tesoura para corta um fio da
bateria e envolva o fio cortado imediatamente com fita isolante. Repita o processo até que todos os fios da bateria
tenham sido cortados e isolados e retire a bateria do resto do produto. Descarte a bateria de acordo com as leis de
descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
AVISO:
A abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar
mau funcionamento do produto e anulam as garantias do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do
produto de acordo com a legislação pertinente.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА:
Внутренний элемент питания
устанавливается при изготовлении устройства. Разбирать устройство и извлекать элемент питания могут только
взрослые. Разбирая устройство, принимайте меры, чтобы не проколоть, порезать, порвать, сжать или деформировать
его детали. Выключите устройство и выкрутите все винты с помощью отвертки. Раскройте детали корпуса, чтобы
получить доступ к внутренним электронным элементам. Раскрывайте корпус до тех пор, пока элемент питания не
будет виден полностью. Перережьте один из проводов, идущих к элементу питания, ножницами и незамедлительно
обмотайте конец провода изолентой. Повторите процедуру со всеми остальными проводами, ведущими к элементу
питания. Утилизируйте элемент питания в соответствии с законами вашей страны, установленными в отношении
правил переработки и утилизации элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ. Раскрытие корпуса устройства и/или
извлечение элемента питания приведет к выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии,
предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты устройства в соответствии с законами, принятыми в
вашей стране.
e
BATTERY SAFTEY INFORMATION: Requires 3 AAA alkaline batteries (NOT INCLUDED). - Batteries are small
objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-) diagram in the battery
compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used batteries properly. - Only batteries of
the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate used batteries. - DO NOT dispose
of batteries in fire, as batteries may explode or leak. - DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e.
alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable batteries unless provided by toy Manufacturer. - DO NOT short-circuit
the supply terminals. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
f
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 3 piles alcalines AAA (NON
FOURNIES). Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le
schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile épuisée du jouet. Jeter
correctement les piles épuisées. N'utiliser que des piles d'un même type ou d'un type équivalent à celui recommandé.
NE PAS incinérer les piles épuisées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger
des piles neuves et des piles épuisées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). NE PAS utiliser de piles
rechargeables sauf si elles sont fournies par le fabricant du jouet. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. NE
PAS recharger des piles non rechargeables.
E
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA: Funciona con 3 pilas alcalinas AAA (NO INCLUIDAS). Las pilas
son objetos pequeños. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. Siga el esquema de polaridad (+ / -) que aparece
en el compartimento de las pilas. Retire cuanto antes las pilas gastadas del juguete. Deseche las pilas usadas de
manera apropiada. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO incinere las pilas
usadas. NO arroje las pilas al fuego, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas
nuevas con pilas usadas, ni distintos tipos de pilas (p. ej. alcalinas y normales). NO use pilas recargables a menos que
sean proporcionadas por el fabricante del juguete. NO cortocircuite los terminales de las pilas. NO recargue pilas no
recargables.
d
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Benötigt 3 Alkali-Mikrozellen AAA (NICHT ENTHALTEN). Batterien sind
kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im
Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß
entsorgen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT
verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten Alte und neue Batterien
oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. Keine wiederaufladbaren
Batterien verwenden, die NICHT vom Spielzeughersteller bereitgestellt werden. Batteriepole NICHT kurzschließen.
Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen.
n
VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE BATTERIJEN: Vereist 3 AAA-alkalinebatterijen (NIET INBEGREPEN).
Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je
aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor
een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent
daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen
(bijv. alkaline/standaard) NOOIT door elkaar. Gebruik GEEN oplaadbare batterijen, behalve als ze worden geleverd
door de speelgoedfabrikant. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten. Laad niet-oplaadbare
batterijen NOOIT op.
i
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Richiede 3 pile alcaline AAA (NON INCLUSE). Le pile sono oggetti di
piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Seguire il diagramma della polarità (+/-) nello scomparto
pile. Rimuovere rapidamente le pile scariche dal giocattolo. Smaltire correttamente le pile usate. Usare solo pile del
tipo consigliato o di tipo equivalente. NON bruciare le pile usate. NON smaltire le pile usate nel fuoco: potrebbero
esplodere o lasciar fuoriuscire il contenuto. NON combinare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio
alcaline e standard). NON utilizzare pile ricaricabili a meno che non siano state fornite dal produttore del giocattolo.
NON collegare in corto circuito i terminali. NON ricaricare pile non ricaricabili.
p
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS: Requer 3 pilhas alcalinas tipo AAA (VENDIDAS
SEPARADAMENTE). Pilhas e baterias são objetos pequenos. A troca das baterias deve ser realizada por um adulto.
Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de baterias. Retire as baterias vazias do brinquedo. Descarte
as baterias usadas corretamente. Recomenda-se que sejam usadas apenas baterias iguais ou similares. NÃO incinere
as baterias usadas. NÃO jogue as baterias no fogo, elas podem explodir ou vazar. NÃO misture baterias novas com
usadas, tampouco misture tipos de baterias diferentes (baterias alcalinas com baterias regulares, por exemplo). NÃO
use pilhas ou baterias recarregáveis, exceto se fornecidas pela fabricante do brinquedo. NÃO permita que ocorra
curto-circuito nos terminais do produto. NÃO recarregue baterias não-recarregáveis.
ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ: Требуется 3
щелочных батарейки AAA (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Элементы питания представляют собой миниатюрные
предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте полярность (+/-), указанную
в отсеке элементов питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте
элементы питания надлежащим образом. Рекомендуется использовать элементы питания одного или
эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания. НЕ бросайте элементы питания в
огонь. Это может привести к их утечке или взрыву. НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с
использованными или элементы питания разного типа (т.е. щелочные/обычные). НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
заряжаемые элементы питания, если обратное не указано производителем. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания
источников питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания.
e
CONTENTS:
1 Zoomer™ Dino, 1 Control Pod, 1 USB charging cable, 1 Instruction booklet
f
CONTENU :
1 Zoomer™ Dino, 1 télécommande, 1 câble de charge USB, 1 mode d’emploi
E
CONTENIDO:
1 Zoomer™ Dino 1 mando de control, 1 cable USB de carga, 1 guía de instrucciones
d
INHALT:
1 Zoomer™ Dino, 1 Fernsteuerung, 1 USB-Ladekabel, 1 Bedienungsanleitung
n
INHOUD:
1 Zoomer™ Dino, 1 afstandsbediening, 1 USB-oplaadkabel, 1 gebruiksaanwijzing
i
CONTENUTO:
1 Zoomer™ Dino, 1 pod di controllo, 1 cavo di ricarica USB, 1 guida per l'uso
p
CONTEÚDO:
1 Zoomer™ Dino, 1 controle remoto, 1 cabo de recarregamento USB, 1 Guia de instruções
СОДЕРЖИМОЕ: 1 игрушка Zoomer™ Dino, 1 устройство для управления, 1 зарядное устройство
USB, 1 инструкция по использованию