background image

16

Notas sobre el esquema de cone-
xiones
a)

 El ramal de videocámara y el 

ramal del monitor deben colocarse 
por separado y no hallarse en el 
mismo cable. De lo contrario se 
pueden producir anomalías en la 
generación de la imagen.

¡Importante!

Antes de usar el/los borne(s) del 
abrepuertas (contacto de relé 
abrepuertas), observar la informa­
ción ”Activación de abrepuertas” 
en el manual de sistema del bus 

In-Home: A

udio o vídeo.

El ángulo de visión de la cámara 

puede preajustarse horizontal y ver­
ticalmente en apr

ox. 30° en función 

de la situación de integración. Para 
variar la dirección de visión de la 
cámara, ésta puede posicionarse en 
la dirección 

deseada. Para modifi

car 

la dirección de 

visión, aflojar lige

­

ramente ambos tornillos de estrella 
(Phillips). Posicionar la cámara en la 
dirección deseada. A continuación, 

fijar la p

osición deseada con ambos 

tornillos de estrella.

En función del entorno de integra­

ción, tal vez sea 

necesario modificar 

el volumen de voz de la estación de 
puerta para permitir que la transmi­
sión de voz sea nítida.

10 

Insertar la placa base arriba y 

cerrar hacia abajo. Apretar el tornillo 
en la parte inferior de la carcasa.

11 

Insertar con cuidado el manguito 

de introducción del micrófono en la 
parte inferior de la carcasa.

12 

Tras realizar la instalación, colocar 

el panel frontal sobre la carcasa de 
empotrar y atornillarlo. La tira obtu­
radora sujeta en la parte posterior 
del panel frontal debe quedar apo­
yada enrasada con

 la pared exterior 

para garantizar una estanqueidad 

suficien

te. No apretar aquí los torni­

llos ejerciendo demasiada presión.

Identificación

13 

Abrir la placa de características 

desde el exterior,

 p. ej., con un des­

tornillador de hoja plana y retirar la 
placa de características. Para insertar 
la placa de características, engati­
llarla haciendo una ligera presión.

Puesta en servicio y programa-
ción

La instalación, la puesta en servicio 
y la programación se describen en el 
correspondiente manual del sistema 
y se adjuntan a la fuente de alimen­
tación o bien al servidor.

14 

Mantener pulsada durante 

4 segundos la tecla de timbre 
superior en la estación de puerta. 
A continuación, se escuchará un 
tono de confirmación largo que se 
repite brevemente cada 5 segundos 
mientras esté activo el modo de 
programación.

Desmontaje

El desmontaje se realiza siguiendo el 
orden contrario. (Foto

 10-12)

Características técnicas

Tipo de contactos: Contacto normal­

mente abierto 24 V, 2 A

Grado de prot

ección: IP 54, IK 8

Temperatura ambiente: 

–20 °C hasta +40 °C

Dimensiones de panel frontal (mm) 
An

 x Al x Pr: 110 x 273 x 1

Dimensiones de carcasa (mm) 

An x Al x Pr: 85 x 253 x 48

Zastosowanie

Podtynkowa stacja zewnętrzna 
wideo Siedle Compact z techno

­

logią magistrali do instalacji w 

podtynkowy systemie In­Home­Bus. 

Wyposażenie obejmuje podstawowe 
funkcje przywołania, rozmowy, 
widoczności i otwierania drzwi.
Najważniejsze cechy:

• zintegrowana kamera z auto­

matycznym przełączaniem trybu 
dziennego/nocnego, oświetleniem 

ledowym i 2­stopniowym ogrze­
waniem

• zintegrowany głośnik przy

­

drzwiowy

• możliwość ustawienia głośności 

rozmowy
• liczba zintegrowanych przycisków 

przywołania: 1, 2
• możliwość aktywowania aku

­

stycznego sygnału zatwierdzania 

przycisków

• podświetlane tabliczki z nazwi

­

skiem wymieniane z przodu

• do montażu podtynkowego z 
oblicówką ze szczotkowanej stali 

szlachetnej

Napi

ęcie elektryczne

Wbudowanie, montaż i p

race serwi­

sowe na ur

ządzeniach elektrycz

nych 

może wykonywać 

jedynie upraw­

niony elektryk.

Ładunki el

ektrostatyczne

Przy

 bezpośrednim kontakcie może 

dojść do zniszczenia płytki dru

ko­

wanej urządzenia przez ładunki elek

­

tro

statyczne. W związku

 z tym 

należy unikać bezpośredniego doty

­

kania płytki drukowa

nej.

W przypadku instalacji wideo 

nale

ży unikać następując

ych sytuacji:

• 

bezpośrednio padające światło

Polski

Summary of Contents for BCVU 850-1-0 E

Page 1: ...sso Productinformatie Video Deurstation Siedle Compact inbouw Produktinformation Video dørstation Siedle Compact indmuret Produktinformation Video dörrstation Siedle Compact för infälld montering Información de producto Montaje empotrado de estación de puerta con vídeo Siedle Compact Informacja o produkcie Podtynkowa stacja zewnętrzna wideo Siedle Compact Информация о продуктах Дверная видеопанель...

Page 2: ...2 1 4 max 14 mm 5 3 2 1 50 m 4 9 feet 50 cm 46 cm 127 cm 150 cm 173 cm 50 50 cm 63 cm 65 ...

Page 3: ...3 8 6 10 9 15 15 15 15 12 11 ...

Page 4: ...4 Tö Tö Li Li N L1 ETb ERT ETb ERT TbK TaK TbM TaM TbM TaM TbM TaM TbM TaM TbK TaK TaM c b c b N L1 TbM ERT ERT BCVU 850 BVNG 650 BTSV 850 VIB 150 230 V AC TR 603 230 V AC Tö 12 V AC min 20 Ohm 7 ...

Page 5: ...5 13 14 ...

Page 6: ...grierter Türlautsprecher Sprachlautstärke einstellbar Anzahl integrierter Ruftasten 1 2 akustische Tastenquittierung akti vierbar hinterleuchtete Namensschilder frontseitig wechselbar für die Unterputzmontage mit Verblendung aus gebürstetem Edelstahl Elektrische Spannung Einbau Montage und Service arbeiten elektrischer Geräte dürfen ausschließlich durch eine Elektro Fachkraft erfolgen Elektrostati...

Page 7: ...right image backgrounds highly reflective walls opposite the camera lamps or direct light sources English Scope of supply BCVU 850 0 Flush mount housing This product information Terminal assignment TaK TbK In Home bus camera branch Tö c Relay contact door release b c 12 V AC supply for camera heating Mounting 2 Remove the housing front To do so loosen the screw on the under side of the housing Ope...

Page 8: ... 4 seconds A protracted acknowledgement tone is then audible which is repeated every 5 seconds as long as the programming mode remains active Dismantling Disassembly takes place in reverse order Picture 10 12 Specifications Contact type contact 24 V 2 A Protection system IP 54 IK 8 Ambient temperature 20 C to 40 C Dimensions front panel mm W x H x D 110 x 273 x 1 Dimensions housing mm W x H x D 85...

Page 9: ...st possible de positionner cette dernière dans le sens souhaité Pour modifier le sens de visée desserrer un peu les deux vis à empreinte cruciforme Positionner la caméra dans le sens souhaité Ensuite fixer la position souhaitée à l aide des deux vis à empreinte cruciforme 9 En fonction de l environnement de montage il peut être nécessaire de modifier le volume audio de la platine de rue afin de pe...

Page 10: ...catola per impedire eventuali deformazioni La scatola non deve assolutamente sporgere dalla parete e deve essere incassata al massimo 14 mm nella parete poiché in caso contrario le viti di fissaggio del fron talino risultano troppo corte 6 I fili possono essere posati esclusi vamente in un ambiente di installa zione approvato 7 Eseguire l installazione secondo lo schema di collegamento Note sullo ...

Page 11: ...d Elektrostatische lading Door elektrostatische lading kan bij een direct contact met de printplaat het apparaat worden vernietigd Vermijdt u daarom het direct aan raken van de printplaat 1 Bij video installaties moeten de volgende inbouwsituaties absoluut vermeden worden direct tegenlicht directe zonnestralen achtergrondbeeld met grote fel heid Nederlands sterk reflecterende muren tegen over de k...

Page 12: ...gram mering Installatie ingebruikname en pro grammering zijn in het betreffende systeemhandboek beschreven en zijn meegeleverd bij de netvoeding resp server 14 Op het deurstation de bovenste oproeptoets gedurende 4 seconden ingedrukt houden Daarna is een lange bevestigingstoon te horen die iedere 5 seconden kort herhaald wordt zo lang de programmeermode actief is Demontage De demontage geschiedt i...

Page 13: ... kameraets blikretning kan dette positioneres i den ønskede retning For at ændre blikretningen løsnes de 2 krydskærvskruer lidt Kameraet positioneres i den ønskede retning Med de 2 krydskærvskruer fastlåses kameraet herefter i den ønskede position 9 Afhængigt af indbygningsomgi velserne kan det være nødvendigt at ændre dørstationens talelydstyrke for at muliggøre en tydelig og klar samtaletransmis...

Page 14: ...plattan annars är för korta 6 Ledarna måste installeras i det därför avsedda installationsut rymmet 7 Utför installationen enligt anslut ningsschemat Anvisningar för kopplings schemat a Kameragrenen och monitor grenen måste dras separat och får inte ligga i samma kabel I annat fall kan det uppstå störningar i upp byggnaden av bilden Viktigt Innan en eller flera Tö klämmor reläkontakt dörröppnare a...

Page 15: ...reso 1 En instalaciones de vídeo es abso lutamente imprescindible evitar las siguientes situaciones de montaje Contraluz directa Radiación solar directa Español Fondo de imagen con gran lumi nosidad Paredes muy reflectantes en el lado opuesto de la cámara Lámparas o fuentes de luz directas Alcance de suministro BCVU 850 0 Carcasa de empotrar Esta información de producto Funciones de los bornes TaK...

Page 16: ...ti llarla haciendo una ligera presión Puesta en servicio y programa ción La instalación la puesta en servicio y la programación se describen en el correspondiente manual del sistema y se adjuntan a la fuente de alimen tación o bien al servidor 14 Mantener pulsada durante 4 segundos la tecla de timbre superior en la estación de puerta A continuación se escuchará un tono de confirmación largo que se...

Page 17: ...ożna wyre gulować w kierunku lewo prawo i góra dół o ok 30 w zależności od warunków montażowych Aby zmienić kierunek widzenia kamery kamerę można przesunąć w wybranym kierunku Aby zmienić kierunek widzenia należy lekko odkręcić obie śruby z rowkiem krzyżowym Następnie przesunąć kamerę w wybranym kierunku i przykręcić obie śruby z rowkiem krzyżowym w ustalonej pozycji 9 W zależności od warunków oto...

Page 18: ...ерх 3 Рекомендуемая высота мон тажа ок 1 50 м до центра при бора 4 Вынуть защитный картон из корпуса для скрытого монтажа выломать заглушку кабельного ввода из корпуса и ввести кабель Усилить корпус для скрытого мон тажа защитным картоном 5 Корпус для скрытого мон тажа заштукатурить заподлицо Во избежание деформаций защитный картон должен быть вложен в корпус Корпус не должен выступать из стены и ...

Page 19: ... эксплуатацию и про граммирование Монтаж ввод в эксплуатацию и программирование описаны в соответствующем системном руководстве которое прилагается к блоку питанию или серверу 14 На дверной панели вызова удерживать нажатой в течение 4 секунд верхнюю кнопку звонка После этого звучит продолжи тельный сигнал квитирования который повторяется каждые 5 секунд до тех пор пока активен режим программирован...

Page 20: ...Telefon und Telegrafenwerke OHG Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2019 03 20 Printed in Germany Best Nr 210009162 00 ...

Reviews: