background image

8

Användning

Låscylinderfäste med tvåstegad berö

-

ringskontakt för montering av en 
profilhalvcylinder enligt DIN 18252 
som har en total längd på ca 40 mm 
och som levereras av kunden.

Elektrisk spänning

Installat

ion, montering och servicear

-

beten på ele

ktriska apparater få

utföras endast av behörig eltekniker.

Montering och installation

För att kunna sätta in låscylindern i 
låscylinderfästet, måste funktions

-

enheten redan ha öppnats från 
baksidan.

1 Anslutningskretskort 

met typkretsschema (Det skissade 
kontaktläget motsvarar viloläget, när 
nyckeln inte används)

Sätta in en låscylinder

Ta av manöverplattan, se produkt

-

inf

ormationen till dörrstationen.

Skruva loss låscylinderfästet på 

monteringsplattan, ta av det från 
monteringsplattan och dra ur anslut-
ningskontakten.

Lossa kåpa 

”a”

 och vik upp den.

Lossa fixeringsskr

uven 

”c”

 på bak-

sidan, ta av kopplingsmekaniken 

”b”

 

från frontplattans baksida och lägg 
den åt sidan.

Sätt i profilhalvcylindern och fixera 

d

en med fixeringsskru

ven. Ge akt på 

nycke

laxets position!

För

 nyckelaxet till öns

kat läge  

(

I

 eller 

II

) genom att vrida nyckeln.

Läge 

”I”

: nyckelax ”315°” infört i 

växelgaffeln. Nyckeln kan bara dras 

ut om ingen kontakt är manövrerad. 
Läge 

”II”

: nyckelax ”45°” insatt vid 

sidan av kopplingsgaffeln. Nyckeln 
kan bara dras ut om någon av de 
båda kontakterna är manövrerad.

Sätt på  kopplingsmekaniken på 

frontplattans baksida och skruva 
fast dem.

Svenska

Anslut fäste för låscylinder, mon-

tera den och skruva fast den på 
monteringsplattan.

10 

Genomför en funktionskontroll

11 

Placera manöverplattan på 

monteringsplattan och lås

 fast med 

monteringsnyckeln.

Tekniska data

Typ av kontakt: Slutkontakt 24 V, 2 

A

Skyddstyp: IP 54

O

mgivningstemperatur:

 

–20 °C till +55 °C

Aplicación

Alojamiento del cilindro de la cerra

-

dura con contacto táctil de dos 
niveles para alojar un semicilindro de 
perfil proporcionado por el cliente 
según la norma DIN 18252 con una 
longitud total de aprox. 40 mm.

Tensión eléctrica

La i

ntegración, montaje y los tra

-

bajos de servicio en aparatos eléc

-

tricos deben ser realizados exclusiva

-

mente por electricis

tas 

especializados.

Montaje y instalación

Para introducir el cilindro de la cerra

-

dura en el alojamiento del cilindro 
de la cerradura, la unidad funcional 
debe abrirse primero por la parte 
trasera.

1 Placa de circuito impreso de 
conexión 

con diagrama esquemático (La 
posición del contacto marcada 
corresponde a la posición de reposo 
cuando la llave no está activada)

Introducir el cilindro de la cerra-
dura

Retirar la placa de manejo, véase 

la información de producto de la

 

estación de puerta.

Desatornillar el alojamiento del 

cilindro de la cerradura en la placa 
de montaje, retirarlo de la placa de 

montaje y extraer el conector de 
conexión.

Soltar la caperuza protectora 

“a”

 y 

abatirla hacia arriba.

Soltar los tornillos d

e fijación 

“c”

 

situados en el panel posterior, retirar 
la mecánica de actuación 

“b”

 del 

panel frontal y colocarla hacia un 
lado.

Insertar el

 semicilindro perfil

ado e 

inmovilizarlo con el tornillo de suje-
ción. ¡Prestar atención a la posición 
de la leva de bloqueo!

Español

Summary of Contents for Siedle Steel SSM 611-01

Page 1: ...puscolo informativo sul prodotto Cilindro serratura Productinformatie Sluitcilinder opname Produktinformation Lukkecylinderholder Produktinformation Fäste för låscylinder Información de producto Alojamiento de bombín de cierre Informacja o produkcie Uchwyt zamka bębenkowego Информация о продуктах Крепление цилиндра замка SSM 611 01 Siedle Steel ...

Page 2: ...2 SSM 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Anschluss terminal SSM 611 030880 1 3 a b c 4 5 6 ...

Page 3: ...3 270 315 90 0 180 I II 7 8 9 ...

Page 4: ...Rückseite der Frontplatte aufsetzen und ver schrauben 9 Schließzylinder Aufnahme anschließen einbauen und an der Montageplatte festschrauben 10 Funktionsprüfung durchführen 11 Bedienplatte auf die Montage platte aufsetzen und mit dem Montageschlüssel verriegeln Technische Daten Kontaktart Schließer 24 V 2 A Schutzart IP 54 Umgebungstemperatur 20 C bis 55 C Application Locking cylinder retainer wit...

Page 5: ...t de fermeture 2 Déposer la platine de commande voir les informations produit concer nant la platine de rue 3 Dévisser le support de barillet de fermeture de la plaque de montage le retirer de la plaque de montage puis débrancher la prise de raccor dement 4 Dévisser le cache a et le bas culer vers le haut 5 Desserrer les vis de fixation c se trouvant sur la face arrière retirer le mécanisme de com...

Page 6: ...forcella d innesto La chiave può essere estratta solo se è stato azionato uno dei due contatti 8 Applicare e avvitare il meccanismo di comando sul retro del frontalino 9 Collegare il cilindro serratura inserire e fissare al pannello di mon taggio 10 Eseguire un controllo del funzio namento 11 Applicare il pannello di comando sul pannello di montaggio e bloccare con la chiave di montaggio Dati tecn...

Page 7: ...ntaktstilling svarer til hvilestilling når nøglen ikke er aktiveret Indsætning af låsecylinderen 2 Tag frontpladen af se produktin formation til dørstationen 3 Skru cylinderindtaget på monta gepladen løst tag det af montage pladen og træk tilslutningsstikket ud 4 Afdækningshætten a løsnes og klappes opad 5 Løsn fastgørelsesskruerne c på bagsiden tag kontaktmekanikken b af frontpladen og læg den ti...

Page 8: ... mon tera den och skruva fast den på monteringsplattan 10 Genomför en funktionskontroll 11 Placera manöverplattan på monteringsplattan och lås fast med monteringsnyckeln Tekniska data Typ av kontakt Slutkontakt 24 V 2 A Skyddstyp IP 54 Omgivningstemperatur 20 C till 55 C Aplicación Alojamiento del cilindro de la cerra dura con contacto táctil de dos niveles para alojar un semicilindro de perfil pr...

Page 9: ...odułu funkcyjnego uchwyt zamka bębenkowego należy najpierw otworzyć moduł funkcyjny z tyłu 1 Płyta przyłączeniowa z schemat ideowy Zaznaczona pozycja styku odpowiada pozycji spoczynkowej przy nieaktywnym zamku Wstawianie zamka bębenko wego 2 Zdjąć panel sterowania patrz informacja produktowa o stacji zewnętrznej 3 Odkręcić moduł funkcyjny uchwyt zamka bębenkowego na płycie montażowej zdjąć z płyty...

Page 10: ...ный штекер 4 Отсоединить крышку a и откинуть ее вверх 5 Отпустить крепежные винты c на задней стороне снять переключающий механизм b с лицевой панели и уложить в сторону 6 Установить профильный полуцилиндр и зафиксировать крепежным винтом Следить за положением бородки 7 Вращая ключ привести бородку в требуемое положение I или II русский Положение I Бородка 315 введена в переключающую вилку Ключ мо...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...Telefon und Telegrafenwerke OHG Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2012 09 20 Printed in Germany Best Nr 200037078 02 ...

Reviews: