background image

10

mediante tarjetas de circuitos 

impresos de conexión, sino de forma 
análoga a Siedle Vario mediante 
regletas de bornes. 

Funciones de los bornes

+, 9 

Tensión de alimentación 

11 

Altavoz 

12 

Micrófono 

c, b 

Tensión 12 V AC 

 

Iluminación de las teclas 
de llamada, por cada 
tecla de llamada 3 mA 

6  

6B 

Tensión de llamada para 

las teclas de llamada 

7.1–7.4 
7.5–7.8

Teclas de llamada 

Esquema eléctrico 

3 Contraposición de bornes de 
los altavoces de puerta

A partir del altavoz de puerta 

TLE 511-01 se necesita un hilo 

 

adicional (9) entre NG 402-… 

 

y el altavoz de puerta.

4 Ajuste de volumen y sensibi-
lidad del micrófono 

Si es necesario, el volumen (en la 
apertura con el símbolo Altavoz “b”) 
y/o la sensibilidad del micrófono 
(en la apertura con el símbolo 
Micrófono “c”) se pueden cambiar 
con la llave de plástico “a” insertada 
en la tapa de la boca de inspección. 
Los potenciómetros para ajustar el 
volumen y la sensibilidad del micró

-

fono sólo son accesibles cuando la 

placa de manejo está desmontada. 

La información sobre el montaje y 
el desmontaje figura en la informa

-

ción de producto de la estación de 

puerta.

Características técnicas

Tipo de contactos: Contacto normal

-

mente abierto 24 V, 2 A 
Temperatura ambiente: 
–20 °C hasta +55 °C 

Aplicación

Altavoz de puerta con técnica 6+n 
con altavoz y micrófono integrados.
Recambio para altavoces de puerta: 

• 

TLM 511-0, -01, -02, TLM/

TK 511-0 (sin modificar)

• 

TLM/TK 511-0 en instalaciones 

telefónicas con PVG 402-… o 

mediante interfaz
• 

Para sistema Intercom SIC 3000

• 

Como estación de ascensor 

LS 3000-… para sistema Intercom 
SIC 3000

• 

Como estación de ascensor en 

sistemas de interfonía con llamada 
centralizada para ascensores de 
personas
 

Características:
• Altavoz, volumen de voz ajustable
• Micrófono de electreto de larga 
duración, sensibilidad del micrófono 
ajustable

Tensión eléctrica

La integración, montaje y los trabajos 
de servicio en aparatos eléctricos 
deben ser realizados exclusivamente 

por electricistas especializados.

Servicio

Si es preciso, está permitido sustituir 

completa la unidad funcional.

La información sobre el intercambio y 
la comprobación de las unidades fun

-

cionales figura en la información de 
producto de la estación de puerta.
Si existen más de 5 teclas de llamada 
en el altavoz de puerta, éstas se 
llevan a la placa de circuito impreso 
de conexión Módulo de ampliación 

de teclas de llamada detrás del sis-
tema de interfonía. Los puntos de 
medida de estas teclas están situados 

detrás del módulo de ampliación de 

teclas.

1 Placa de circuito impreso de 
conexión 

En estaciones de puerta con montaje 

saliente: La conexión no se realiza 

Español

Zastosowanie

Głośnik przydrzwiowy 6+n technika 
z wbudowanym głośnikiem i mikro

-

fonem.

Zamiennik dla głośników przy

-

drzwiowych: 

• 

TLM 511-0, -01, -02, TLM/

TK 511-0 (nieprzezbrojony)

• 

TLM/TK 511-0 w urządzeniach 

telefonicznych z PVG 402-… lub 

przez interfejs
• 

Do systemu Intercom SIC 3000

• 

Jako stacja windy z LS 3000-… do 

systemu Intercom SIC 3000

• 

Jako stacja windy z systemem 

domofonowym centralnego wywo

-

łania dla dźwigów osobowych

 

Najważniejsze cechy:
• głośnik, regulowana głośność 
rozmowy
• mikrofon elektretowy o długim 
okresie eksploatacji, z regulowaną 
czułością

Napięcie elektryczne

Wbudowanie, montaż i prace serwi

-

sowe na urządzeniach elektrycznych 
może wykonywać jedynie upraw

-

niony elektryk.

Serwis

W razie potrzeby można w całości 
wymienić moduł funkcyjny.
Informacje dotyczące wymiany i kon

-

troli jednostek funkcyjnych znajdują 
się w informacji produktowej stacji 
zewnętrznej.
Jeśli na głośniku przydrzwiowym 
występuje więcej niż 5 przycisków 
wywołania, są one prowadzone na 
drukowanej płytce podłączeniowej 
rozszerzenia przycisków wywołania 
z tyłu za systemem domofonowym. 
Punkty pomiarowe tych przycisków 
leżą z tyłu za modułem rozszerze

-

niowym przycisków.

Polski

Summary of Contents for Siedle Steel STLM 611-02

Page 1: ...formativo sul prodotto Porter sistema 6 n Productinformatie Deurluidspreker 6 n Produktinformation Dørhøjttaler 6 n Produktinformation Dörrhögtalare 6 n Información de producto Altavoz de puerta 6 n Informacja o produkcie Głośnik przydrzwiowy systemu 6 n Информация о продуктах Дверной громкоговоритель 6 n STLM 611 02 Siedle Steel ...

Page 2: ...ction to installation pcb STLM 611 Anschlussklemme STLM 611 Terminal STLM 611 1 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 6 1 6 1 6 1 6 1 9 c c 8 8 c c c c c I I I I b b b b I I 6 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 7 6 6B 7 N L1 7 7 7 7 10 10 7 STLM 611 Ruftasten Call buttons Gerätebedarf Device requirements ERT ERT ERT ERT ERT Tö 12 V AC min 20 Ohm Siedle Steel STLM 611 NG 402 HT 311 HT 411 HT 511...

Page 3: ... 2 9 11 12 3 b c 6 7 1 7 2 9 11 12 b L 3 c 6 6 7 1 7 2 2 1 10 11 9 6 I II 2 1 10 11 9 6 I II TLM 611 STLM 611 Ruftasten Call buttons NG 402 9 11 12 b c 6 7 1 7 2 NG 402 TM 612 TLM 511 TLM TK 511 TM 511 TLE 511 01 TL 111 LN 7133 TM 511 3 ...

Page 4: ...führt Die Messpunkte dieser Tasten liegen hinter dem Tastenausbau 1 Anschlussleiterplatte Bei Aufputz Türstationen Anschluss nicht über die Anschlussleiterplatten sondern analog zu Siedle Vario über Klemmblöcke Klemmenbelegung 9 Versorgungsspannung 11 Lautsprecher 12 Mikrofon c b Spannung 12 V AC Beleuchtung der Ruftasten pro Ruftaste 3 mA 6 6B Rufspannung für die Ruftasten 7 1 7 4 7 5 7 8 Ruftast...

Page 5: ...stem The measurement points for these buttons are located behind the call button extension 1 Connection pcb For surface mounted door stations Connection not via connection pcbs but in a similar manner as Siedle Vario using terminal blocks English Terminal assignment 9 Supply voltage 11 Loudspeaker 12 Microphone c b Voltage 12 V AC Call button lighting per call button 3 mA 6 6B Call voltage for the...

Page 6: ...ints de mesure de ces touches se trouvent derrière l ensemble de touches Français 1 Carte de circuits imprimés de raccordement Pour les platines de rue en saillie raccordement non pas avec les cartes de circuits imprimés mais de façon analogue à Siedle Vario par l intermédiaire de borniers Implantation des bornes 9 Tension d alimentation 11 Haut parleur 12 Microphone c b Tension 12 V AC Éclairage ...

Page 7: ...rovano dietro la struttura dei tasti 1 Circuito stampato di collega mento Per posti esterni appoggio muro Collegamento non tramite i circuiti stampati di collegamento ma in analogico con Siedle Vario tramite blocchi di connessione Italiano Assegnazione dei morsetti 9 Tensione di alimenta zione 11 Altoparlante 12 Microfono c b Tensione 12 V AC Carico dei tasti di chia mata per ogni tasto 3 mA 6 6B ...

Page 8: ...n uitsluitend door een elektro vakman worden uitge voerd Service De functie eenheid kan indien gewenst volledig worden omgewis seld Informatie over de omruil en voor het controleren van de functie een heden zijn te vinden in de productin formatie over het deurstation Zijn meer dan 5 oproeptoetsen op de deurluidspreker aanwezig dan zijn deze naar de aansluitingsprint plaat oproeptoetsenuitbreiding ...

Page 9: ...tering och servicear beten på elektriska apparater får utföras endast av behörig eltekniker Service Vid behov kan funktionsenheten bytas ut komplett För informationer angående utbytet och för att kontrollera funktionsen heterna se produktinformationen till dörrstationen Om det finns fler än fem anrops knappar på dörrhögtalaren så är dessa dragna på anslutningskrets kortet utvidgning anropsknappar ...

Page 10: ...o ajustable Tensión eléctrica La integración montaje y los trabajos de servicio en aparatos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por electricistas especializados Servicio Si es preciso está permitido sustituir completa la unidad funcional La información sobre el intercambio y la comprobación de las unidades fun cionales figura en la información de producto de la estación de puerta Si exi...

Page 11: ...тов Особенности Громкоговоритель регулиру емая громкость звука речи Долговечный электретный микрофон регулируемая чувстви тельность микрофона Электрическое напряжение Встраивание монтаж и обслужи вание электроприборов разреша ется выполнять только квалифи цированным электрикам Сервис При необходимости функцио нальный узел может быть полно стью заменен Информация о замене и о кон троле функциональн...

Page 12: ...urtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2012 12 19 Printed in Germany Best Nr 200037083 02 Технические данные Тип контактов Замыкающий кон такт 24 В 2 А Температура окружающей среды от 20 C до 55 C ...

Reviews: