background image

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

Kontrollera att hålet i bjälklaget är 15-20 mm större än vindstrappans karm-
yttermått. Reglarna, avsedda för att skruva/spika vindstrappan i, skall ha en 
minsta tjocklek av 32 mm och vara väl fastsatta.

Kontroller at hullet i bjælklaget er mindst 15-20 mm større end karmens
ydermål. Brædderne, som karmen fastgøres i skal være mindst 32 mm tykke, og 
være ordentligt fastgjorte.

Kontroller at hullet i bjelkelaget er 15-20 mm større enn trappekarmens ytter-
mål. Bjelkene som trappen skal festes til må ha en tykkelse på minst 32 mm, og 
de må være godt festet.

Tarkista, että välikatossa oleva reikä on 15-20 mm ullakonportaiden kehysulko-
mittoja suurempi. Tukipuiden, joihin ullakonportaat on tarkoitus naulata, on
oltava vähintään 32 mm:n paksuisia ja hyvin kiinnitettyjä.

Check that the hole in the beams is 15-20 mm larger than the outside measure- 
ments of the frame of the loft ladder. The crossbars into which the loft ladder is 
to be nailed/screwed must be at least 32 mm in width and wellfastened.

Prüfen Sie, ob die Öffnung in der Decke ca. 15-20 mm größer ist als die
Rahmenaußenmaße der Bodentreppe. Die Balken, an denen die Bodentreppe
befestigt werden soll, müssen mindestens 32 mm dick und gut befestigt sein.

1.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

Man bör vara 2 personer för att underlätta monteringsarbetet och för att undvi-
ka risk för olyckor. En av montörerna går upp på vinden på en stege (ej luckans 
stege) och tar med sig hammare, skruvdragare, spik (skruv), kilar och måttband.

Man bør være 2 personer for at lette monteringsarbejdet og for at undgå
ulykker. En af montørerne går op på loftet på en stige (ikke lofttrappens stige) 
og tager en hammer, (skruetrækker) søm (skruer), kiler og måleband med.

For å lette monteringen og unngå utlykker bør man være to personer. En av
montørene går opp på loftet, (bruk ikke den nye loftstrappen). Ta med nødven-
dig verktøy opp (hammer, spiker, skrumaskin, skruer, kiler og målebånd).

Työn helpottamiskesi ja onnettomuuksien välttämiseksi on suositeltavaa, että 
kaksi henkilöä suorittaa asennuksen. Yksi asentajista menee ullakolle tikapuita 
pitkin (ei luukun tikapuita pitkin) ja ottaa mukaansa vasaran, nauloja (tai ruu-
veja), kiiloja ja mittanauhan.

Two persons are required to ensure a quick and safe assembly. One of the
fitters goes up into the attic on a ladder (not the ladder to the hatch) with a 
hammer, nails (screws), wedges and measuring tape.

Es ist sinnvoll, wenn 2 Personen vorhanden sind, um den Einbau zu erleich-
tern bzw. Unfälle zu vermeiden. Einer der Monteure geht mit Hilfe einer Leiter 
auf den Dachboden (nicht auf der Lukenleiter). Er sollte Hammer, Nägel oder 
Schrauben, Keile, Schraubenzieher und Maßband mitnehmen.

Luckans bredd plus 10 mm.
Lågens 10 mm.
Lukens bredde pluss 10 mm.
Luukun leveys plus 10 mm.
The width of the hatch plus 10 mm.
Lukenbreite plus 10 mm.

2.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

3.

(SWE) 
(DEN) 
(NOR)
(FIN)
(GBR)
(GER)

4.

Lyft upp vindstrappan på vinden. Tillverka två stycken stöd som stöder 
mellan golv och tak. Använd gärna klossar på golvet för att anpassa höjden.

Løft op ad trappen til loftet. Fabrikere to bistand støtte mellem gulv og loft. 
Brug venligst blokkene på gulvet for at justere højden.

Løft opp trappen til loftet. Dikte to hjelpemiddel støtte mellom gulv og tak. 
Vennligst bruk blokkene på gulvet for å justere høyden.

Nosta portaat ullakolle. Valmista kaksi tuen suunnitteluun lattian ja katon 
väliin. Käytä lohkot lattialle korkeuden säätämiseksi.

Lift up the stairs to the attic. Fabricate two aid support between floor and 
ceiling. Please use the blocks on the floor to adjust the height.

Heben Sie die Treppe zum Dachboden. Fabricate zwei Entwicklungshilfe 
zwischen Boden und Decke. Bitte benutzen Sie die Blöcke auf den Boden, 
um die Höhe einzustellen.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

Montera de förtillverkade två stöden.

Monter de forinden fremstillede galger.

Lag till to støtter og monter støttene.

Asenna edeltäkäsin valmistetut kaksi tukea siten.

Assemble the two prefabricated supports.

Setzen Sie die Ihre vorgefertigten beiden Stützen zusammen.

Summary of Contents for MidMade LEX

Page 1: ...Monteringsanvisning vindstrappa SWE Monteringsvejledning loftstrapp DEN Monteringsanvisning loftstrapp NOR Asennusohjeet ullakonportaat FIN Assembly Instructions loft ladder GBR Einbauanleitung bodentreppe GER ...

Page 2: ...kruer kiler og målebånd Työn helpottamiskesi ja onnettomuuksien välttämiseksi on suositeltavaa että kaksi henkilöä suorittaa asennuksen Yksi asentajista menee ullakolle tikapuita pitkin ei luukun tikapuita pitkin ja ottaa mukaansa vasaran nauloja tai ruu veja kiiloja ja mittanauhan Two persons are required to ensure a quick and safe assembly One of the fitters goes up into the attic on a ladder no...

Page 3: ... length Die Luke kann entweder mit 100 mm langen Nägeln oder 100 mm langen Schrauben befestigt werden Achten Sie darauf daß die Diagonalen immer gleich lang sind 1 Kiilataan ja naulataan saranapuoli 2 Kiilataan samalla kun tarkistetaan vinolaudoitus naulataan myöhemmin sitten kun luukku voidaan avata ja tikapuut ovat alhaalla 3 Kiilataan ja naulataan avoin luukku 4 Naulataan avoin luukku 1 Wedged ...

Page 4: ...Herefter tegnes målet på forsiden af stigen og stregen kan nu tegnas i den rigtige hældning Legg målet på den underste stigedelen med merket ved øverste ende Merk av lengden på stigedelen Laita mittatikku alimmaiselle tikapuuosalle piirretyn merkkiviivan jäädessä yläpäähän Merkitse pituus askelmapuolelle mittatikun alapäähän Place the measuring stick on the lowest section of the ladder with the ma...

Reviews: