background image

12

Aplicación

Montaje empotrado de e

stación de 

puerta co

n audio Siedle Compa

ct, 

para la instalación en el bus 

In-Home. Con las funciones

 llamar, 

hablar y abrir puerta.

Caracter

ísticas:

• Altavoz d

e puerta integrado

 Volumen de voz ajus

table

• Número de teclas de llamada inte­
gradas: 1, 2, 4

• Confirmación de tecla 

acústica 

activable

 Etiquetas identificativas de inqui

­

linos con retroiluminación intercam­
biables en la parte delantera
• Letrero informativo con retroilumi­
nación para número de casa, logo­
tipos, horarios, etc.
• Para el 

montaje empotrado co

revestimiento de a

cero inoxidable 

cepillado

Tensión eléctrica

La integración

, montaje y los tra

­

b

ajos de servicio en 

aparatos eléc­

tricos deben ser realizados

 exclusiva

­

mente por electricistas 
especializados.

Carga electrostática

En el caso de contacto directo con la 

tarjeta d

e circuito impreso, el apa­

rato puede resultar destruido debido 
a las cargas electrostáticas. Por este 
motivo, evite el contacto directo con 

la tarjeta de circui

to impreso.

Alcance de suministro

• 

CAU 850-…-0 E

• 

Carcasa de 

empotrar

• Esta información de producto

Funciones de los bornes

Ta, Tb

Bus In-Hom

e

Tö, Tö

Contacto de 

relé de abre­

puertas

Español

Montaje

Desatornillar el frontal de la car­

casa. Soltar para ello el tornillo en la 
parte inferior de la carcasa. Plegar la 
placa base hacia arriba.

Altura de montaje recomendada 

aprox. 1,50 m has

ta el centro del 

aparato.

Sacar el cartón protector del 

revoque de la carcasa de

 empotrar, 

arrancar el paso de cable de la car­
casa e introducir el cable. Reforzar 
la carcasa de empotrar con el cartón 
protector del revoque.

Empotrar la carcasa de empotrar a 

ras

 de la superficie. E

l protector del 

revoque debe estar introducido en la 
carcasa para evitar que se deforme. 
En ningún caso debe sobresalir de 
la pared y debe estar metido en la 
pa

red un máx. de 14 mm, ya que de 

lo contrario los tornillos d

e fijación 

del panel frontal son demasiado 
cortos.

Realizar la instalación conforme al 

esquema eléctrico.

Los hilos deben estar instalador 

exclusivamente dentro del espacio 
de instalación permitido.

¡Importante!

Antes de usar el/los borne(s) del 

abrepuertas (contacto de relé 
abrepuertas), observar la informa­

ción ”Activación 

de abrepuertas” 

en el manual de sistema del bus 

In-Home: Aud

io o vídeo.

Identifi

cación

Abrir la placa de características 

desde el exterior, p. ej., con un des

­

tornillador de hoja plana y retirar la 
placa de características. Para insertar 
la placa de caracterís

ticas, engati

­

llarla haciendo una ligera presión.

Abrir la etiqueta informativa desde 

el interior, p.

 ej. con un destorni­

llador y retirar el indicador rotulable. 

Para su inserción, 

engatillar la 

etiqueta informativa haciendo una 
ligera presión.

En función del entorno de integra­

ci

ón, tal vez sea necesario modificar 

el volumen de voz de la estación de 
puerta para permitir que la transmi­
sión de voz sea nítida.

10 

Insertar la placa base arriba y 

cerrar hacia abajo. Apretar el tornillo 
en la parte inferior de la carcasa.

11 

Insertar con cuidado el manguito 

de introducción del micrófono en la 
parte inferior de la carcasa.

12 

Tras realizar la insta

lación, colocar 

el panel frontal sobre la carcasa de 
empotrar y atornillarlo. La tira obtu­
radora sujeta en la parte posterior 
del panel frontal debe quedar apo­
yada enrasada con la pared exterior 
para garantizar una estanqueidad 

suficiente.

 No apretar aquí los torni­

llos ejerciendo demasiada presión.

Puesta en servicio y programa-
ción

13 

Tecla de programación de la esta­

ción de puerta Sie

dle Compact

Modo de programación de estación 
de puerta (programación manual):
Mantener pulsada durante 4 
segundos la tecla de timbre superior 
en la estación de puerta. A conti­
nuaci

ón, se escuchará un 

tono de 

confirmación

 largo que se repite 

brevemente cada 5 segundos mien­
tras esté activo el modo de progra­
mación.

La instalación, la puesta en servicio 
y la programación se describen en el 
correspondiente manual del sistema 

y se adjuntan a la fuente de alimen

­

tación o bien al servidor.

Desmontaje

El desmontaje se realiza siguiendo el 

orden contrario. (

Fot

o 10­12)

Características técnicas

Tipo de contactos: Contac

to normal­

mente abier

to 24 V, 2 A

Grado de protección: IP 54
Temperatura ambiente

–20 °C hasta +55 °C

Dimensiones de panel frontal (mm) 

An x Al x Pr: 110 x 273 x 1

Dimensiones de carcasa (mm) 

An x Al x Pr: 85 x 253 x 48

Summary of Contents for CAU 850-1-0 E

Page 1: ...oductinformatie Audio Deurstation Siedle Compact inbouw Produktinformation Audio dørstation Siedle Compact indmuret Produktinformation Audio dörrstation Siedle Compact för infälld montering Información de producto Montaje empotrado de estación de puerta con audio Siedle Compact Informacja o produkcie Podtynkowa stacja zewnętrzna audio Siedle Compact Информация о продуктах Дверная аудиопанель вызов...

Page 2: ...2 3 max 14 mm 4 13 1 6 1 50 m 4 9 feet 2 ...

Page 3: ...3 9 10 7 8 12 11 ...

Page 4: ...4 Tb Tö Tö Li Li N L1 b c ERT Ta Tb Ta Tb Ta ERT Tb Ta ERT Tb Ta ERT Tb Ta ERT ERT ERT ERT CAU 850 BNG 650 AIB 150 230 V AC BTS 850 BTC 850 BFC 850 Tö 12 V AC min 20 Ohm 5 ...

Page 5: ...fladung Durch elektrostatische Aufladung kann bei direktem Kontakt mit der Leiterplatte das Gerät zerstört werden Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte Lieferumfang CAU 850 0 E Unterputzgehäuse diese Produktinformation Klemmenbelegung Ta Tb In Home Bus Tö Tö Relaiskontakt Türöffner Montage 1 Gehäusefront abschrauben Dazu an der Unterseite des Gehäuses die Schraube lösen Grundp...

Page 6: ...e laid in the admissible installation space Important Before using the door release terminal s door release relay con tact observe the Door release actuation information in the System Manual In Home bus Audio or Video Lettering 7 Open the nameplate from the outside for example using a flat bladed screwdriver and carefully remove the inscription insert To insert the nameplate lock into place by exe...

Page 7: ...torisée Important Avant d utiliser la les borne s Tö contact de relais gâche observer les informations Déclenchement de la gâche dans le manuel système bus In Home audio ou vidéo Marquage 7 Ouvrir l étiquette avec précau tions par le côté extérieur p ex à l aide d un tournevis pour vis à tête fendue et retirer l insert de marquage Pour la mise en place de l étiquette l encliqueter en exerçant une ...

Page 8: ...n un ambiente di installa zione approvato Importante Prima di utilizzare il i morsetto i Tö contatto relè apriporta osservare le informazioni Comando apriporta contenute nel manuale del sistema In Home Bus audio e o video Diciture 7 Aprire con cautela la targhetta del nome dal lato esterno ad esempio utilizzando un cacciavite per viti ad intaglio quindi prelevare l inserto stampato Per inserire la...

Page 9: ...ieruimte worden gelegd Belangrijk Voor het gebruik van de Tö klem men relaiscontact deuro pener de informatie Deuropener aansturing in het systeemhandboek In Home bus audio resp video lezen Belettering 7 Naambordje vanaf de buitenzijde bijv met een platte schroevendraaier voorzichtig openen en tekstinleg verwijderen Voor het plaatsen het naambordje met lichte druk op zijn plaats drukken 8 Infobord...

Page 10: ...e installationsrum Vigtigt Før Tö klemmen klemmerne relæ kontakt døråbner bruges skal infor mationerne Døråbner aktivering læses og overholdes i systemmanu alen In Home bus Audio og Video Skriftservice 7 Navneskiltet åbnes forsigtigt fra ydersiden f eks med en kærvskrue trækker og navneskiltet tages ud Navneskiltet klikkes på plads med et let tryk 8 Infoskiltet åbnes fra indersiden f eks med en kæ...

Page 11: ... det därför avsedda installationsut rymmet Viktigt Innan en eller flera Tö klämmor reläkontakt dörröppnare används beakta informationen Styrning av dörröppnare i systemhandboken In Home buss Audio alt video Påskrift 7 Öppna namnskylten försiktigt från utsidan t ex med en vanlig skruv mejsel och ta ut textremsan För att sätta i namnskylten tryck in den lite lätt tills den snäpper fast 8 Öppna infos...

Page 12: ...ión permitido Importante Antes de usar el los borne s del abrepuertas contacto de relé abrepuertas observar la informa ción Activación de abrepuertas en el manual de sistema del bus In Home Audio o vídeo Identificación 7 Abrir la placa de características desde el exterior p ej con un des tornillador de hoja plana y retirar la placa de características Para insertar la placa de características engat...

Page 13: ...dopuszczonym do instalacji obszarze Ważne Przed użyciem zacisków do elektro zaczepu drzwiowego styk przekaź nika elektrozaczepu drzwiowego należy się zapoznać z informacjami Sterowanie elektrozaczepu drzwio wego w podręczniku obsługi systemu In Home Bus Uwzględnić Audio i Video Napisy 7 Ostrożnie otworzyć od wewnątrz tabliczkę z nazwiskiem np przy użyciu śrubokręta krzyżakowego i wyjąć napis Aby z...

Page 14: ...жных винтов лицевой панели 5 Выполнить электропроводку согласно схеме соединений 6 Жилы разрешается проклады вать только в допустимом инстал ляционном помещении Важно Перед использованием зажима зажимов открывания дверей релейного контакта устройства отпирания дверей следуйте информации Активирование устройства отпирания дверей в системном руководстве для системы In Home Bus Аудио или Видео Надпис...

Page 15: ...последовательности Фото 10 12 Технические данные Тип контактов Замыкающий кон такт 24 В 2 А Тип защиты IP 54 Температура окружающей среды от 20 C до 55 C Размеры лицевой панели мм Ш x В x Г 110 x 273 x 1 Размеры корпуса мм Ш x В x Г 85 x 253 x 48 ...

Page 16: ...Telefon und Telegrafenwerke OHG Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2019 06 19 Printed in Germany Best Nr 210009161 00 ...

Reviews: