background image

4.

(Swe) 

Kontrollera att fodret tätar mot taket och att luckan ligger 

symetriskt i hålet. Fäst därefter trappan, börja med gångjärnssida. Fäst monteringsfjädrarna så att 

de pressar luckan uppåt. Gör sedan lika med de två främre monteringsfjädrarna.  

 (E) Check that the frame lies flush with the ceiling and that the trapdoor lies symmetrically inside 

the hole. Next fit the ladder, starting with the hinged side. Attach the fixing springs so that they 

force the trapdoor upwards. Proceed in similar fashion with the two front fixing springs.  

(D) Kontrollieren Sie, dass das Dämmmaterial abdichtet und dass die Luke symmetrisch zur 

Öffnung ist. Befestigen Sie danach die Treppe, beginnen Sie mit der Scharnierseite. Befestigen 

Sie die Montagefedern so, dass diese die Luke nach oben pressen. Verfahren Sie genauso mit 

den beiden vorderen Montagefedern.  

(Fin)Tarkista, että vuoraus kattoa vasten on tiivis ja että luukku sijaitsee symmetrisesti aukossa. 

Kiinnitä portaat sen jälkeen, aloita saranoiden puolelta. Kiinnitä asennusjouset siten, että ne 

painavat luukkua ylöspäin. Tee sitten samoin kahdelle etummaiselle asennusjouselle.  

(DK) Kontroller at gerigten slutter tæt mod loftet og at diagonalmålene er helt ens. Fastgør derefter 

loftstrappen - begynd i hængselsiden. Fastgør monteringsbeslagene så de presser loftstrappen op. Bagefter 

gøres det samme med de sidste to monteringsbeslag. 

3.

(Swe) Ta bort transportsäkringarna. Lyft och pressa upp vindstrappan i hålet, kontrollera att 

monteringsfjädrarna håller trappan på plats.  

 (E) Remove transportation securing devices. Lift up and force the ladder into the aperture, 

checking that the fixing springs are retaining the ladder in place. 

(D) Entfernen Sie die Transportsicherung. Heben und pressen Sie die Bodentreppe in die Öffnung 

und kontrollieren Sie, dass die Montagefedern die Treppe festhalten. 

(Fin) Poista kuljetuslukitus. Nosta ullakkoportaat aukkoon ja varmista, että asennusjouset pitävät 

portaan paikallaan.  

(DK) Fjern transportsikringen. Løft og pres loftstrappen op i hullet. Kontrollér at monteringsfjedrene holder 

loftstrappen på plads. 

3.

(SWE)    Ta bort transportsäkringarna. Lyft och pressa upp vindstrappan i hålet, kontrollera att 

monteringsfjädrarna håller trappan på plats.

(GBR)    Remove transportation securing devices. Lift up and force the ladder into the aperture, 

checking that the fixing springs are retaining the ladder in place.

(GER)   Entfernen Sie die Transportsicherung. Heben und pressen Sie die Bodentreppe in die Öffnung 

und kontrollieren Sie, dass die Montagefedern die Treppe festhalten.

(FIN)   Poista kuljetuslukitus. Nosta ullakkoportaat aukkoon ja varmista, että asennusjouset pitävät 

portaan paikallaan.

(DEN)   Fjern transportsikringen. Løft og pres loftstrappen op i hullet. Kontrollér at monteringsfjedrene 

holder loftstrappen på plads.

4.

(SWE)   Kontrollera att fodret tätar mot taket och att luckan ligger symetriskt i hålet. Fäst därefter 

trappan, börja med gångjärnssida. Fäst monteringsfjädrarna så att de pressar luckan uppåt. 
Gör sedan lika med de två främre monteringsfjädrarna.

(GBR)   Check that the frame lies flush with the ceiling and that the trapdoor lies symmetrically inside 

the hole. Next fit the ladder, starting with the hinged side. Attach the fixing springs so that 
they force the trapdoor upwards. Proceed in similar fashion with the two front fixing springs.

(GER)   Kontrollieren Sie, dass das Dämmmaterial abdichtet und dass die Luke symmetrisch zur 

Öffnung ist. Befestigen Sie danach die Treppe, beginnen Sie mit der Scharnierseite. Befestigen 
Sie die Montagefedern so, dass diese die Luke nach oben pressen. Verfahren Sie genauso mit 
den beiden vorderen Montagefedern.

(FIN)   Tarkista, että vuoraus kattoa vasten on tiivis ja että luukku sijaitsee symmetrisesti aukossa. 

Kiinnitä portaat sen jälkeen, aloita saranoiden puolelta. Kiinnitä asennusjouset siten, että ne 
painavat luukkua ylöspäin. Tee sitten samoin kahdelle etummaiselle asennusjouselle.

(DEN)   Kontroller at gerigten slutter tæt mod loftet og at diagonalmålene er helt ens. Fastgør derefter 

loftstrappen - begynd i hængselsiden. Fastgør monteringsbeslagene så de presser loftstrappen 
op. Bagefter gøres det samme med de sidste to monteringsbeslag.

Summary of Contents for MidMade LUX A1120

Page 1: ...Monteringsanvisning vindstrappa SWE Monteringsvejledning loftstrapp DEN Asennusohjeet ullakonportaat FIN Assembly Instructions loft ladder GBR Einbauanleitung bodentreppe GER LUX A1120 1121 ...

Page 2: ...30 mm langt Bjælkelaget skal udføres således at loftstrappen får en sikker forankring 2 SWE Man bör vara 2 personer för att underlätta monteringsarbetet och för att undvika risk för olyckor En av montörerna går upp på vinden på en stege och tar med sig hammare kilar skruvdragare måttband och infästningsmaterial GBR Two persons are required to ensure quick and safe fitting One should go up into the...

Page 3: ... og pres loftstrappen op i hullet Kontrollér at monteringsfjedrene holder loftstrappen på plads 3 SWE Ta bort transportsäkringarna Lyft och pressa upp vindstrappan i hålet kontrollera att monteringsfjädrarna håller trappan på plats GBR Remove transportation securing devices Lift up and force the ladder into the aperture checking that the fixing springs are retaining the ladder in place GER Entfern...

Page 4: ...rovasti ja keskitä se täsmällisesti aukkoon kiiloilla ja karmiruuveilla Tarkista että lävistäjät ovat yhtä pitkät ja että luukku on helppo avata sulkea Ruuvaa luukku sen jälkeen lopullisesti paikalleen DEN Åbn loftstrappen forsigtigt og centrér den i hullet brug afstandsstykker eller karmskruer Kontrollér at diagonalerne er lige lange og at lemmen åbnes og lukkes uhinderet Derefter fastgøres karme...

Page 5: ...å en skammel Mål længden mod gulvet ved hjælp af en list efter anden stigeleds bagside og med samme hældning som stigen Afmærk stige endens kant 8 A SWE Trästegen Lägg mätstickan på den udersta stegsektinen med det ritade strecket i över änden Märk av längden på stegsidan vid nedre änden av mätstickan För att ge vinkeln till golvet lägg till 40 mm och rita en linje mellan märkningarna GBR Wooden l...

Page 6: ...uu portaiden alaosaa vasten siten että merkki tulee alaosan yläpäädyn tasalle Tee merkki mittapuun alapäädyn kohdalle Alumiiniportaat tulee katkaista lyhyemmiksi suojatassujen kompensoimiseksi kuvan mukaisesti Mittaa tulee pienentää 17 mm DEN Aluminiumstige Læg målebrædtet på det nederste stigeled med den tegnede streg og marker stregen Herefter tegnes målet på forsiden af stigen og stregen kan nu...

Page 7: ...nje det får inte finnas någon springa mellan stegsektionerna GBR Important Check out ladder functions Open the trapdoor fully so that the flap is fully down Unfold the ladder This should rest firmly on the floor and form a straight line There should not be any gap between the ladder sections GER Wichtig Kontrollieren Sie die fehlfreie Funktion der Treppe Öffnen Sie die Luke ganz so dass die Lukenh...

Page 8: ...x 1 MidMade is manufactured and promoted by Samhall AB Vildhussensv 7 84013 Torpshammar Sweden Tel int 46 0 60 168240 Fax int 46 0 60 168250 www midmade com E mail info midmade com SSC 0910 72 59 00 www sscgroup se Achtung Holzprodukt Vor Feuchtigkeit schützen Nicht in feuchte Gebäude einbauen Unsachgemäße Verarbeitung kann zum Garantieverlust führen Important Wooden product Protect against humidi...

Reviews: